常用文體翻譯_第1頁(yè)
常用文體翻譯_第2頁(yè)
常用文體翻譯_第3頁(yè)
常用文體翻譯_第4頁(yè)
常用文體翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩35頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

會(huì)計(jì)學(xué)1常用文體翻譯科技英語(yǔ)翻譯EnglishforScienceandTechnology簡(jiǎn)稱(chēng)EST第1頁(yè)/共40頁(yè)科技英語(yǔ)的文體特點(diǎn)詞匯層面

句法層面第2頁(yè)/共40頁(yè)

1.詞匯層面(1)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)多Cryogenics低溫學(xué)Norepinephrine去甲腎上腺素第3頁(yè)/共40頁(yè)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn)a.詞形較長(zhǎng),大多含有源于拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)和法語(yǔ)的詞根、詞綴Nucleonics

核子學(xué)Semisomnus半昏迷autoradiography自動(dòng)射線照相Excoriation

表皮脫落第4頁(yè)/共40頁(yè)b.多復(fù)合詞radiophotography無(wú)線電傳真anti-armoredfightingvehiclemissile反裝甲車(chē)導(dǎo)彈第5頁(yè)/共40頁(yè)c.多縮略詞cpd=compound化合物FM=frequencymodulation調(diào)頻Telesat=telecommunicationssatellite通訊衛(wèi)星第6頁(yè)/共40頁(yè)(2)準(zhǔn)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和詞匯多Frame框架(日常英語(yǔ))機(jī)架(機(jī)械原理)幀、鏡頭(電訊技術(shù))normal中性的、當(dāng)量的、標(biāo)準(zhǔn)濃度(化學(xué))簡(jiǎn)正的(物理)垂直的、法線的(數(shù)學(xué))不受感染的(生理的)transmission發(fā)射(無(wú)線電工程學(xué))傳動(dòng)、變速(機(jī)械學(xué))透射(物理)遺傳(醫(yī)學(xué))第7頁(yè)/共40頁(yè)2.句法層面多名詞化結(jié)構(gòu)thetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves通過(guò)無(wú)線電波來(lái)發(fā)射和接收活動(dòng)物體的圖像computerprogrammingteachingdevicemanual計(jì)算機(jī)程序編制教學(xué)裝置手冊(cè)thegenerationofheatbyfriction摩擦生熱第8頁(yè)/共40頁(yè)(2)多被動(dòng)語(yǔ)態(tài)(3)多用一般現(xiàn)在時(shí)和完成時(shí)(4)大量非限定動(dòng)詞(P179)(5)后置定語(yǔ)(P180)(6)多長(zhǎng)句和邏輯關(guān)聯(lián)詞Hence,consequently,accordingly,then,however,but,yet,also,onthecontrary,asaresult,furthermore,finally,inshort第9頁(yè)/共40頁(yè)(7)先行it結(jié)構(gòu)多(8)介詞詞組連用多Theactionofaironanairplaneinflightatlowaltitudeisgreaterthanthatathighaltitude.空氣對(duì)于低空飛行飛機(jī)的作用力大于高空飛行的飛機(jī)。第10頁(yè)/共40頁(yè)科技英語(yǔ)翻譯注意事項(xiàng)了解相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)具有較寬的知識(shí)面翻譯材料所屬學(xué)科的基本知識(shí)第11頁(yè)/共40頁(yè)2.準(zhǔn)確理解詞義常用詞在特定學(xué)科中的特定含義勤查詞典,結(jié)合上下文和專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域確定詞義隨時(shí)關(guān)注相關(guān)領(lǐng)域的最新動(dòng)態(tài)與發(fā)展,準(zhǔn)確理解再現(xiàn)新詞含義第12頁(yè)/共40頁(yè)3.仔細(xì)分析長(zhǎng)句深入細(xì)致的分析,理清主干、層層明確各成分之間的語(yǔ)法關(guān)系和語(yǔ)義邏輯關(guān)系根據(jù)情況選用順譯、逆譯或綜合譯法第13頁(yè)/共40頁(yè)4.用詞要得體較為正式,嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范的書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)氣的正式程度有所不同AIDS:獲得性免疫缺乏癥、艾滋病Poliomyelitis:脊髓灰質(zhì)炎、小兒麻痹癥Conjunctivitis---結(jié)膜炎pinkeye---紅眼病Diarrhea---腹瀉theruns---拉肚子第14頁(yè)/共40頁(yè)5.熟悉構(gòu)詞法(1)合成法Heartman換心人fallout放射性塵埃Photobotany光植物學(xué)hotpress熱壓Waterproof防水的heartburn胃灼熱/心口灼熱第15頁(yè)/共40頁(yè)(2)拼綴法Antiparticle反粒子Antineutron反中子Antibody抗體Semisynthetic半合成的Autocorrelation自相關(guān)Autocorrelator自相關(guān)器Conductor導(dǎo)體Holder支架/托第16頁(yè)/共40頁(yè)(3)混成法telex=teleprinter+exchange電傳copytron=copy+electron電子復(fù)印biorhythm=biological+rhythm生理節(jié)奏第17頁(yè)/共40頁(yè)(4)縮略法AC=alternatingcurrent交流電DC=directcurrent直流電CCTV

