- 現(xiàn)行
- 正在執(zhí)行有效
- 2017-12-29 頒布
- 2018-07-01 實施
下載本文檔
文檔簡介
ICS53100
P97.
中華人民共和國國家標準
GB/T256872—2017/ISO/TS9250-22012
.代替:
GB/T25687.2—2010
土方機械同義術語的多語種列表
第2部分性能和尺寸
:
Earth-movingmachinery—Multilinguallistingofequivalentterms—
Part2Performanceanddimensions
:
(ISO/TS9250-2:2012,IDT)
2017-12-29發(fā)布2018-07-01實施
中華人民共和國國家質量監(jiān)督檢驗檢疫總局發(fā)布
中國國家標準化管理委員會
GB/T256872—2017/ISO/TS9250-22012
.:
目次
前言
…………………………Ⅲ
范圍
1………………………1
中文英文法文俄文的同義術語
2、、、………………………1
參考文獻
……………………13
中文索引
……………………15
英文索引
Alphabeticalindex()……………18
法文索引
Indexalphabétique()……………23
俄文索引
Алфавитныйуказатель()………………………28
Ⅰ
GB/T256872—2017/ISO/TS9250-22012
.:
前言
土方機械同義術語的多語種列表分為兩個部分
GB/T25687《》:
第部分綜合
———1:;
第部分性能和尺寸
———2:。
本部分為的第部分
GB/T256872。
本部分按照給出的規(guī)則起草
GB/T1.1—2009。
本部分代替土方機械同義術語的多語種列表第部分性能和尺寸
GB/T25687.2—2010《2:》,
本部分與相比除編輯性修改外主要技術變化如下
GB/T25687.2—2010,:
刪除了原第項斗桿挖掘力原第項前伸距離原第項裝載高度原項運輸
———4“”,37“”,55“”,136“
高度見年版的第章
”(20102);
將原第項鏟刀至前輪的距離改為第項鏟刀前伸距離原第項料斗傾翻角度后部
———7“”6“”,14“(
卸料改為第項車廂卸載角后部卸料將原第項履帶總成長度改為第項履
)”13“()”,28“”27“
帶總長將原第項履帶總成高度改為第項履帶高度將原第項轉向橋中心至
”,29“”28“”,36“
工作裝置前端的距離改為第項前端至轉向輪中心的距離將原第項最大提升時的
”35“”,46“
銷軸高度改為第項最大提升時的鉸軸高度將原第項料斗裝載長度改為第項
”44“”,49“”47
車廂裝載長度將原第項行駛時工作裝置的總高改為第項行駛狀態(tài)時的總高將
“”,98“”95“”,
原第項運輸狀態(tài)時工作裝置的總高改為第項轉運狀態(tài)時工作裝置的總高將原
109“”106“”,
第項最高提升時的伸距改為第項最高提升時的卸載距離將原第項后橋至
114“”111“”,119“
后支腿中心的距離改為第項后支腿支撐板中心至后橋的距離將原第項上部總
”116“”,120“
成右側至回轉中心寬度改為第項上部總成右側至回轉中心的距離將原第項極
”117“”,129“
限傾翻載荷改為第項傾翻載荷將原第項履帶軌距改為第項伸縮履帶的
”126“”,131“”128“
履帶軌距將原第項支腿伸展時的中心寬度改為第項支腿或穩(wěn)定器伸展時的支
”,149“”145“
撐板中心寬度見第章年版的第章
”(2,20102)。
本部分使用翻譯法等同采用土方機械同義術語的多語種列表第部
ISO/TS9250-2:2012《2
分性能和尺寸英文版
:》()。
本部分由中國機械工業(yè)聯(lián)合會提出
。
本部分由全國土方機械標準化技術委員會歸口
(SAC/TC334)。
本部分起草單位徐工集團工程機械有限公司江蘇徐州工程機械研究院天津工程機械研究院
:、。
本部分主要起草人楊穎劉錫霞王紹騰
:、、。
本部分所代替標準的歷次版本發(fā)布情況為
:
———GB/T25687.2—2010。
Ⅲ
