2022年第六屆【普譯獎(jiǎng)】全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)翻譯大賽_第1頁(yè)
2022年第六屆【普譯獎(jiǎng)】全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)翻譯大賽_第2頁(yè)
2022年第六屆【普譯獎(jiǎng)】全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)翻譯大賽_第3頁(yè)
2022年第六屆【普譯獎(jiǎng)】全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)翻譯大賽_第4頁(yè)
2022年第六屆【普譯獎(jiǎng)】全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)翻譯大賽_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩13頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2022年第六屆【普譯獎(jiǎng)】全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)翻譯大賽第第頁(yè)2022年第六屆【普譯獎(jiǎng)】全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)翻譯大賽TOC\o"1-2"\h\u138132021翻譯真題 118939初賽題目

漢譯英 14490初賽題目

英譯漢 218987決賽題目

漢譯英 225551決賽題目

英譯漢 3143332020普譯獎(jiǎng)翻譯真題 421780初賽題目

漢譯英 431262初賽題目

英譯漢 531364決賽題目

漢譯英 515732決賽題目

英譯漢 6123362019年普譯獎(jiǎng)翻譯真題 719846初賽題目

漢譯英 723634初賽題目

英譯漢 825906決賽題目

漢譯英 911703決賽題目

英譯漢 9250672018年真題 1113941初賽題目

漢譯英 1122040初賽題目

英譯漢 123415決賽題目

漢譯英 136995決賽題目

英譯漢普譯獎(jiǎng)翻譯真題 1419338初賽題目

漢譯英 1510806初賽題目

英譯漢 1590決賽題目

漢譯英 1614306決賽題目

英譯漢 162021翻譯真題初賽題目

漢譯英

傳統(tǒng)的清明節(jié)除了祭祖外,還有許多風(fēng)俗,如春游、插柳、放風(fēng)箏、蕩秋千、踢毽子等。十幾年來(lái),經(jīng)過(guò)悉心澆灌和涵養(yǎng),這些原本日漸枯萎的文化活動(dòng)又勃興起來(lái),呈現(xiàn)出新的形式以適應(yīng)現(xiàn)代社會(huì)需求。比如“踏春”變成了春游,“插柳”轉(zhuǎn)化為植樹(shù)造林。被立為國(guó)家法定假日后,清明節(jié)還承載了人們購(gòu)物、休閑、旅游等多種需求。小長(zhǎng)假催生出更多消費(fèi)需求和商機(jī),為多個(gè)行業(yè)帶來(lái)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。這種“假日現(xiàn)象”是清明節(jié)在當(dāng)代最大的變化。在浩瀚的歷史長(zhǎng)河中,一個(gè)節(jié)日的形成是時(shí)間和人們雙向互動(dòng)的結(jié)果。作為中國(guó)重要的傳統(tǒng)節(jié)日,清明節(jié)蘊(yùn)含著華夏文明的文化基因。在城市化、市場(chǎng)化、國(guó)際化不斷進(jìn)展,現(xiàn)代生活與傳統(tǒng)節(jié)日不斷碰撞與沖突的當(dāng)下,清明節(jié)的文化復(fù)歸告訴我們,唯有不斷豐富進(jìn)展,才能更好地保護(hù)傳承傳統(tǒng)節(jié)日、守護(hù)民族精神家園。初賽題目

英譯漢

Wearelivingduringthebiggesteverworkexperimentwhichhaspushedus10yearsintothefutureinthespanofjustone.Itisincrediblewhatcanbedonewhenwehavenochoice.Manyofthosewhodoubtedpeoplecouldworkfromhomehaveeatentheirwordsasweallhavegottenusedtozoomcalls,setuphomeoffices,andworkedouthowtobalanceworkandpersonaltime.Ifweexaminewhatthismaylooklikeintheshortandlongterm,itisinterestingtoseesomeoftheopportunitiesandchallengesthatliebeforeus.Before2020,weneverreallythoughtabouthowworkhasalwaysbeen.Wesimplyacceptedeveryonehadtoarrivetoworkatthesametimeandthatwecouldendupsittingbesidethesamepersonforfiveyearswithoutanyknowledgeofwhotheymightbe.Wesharedarestroom,acceptedtheroomtemperatureevenifitdidnotsuituspersonally,fewgotacornerofficeorevenaroomwithaviewandmanymightevenhavehadtoacceptpetsintheofficewhethertheywantedtoornot.InMarch2020,theshifthappened,andovernightitwasexpectedofeveryonetoworkfromhomeandtheinitialmoodwasoverwhelminglypositive.Nomorecommutes,moretimewiththefamily,andabeliefthatwewouldbemuchmoreproductive,buthowmuchdidthisalignwithreality?Thepositivesassociatedwithremoteworkingwasthefeelingthatwesuddenlyhadmoretimefreedup;ampleproofthatthingscouldberunwithouteveryonehavingtobephysicallypresentintheoffice;adecreaseinbureaucracywitheventhemoststubbornLudditesacceptingemailoversnailmail.Itgaveusarareglimpseintopeople'shomeswhichhelpedusseeourcolleaguesmoreasapersonintheirentiretyandnotjusttheirworkpersona.Ithascertainlyhelpedthosewithlivesthatjustdidnotsuitrigidclocking-inenvironmentsandthatglowerfromthemanagershouldonearriveeventhreeminuteslate.決賽題目

