標準解讀

《GB/T 19099-2003 術語標準化項目管理指南》作為一項國家標準,為術語標準化項目的規(guī)劃、實施與控制提供了一套全面的管理框架。然而,您提供的對比請求中,《》部分似乎是空白,沒有指定與之比較的另一個標準或版本。因此,直接比較并闡述具體變更內容的操作無法完成。

如果您的意圖是了解《GB/T 19099-2003 術語標準化項目管理指南》本身的關鍵內容或原則,我可以概述該標準的一些核心要點:

  1. 項目范圍定義:標準強調了在啟動術語標準化項目前明確項目范圍的重要性,包括目標術語領域、預期成果以及項目邊界,以確保所有參與者對項目目標有共同理解。

  2. 組織結構與角色分配:它指導如何建立有效的項目團隊和管理結構,明確了項目經(jīng)理、術語專家、審稿人等關鍵角色的職責與分工。

  3. 工作流程與方法:標準規(guī)定了術語收集、驗證、定義、審查及批準等一系列標準化流程,并推薦了相應的工具和技術,以保證術語工作的系統(tǒng)性和準確性。

  4. 質量管理:強調了質量控制在整個項目周期中的重要性,包括設立質量目標、實施質量檢查以及持續(xù)改進機制,確保術語產品的高質量輸出。

  5. 文檔化與知識管理:要求項目過程中產生的所有文檔和數(shù)據(jù)需被妥善管理和記錄,便于未來參考和持續(xù)維護。

  6. 協(xié)調與溝通:指出內部及外部溝通策略對于項目成功至關重要,包括與利益相關者的互動、國際合作以及公共咨詢等。

  7. 評估與反饋:提倡項目結束后進行效果評估,收集反饋,為未來的術語標準化工作提供經(jīng)驗和教訓。


如需獲取更多詳盡信息,請直接參考下方經(jīng)官方授權發(fā)布的權威標準文檔。

....

查看全部

  • 現(xiàn)行
  • 正在執(zhí)行有效
  • 2003-05-14 頒布
  • 2003-12-01 實施
?正版授權
GB/T 19099-2003術語標準化項目管理指南_第1頁
GB/T 19099-2003術語標準化項目管理指南_第2頁
GB/T 19099-2003術語標準化項目管理指南_第3頁
GB/T 19099-2003術語標準化項目管理指南_第4頁
GB/T 19099-2003術語標準化項目管理指南_第5頁
免費預覽已結束,剩余11頁可下載查看

下載本文檔

文檔簡介

ICS01.020A22中華人民共和國國家標準GB/T19099—2003術語標準化項目管理指南Projectmanagementguidelinesforterminologystandardization(ISO15188:2001,MOD)2003-05-14發(fā)布2003-12-01實施中華人民共和國發(fā)布國家質量監(jiān)督檢驗檢疫總局

GB/T19099-2003前言引言1范圍2規(guī)范性引用文件3術語和定義3.1術語項目3.2標準化項目3.3驗證·.….....3.4術語標準化3.5風險···……·.·47術語標準化項目管理4.1概述·…4.2準備階段4.3設計階段4.4實實施階段4.5,審查、評價和驗證階段….4.6最終階段·………附錄A(資料性附錄)術語標準化項目附錄B(資料性附錄)術語標準化項目的組織模式附錄C(資料性附錄)術語標準化項目的驗收標準附錄D(資料性附錄)術語標準化項目的管理

GB/T19099-2003前本標準修改采用ISO15188:2001《術語標準化項目管理指南》英文版)本標準根據(jù)ISO15188:2001重新起草。結合我國的具體需要,本標準在采用ISO15188:2001時,作了如下修改:將“第5章國際術語標準化項目管理”的內容全部刪除,因為它是專為ISO自己的需要而規(guī)定的:術語"3.4國際標準化“”刪除·因第5章提及的條款不再存在·應予刪除;由于術語"3.4國際標準化”刪除,隨后術語的編號作相應的提升:將第2章中規(guī)范性引用文件:有相關ISO標準的我國標準,均改為我國國家標準(其后標注一致性程度標識)2ISO/TR12618:1994改用符合國情的GB/T13725代替;3)1SO10006:1997直接采用ISO標準。為了便于使用,本標準還做了下列編輯性修改:-將“本國際標準”改為“本標準";除ISO15188:2001的前言。本標準的附錄A、附錄B、附錄C、附錄D均為資料性附錄本標準由全國術語標準化技術委員會提出。本標準由全國術語標準化技術委員會歸口。本標準由中國標準研究中心負責起草、國家郵政局科學研究規(guī)劃院參加起草本標準主要起草人:于欣麗、羅虹、張志云、肖玉敬、葉盛、程永紅、宋敏、徐俊榮、盧麗麗