GB/T256872—2017/ISO/TS9250-22012
.:
土方機械同義術語的多語種列表
第2部分性能和尺寸
:
1范圍
的本部分給出了中文英文法文和俄文的土方機械性能和尺寸的同義語列表這些
GB/T25687、、,
術語已經由現(xiàn)有的標準所定義
。
制定本部分的目的是
:
促進世界范圍內土方機械信息的交流特別是確保使用者之間的交流正確和一致
———,;
明確專業(yè)人士銷售售后服務技術零部件分銷等之間信息的交流
———(、、、);
簡化通關操作及統(tǒng)計調查
———;
對于不同的市場盡可能的翻譯成適用的主要語言
———,。
這些術語是以英文術語的字母順序進行排列和編號的并且每項術語都由引用的標準所定義
,。
2中文英文法文俄文的同義術語
、、、
中國標準編號
序號中文英文法文俄文
English()Fran?ais()Русский()采用的國際標準
()
阿克曼轉
AckemannsteeringanglededirectionуголповорототаGB/T18577.1—2008
1向角
angleAckermannAкермана(ISO6746-1:2003,IDT)
接近角GB/T18577.1—2008
2angleofapproachangled'approcheуголвъезда
(ISO6746-1:2003,IDT)
離去角GB/T18577.1—2008
3angleofdepartureangledesortieуголсъезда
(ISO6746-1:2003,IDT)
鉸接轉向角уголскладыванияGB/T18577.1—2008
4articulationangleangled'articulation
полурам(ISO6746-1:2003,IDT)
刀刃傾斜角angledebiaisGB/T18577.2—2008
5bladeangleуголповоротаотвала
delalame(ISO6746-2:2003,IDT)
鏟刀前伸
6距離bladefrontoverhang
溫馨提示
- 1. 本站所提供的標準文本僅供個人學習、研究之用,未經授權,嚴禁復制、發(fā)行、匯編、翻譯或網絡傳播等,侵權必究。
- 2. 本站所提供的標準均為PDF格式電子版文本(可閱讀打印),因數字商品的特殊性,一經售出,不提供退換貨服務。
- 3. 標準文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質量問題。
最新文檔
- 新解讀《GBT 51223-2017公共建筑標識系統(tǒng)技術規(guī)范 》
- 清朝前中期的鼎盛與危機教學課件-2024-2025學年高一統(tǒng)編版2019必修中外歷史綱要上冊
- 新解讀《CJJT 110-2017建筑與小區(qū)管道直飲水系統(tǒng)技術規(guī)程 》
- 廣東省湛江市2023-2024學年高一下學期期末調研考試語文試卷(解析版)
- 禮運 高二語文
- 2024晶體硅光伏組件技術規(guī)范
- 人力資源政策對殘障人士就業(yè)影響的研究
- 股權結構對公司環(huán)境責任行為的提升作用研究分析
- 江蘇省南通市崇川區(qū)啟秀中學2024屆中考數學考試模擬沖刺卷含解析
- unit6(進階作業(yè))2024-2025學年五年級上冊 英語 人教版
- 2024年高考語文新高考Ⅱ卷試卷評析及備考策略
- 高中數學必修二《第九章 統(tǒng)計》同步練習
- 中職數學基礎模塊上冊第1章集合1-2集合之間的關系課件
- 云南省云大附中2024年高考化學四模試卷含解析2
- 2024年中國移動通信集團有限公司校園招聘考試試題1套
- 廣東省湛江市2024屆高三下學期二模考試數學試題(解析版)
- 2024年高三語文寫作練《蹄疾步穩(wěn)行以致遠》新材料作文題解及例文
- 手術部位識別標識培訓
- 2024年中國南水北調集團新能源投資限公司秋季校園招聘公開引進高層次人才和急需緊缺人才筆試參考題庫(共500題)答案詳解版
- 水利工程運維售后服務
- 富血小板血漿治療術知情同意書
評論
0/150
提交評論