=closedcircuittelevision閉路電視teleran=televisionradarairnavigationAPC

=AmericanPowerConference美國(guó)動(dòng)力會(huì)議adjustablepressureconveyor調(diào)壓輸送機(jī)automaticphasecontrol自動(dòng)相位調(diào)整automaticprogramcontrol自動(dòng)程序控制AC

=absorptioncoefficient吸收系數(shù)adaptercable適配電纜adjustmentcalibration調(diào)整校準(zhǔn)aircondenser空氣冷凝器,空氣電容器airconditioner空調(diào)器analogcomputer模擬計(jì)算機(jī)第18頁(yè)/共40頁(yè)6.熟悉數(shù)量增減表達(dá)法倍數(shù)增加的譯法表示倍數(shù)的詞包括如下一些:times數(shù)字+fold,(tenfold)bythefactorof+數(shù)字第19頁(yè)/共40頁(yè)1)A+be+倍數(shù)+as+計(jì)量形容詞原級(jí)+as+BThisbigstoneisthreetimesasheavyasthatone.這塊大石頭的重量是那塊的三倍。2)A+be+倍數(shù)+計(jì)量形容詞比較級(jí)+than+BTheYangtzeRiverisalmosttwicelongerthanthePearlRiver.長(zhǎng)江差不多是珠江的兩倍。3)A+be+倍數(shù)+the+計(jì)量名詞(如size,height,weight,length,width等)+of+BTheearthis49timesthesizeofthemoon.地球的體積是月球的49倍。第20頁(yè)/共40頁(yè)4)increase/rise/grow/go/stepup/multiply(+to/by)+倍數(shù)(times/n-fold)表示增加到n倍(或增加了n一1倍)Theproductionofsteelhasincreasedtothreetimessince1980.鋼的產(chǎn)量1980年以來(lái)已增加了兩倍。increase/rise/grow/go/stepup/multiply(+by)+百分?jǐn)?shù)或具體數(shù)值,表示凈增量,例如:Populationhasincreasedby200%inthepast25years.人口在過(guò)去25年內(nèi)增加了200%。第21頁(yè)/共40頁(yè)5)double(增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍),quintuple(增加4倍)

