商務(wù)英語(yǔ)綜合教程3 Unit 2 ex 答案匯總_第1頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)綜合教程3 Unit 2 ex 答案匯總_第2頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)綜合教程3 Unit 2 ex 答案匯總_第3頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)綜合教程3 Unit 2 ex 答案匯總_第4頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)綜合教程3 Unit 2 ex 答案匯總_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

KeytoEx.inUnitTwoP.37

Completethefollowingsentences

1.henameof5.willpavethewayfor6.beovertakenby7.attheexpenseof8.wary9.counterparts10.delegate11.autonomy12.preliminary13.circumvent14.constitutes15.savefor16.inhonorof17.regardlessof18.onthepayroll19.ImittedmyselftoP.40

Cegral2.transmitting3.institutions4.evolution5.adapt6.attributable7.habitats8.inherent9.ritual10.ecological11.affectingP.40

Translation1.Bob’sdiligenceandintelligencepavedthewayforhissuccess.2.Thespreadofinternationalcrimeandcorruptionconstitutesdangertotheglobaleconomy.3.ThedevelopmentofsomeregionsinChinaisachievedattheexpenseoftheenvironment.4.TheycommittedthemselvestoalltheworkconcerningtheOlympicGames.5.Tohissurprise,hegladlyfoundhisnamestillonthepayrolldespitehisabsencefromworkfortwomonths.P.41ConnotationalMeaningsBat:evil;usuallyassociatedwithdarkforce,madnessandthelike.蝙蝠:Since蝠(bat)ishomophonicwith福(goodluck)inChinese,thiswordusuallymeansgoodfortuneandhappiness.Dog:usuallyapprovingwhenusedtorefertoapersoninEnglish狗:usuallydisapprovingwhenusedtorefertoapersoninChinese.Owl:usuallyreferredtoasabirdofillomen;sometimesmeansgraveorseeminglywise貓頭鷹:badluck;illomenDragon:evil,cruel,sinful龍:power,royalty,hero,harmony,rarity,vigor,prosperityDove:peace,tenderness鴿子:doesnothavemanyconnotationalmeaningsexceptthoseborrowedfromthewesterncultureFox:cunning,crafty,attractive狐貍:cunning,sinister,seductiveP41

Whatdothefollowingmean?ChinesewhispersItisthenameofagame.Thefirstplayerwhispersaphraseorsentencetothenextplayer.Eachplayersuccessivelywhisperswhatthatplayerbelievesheorsheheardtothenext.Thelastplayerannouncesthestatementtotheentiregroup.DutchcourageDutchcourageorliquidcouragereferstocouragegainedfromintoxicationbyalcohol.ThetermispurportedtohaveitsoriginsinthebattlesoftheseaswheretheDutchnavyissaidtohavebeenfearedamongallothernavies(esp.amongthelaterrival,theEnglishnavy)FrenchwindowsFrenchwindowsareapairofcasementwindowsdesignedlikeFrenchdoorsandusuallyextendingtothefloor.Frenchleave

is"leaveofabsencewithoutpermissionorwithoutannouncingone'sdeparture",

includingleavingapartywithoutbiddingfarewelltothehost.Theintentbehindthisbehaviouristoleavewithoutdisturbingthehost.IndiansummerIndiansummerisaninformalexpressiongiventoaperiodofsunny,warmweatherinautumnintheNorthernHemisphere,typicallyinlateOctoberorearlyNovember,aftertheleaveshaveturnedfollowinganonset

(開始)

offrostbutbeforethefirstsnowfall.MexicanwaveTheMexicanwaveisachievedinapackedstadiumwhensuccessivegroupsofspectatorsbrieflystandandraisetheirarms.TurkishdelightTurkishdelightisaconfection(糕點(diǎn))madefromstarch(淀粉)andsugar.Itisoftenflavoredwithrosewater,mastic(乳香)

orlemon.It’sallGreektome.It’sinexplicabletome.SomethingisasAmericanasapplepieSomethingistypicallyAmerican.InterpretationIn1986themanufacturersissuedtheirfirstguidetoSimplifiedTechnicalEnglish,whichwasthenadoptedbytheAirTransportAssociationofAmericaandhassincebecomeaninternationalstandard.Thestandardisspecificinitsinstructions,whichaimtoensurethatoncesomeonehaslearntawordinoneform,theywillnotencounteritinanother.Somanufacturersaretoldtheword“follow”shouldalwaysmean“comeafter”andnot“obey”.Soyoucansay“obeythesafetyinstructions”butnot“followthesafetyinstructions.”Youcanseewhythismightbeusefulinaircraftmaintenancebooksbutitwouldbeunnecessarilyrestrictiveinreportingthecreditcrisis.ButatleastonenewsorganizationhasdevelopedasimplifiedEnglishservice,anditdiditsometimeback.ThevoiceofAmericabroadcastitsfirstprograminwhatitcalls“SpecialEnglish”in1959.Thishasaslightlybiggervocabulary---1500words.Italsohasstylerules:useshortsentencesthatcontainonlyoneidea.Usetheactivevoice.Donotuseidioms.Andaboveall,speakslowly.SpecialEnglishbroadcastersspeakattwo-thirdsofnormalspeed.Toanativespeaker,theeffectis

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論