GB/T19099—2003·個技術領域的文獻使用了為用戶普遍贊同且一致的術語,是其質量的體現(xiàn)。術語標準化是概念、概念體系及術語和定義的統(tǒng)一和協(xié)調.其目標是獲得規(guī)范的術語,使一條術語對應于一個概念·且-個概念只對應于一條術語,這樣.就可以減少由于多義現(xiàn)象、同義現(xiàn)象、或者同形同音異義現(xiàn)象而引起的政義·且便于根據(jù)術語學的原則與方法創(chuàng)建新的術語。標準化術語產生于術語標準化過程,它包括人類知識各專業(yè)領域中所使用的專門語言的單義概念指稱集。標準化術語有利于信息交流.并為信息存取和管理提供更好的手段.當術語的內涵取得普遍共識時,可產生經(jīng)濟效益。標準化術語又有助于概念和術語的協(xié)調,從而促進貿易.提高國家的生產力,增加進入國際市場的機會。術語使用的不一致可導致誤解和潛在的經(jīng)濟損失。術語項目管理的標準化旨在促進術語標準化.避免由于對推薦的或已標準化的術語的重復工作而造成損失.以及由于制定的是缺乏一致性或不能滿足用戶需要的術語而增加費用.最終的目標是使項目富有成果和具有成本效益

GB/T19099—2003術語標準化項目管理指南范圍本標準規(guī)定了術語標準化項目各階段的設置和工作程序的管理.同時也對項目的協(xié)調和統(tǒng)一作出了規(guī)定。本標準不涉及其他標準中的術語加工、項目管理或質量保證等問題,只是為了滿足術語標準化項目管理工作的成員和術語工作組管理人員對術語標準化項目管理的需要。本標準不規(guī)定術語工作的原則與方法(見GB/T10112).不涉及概念、概念體系、術語和定義的協(xié)調(見GB/T16785),不涉及術語標準編寫規(guī)則(見GB/T20001.1)及建立和使用術語數(shù)據(jù)庫的原則與方法(見GB/T13725),不涉及項目管理中的質量指南(見ISO10006)。本標準適用于術語標準化項目,包括從最初確定需要到最終滿足用戶要求和期望的各個階段規(guī)范性引用文件下列文件中的條款通過本標準的引用而成為本標準的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勒誤的內容)或修訂版均不適用于本標準.然而·鼓勵根據(jù)本標準達成協(xié)議的各方研究是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本標準。GB/T10112術語工作原則與方法(GB/T10112-1999.nc4ISO/DIS704:1997)GB/T13725—2001建立術語數(shù)據(jù)庫的一般原則與方法GB/T15237.1術語工作詞匯第1部分:理論與應用(GB/T15237.1-2000.eqvISO1087-1:2000)GB/T16785術語工作概念與術語的協(xié)調(GB/T16785-1997.eqvISO860:1996)GB/T16786術語工作計算機應用數(shù)據(jù)類目(GB/T16786-1997.eqvISO/DIS12620:1996)GB/T20001.1標準編寫規(guī)則第1部分:術語(GB/T20001.1-2001.1SO10241:1992Interna-tionalterminologystandards-Preparationandlayout,NEQ)1SO10006:1997質量管理項目管理中的質量指南(Qualitymanagement-Guidelinestoqualityinprojectmanagement)術語和定義本標準采用規(guī)范性引用文件中的術語和定義以及下述定義3.1術語項目terminologyproject為專業(yè)領域收集、制定、分析和記錄所用術語而設立的

溫馨提示

  • 1. 本站所提供的標準文本僅供個人學習、研究之用,未經(jīng)授權,嚴禁復制、發(fā)行、匯編、翻譯或網(wǎng)絡傳播等,侵權必究。
  • 2. 本站所提供的標準均為PDF格式電子版文本(可閱讀打?。?,因數(shù)字商品的特殊性,一經(jīng)售出,不提供退換貨服務。
  • 3. 標準文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質量問題。

評論

0/150

提交評論