Theefficiencyofthemachineshasbeenmorethantrebledorquadrupled.這些機(jī)器的效率已提高了2倍或3倍多。6)此外,英語(yǔ)中還有一種用again而不用倍數(shù)詞來(lái)比較倍數(shù)的方法,如:Aisasmuch(large,long,…)againasB.=Aistwiceasmuch(large,long,…)asB.應(yīng)譯為:A比B多(大,長(zhǎng),……)1倍或A是B的2倍Aishalfasmuch(large,long,…)againasB.=Aisoneandahalftimesasmuch(large,long,…)asB.應(yīng)譯為:A比B多(大,長(zhǎng)……)一半(即A是B的一倍半)。第22頁(yè)/共40頁(yè)(2)倍數(shù)減少的譯法1)A+be+倍數(shù)+as+計(jì)量形容詞原級(jí)(light,small,slow,short,thin…)+as+BThenewmachineistentimesaslightastheoldone.新機(jī)器的重量是舊機(jī)器的十分之一。2)A+be+倍數(shù)+計(jì)量形容詞比較級(jí)+than+BThisbridgeisthreetimesshorterthanthatone.這座橋的長(zhǎng)度是那座橋的三分之一。(這橋比那橋短三分之二)第23頁(yè)/共40頁(yè)3)decrease+(by)+倍數(shù)(times/n—fold/afactorofn)意為減少到1/n[或減少(n一1)/n]。decrease常被reduce,shorten,go/slowdown等詞替代。Joggingcanmakethepossibilityofcatchingaheartdiseasedecreasebythreetimes.慢跑可使患心臟病的幾率減少到原來(lái)的三分之一。(減少三分之二)需要注意的是,如果減少的量用百分?jǐn)?shù)或分?jǐn)?shù)表示,那么數(shù)值為凈減少值,可直接翻譯成減少幾分之幾或百分之幾。Thecottonoutputhasdecreasedby50%.棉花產(chǎn)量減少了50%。第24頁(yè)/共40頁(yè)7.注意術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確表達(dá)與翻譯

拓寬知識(shí)面準(zhǔn)確理解原文含義用妥帖的術(shù)語(yǔ)表達(dá)第25頁(yè)/共40頁(yè)商務(wù)英語(yǔ)翻譯廣告的英語(yǔ)語(yǔ)言特征用詞凝練新穎,有修飾渲染傾向多用并列句,少用主從結(jié)構(gòu)頻繁使用疑問(wèn)句和祈使句使用省略句修辭手法豐富多彩

第26頁(yè)/共40頁(yè)廣告翻譯的技巧諧音雙關(guān)(homophonicpun)語(yǔ)義雙關(guān)(homographicpun)對(duì)比(contrast)夸張(hyperbole)擬人(personification)重復(fù)(repetition)明喻(simile)暗喻(metaphor)換喻(metonymy)頭韻(alliteration)尾韻(end-rhythm/consonance)仿擬(parody)第27頁(yè)/共40頁(yè)廣告中的習(xí)語(yǔ)運(yùn)用廣告中的習(xí)語(yǔ)形式原封不動(dòng)直接運(yùn)用習(xí)語(yǔ)將習(xí)語(yǔ)加以改造,以達(dá)到促銷(xiāo)產(chǎn)品的目的第28頁(yè)/共40頁(yè)語(yǔ)音變異Theprosewithoutthecons(theprosandcons)文章不會(huì)混淆是非,欺騙讀者第29頁(yè)/共40頁(yè)(2)詞匯變異一詞多義Betterlatethanthelate.(PublicSlogan)(Betterlatethannever.)(thelate)第30頁(yè)/共40頁(yè)2)用品牌名替換某些詞匯GentlemenpreferHanes.(Gentlemenprefertheblonde.)第31頁(yè)/共40頁(yè)3)用代詞替代具體的事物TheyareamatchmadeinHeaven.(Seiko)(Marriagesaremadeinheaven.)第32頁(yè)/共40頁(yè)(3)語(yǔ)義變異longshots第33頁(yè)/共40頁(yè)(4)語(yǔ)法變異Forvigorousgrowth,plantyourmoneywithus.第34頁(yè)/共40頁(yè)(5)句法變異拆分Practicereallydoesmakeperfect.第35頁(yè)/共40頁(yè)2)重新組合LoseOunces.SavePounds

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論