漢譯英

新職業(yè)供應(yīng)更多人生出彩機(jī)會(huì)新職業(yè)不會(huì)憑空消失,而是應(yīng)時(shí)而生。新職業(yè)不斷涌現(xiàn),折射出的是社會(huì)變遷和時(shí)代進(jìn)展。近年來(lái),互聯(lián)網(wǎng)、云計(jì)算、大數(shù)據(jù)、人工智能等與實(shí)體經(jīng)濟(jì)深度融合,人們對(duì)美好生活的憧憬越來(lái)越廣泛豐富。透過(guò)新職業(yè),可以感受科技革命大潮涌動(dòng)、生活品質(zhì)顯著提升,更能看到一個(gè)布滿生機(jī)與活力的中國(guó)。新職業(yè)為個(gè)人成長(zhǎng)出彩供應(yīng)更多可能。除了不同以往的工作體驗(yàn),新職業(yè)還意味著更廣闊的就業(yè)空間、更多元的職業(yè)轉(zhuǎn)型機(jī)會(huì)。三百六十行,行行出狀元。在機(jī)遇面前,誰(shuí)能領(lǐng)先把握住,誰(shuí)就有可能成為弄潮兒。當(dāng)今職業(yè)選擇呈現(xiàn)多元化、個(gè)性化趨勢(shì),越來(lái)越多的年輕人摒棄傳統(tǒng)的擇業(yè)觀,大膽嘗試新生事物,勇于應(yīng)對(duì)變化挑戰(zhàn),通過(guò)把握新技能、學(xué)習(xí)新本領(lǐng),使個(gè)人價(jià)值得到充分發(fā)揮,拓寬自己的人生舞臺(tái)。新職業(yè)為經(jīng)濟(jì)社會(huì)進(jìn)展增添更多動(dòng)力。一個(gè)新職業(yè)接續(xù)而生的社會(huì),其經(jīng)濟(jì)脈動(dòng)必定強(qiáng)勁有力。細(xì)數(shù)近年誕生的新職業(yè),不難發(fā)覺(jué),其主要集中于高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)、新興產(chǎn)業(yè)和現(xiàn)代服務(wù)業(yè)領(lǐng)域,許多還與數(shù)字經(jīng)濟(jì)緊密關(guān)聯(lián)。而以上領(lǐng)域,恰恰是中國(guó)經(jīng)濟(jì)提質(zhì)升級(jí)的新動(dòng)能所在。一系列新職業(yè)飛快壯大,支撐起一批批新產(chǎn)業(yè)、新業(yè)態(tài)、新模式的蓬勃進(jìn)展,推動(dòng)著經(jīng)濟(jì)社會(huì)邁向高質(zhì)量進(jìn)展。決賽題目

英譯漢

Whatdoesthefutureofworklooklike?Well,thisisonlythebeginningandtherewillbealotofgrowingpains,buttherealityiswewillneedablendofworkinginofficesandfromhome.Wefailsometimestoseetheworkthathappenswhenweconnectwithothers.Wecomeupwithideas,weunderstandpeoplebetterwhenwemeetthem,wecaninfluence,persuade,andcommunicatebetterwhentheyseeusinpersonandnotjustafaceonavideocall.Wealsomustbecarefuloftheramificationsifwesignuptobecomingafull-timeremoteworker.Whetherwelikeitornotthereisalotofunconsciousbiasthatexistsinbusinessandmanymanagersmayfeelitiseasiertopasssomeoneoverforpromotionorworseletthemgowhentheydon'tseethemfacetoface.Itisnotjusttheemployeeswhoarestrugglingwiththisfuture;employershavetomakebigdecisionsaboutaverytrickynextsixto12monthsofjoblosseswhenweseethelong-termeconomicramifications.Theyhavealsojustbeguntoseethebenefitsoftechnologyandremoteworking.Wehavetorealizethatmachines,robots,andartificialintelligencewillbecomingformanybluecollarandwhitecollarjobsoverthenext10years.Howdowecompeteagainstamachinethatworkssevendaysaweek24hoursadayandnevergetssick,neverwantsholidays,andneveraspiresforapromotion?!Thebiggestopportunityhoweverforemployersistobuildmoretrustintheiremployees.Thisideathatyoucannottrustemployeesifyoucannotseethemignoresthefactthattherehavebeencountlessemployeesinofficessurfingthenet,attendingmeetingstheydidnotneedtoandnotcontributingmuchtothebusiness,butbecausewecouldseetheywereintheofficewepresumedtheywereworking.Weneedtomovefromthispresenteeismperformancemodeltoafocusonproductivityandoutputs.Mostmanagerswouldagreethatifanemployeeisdeliveringanexcellentstandardofworkallofthetime,thereisnoneedtoworryastowheretheyareworkingfromorhowmanyhourstheyusetogetthejobdone.Asregardsjobs,wemaybegintoseemanyjobsthatareadvertisedas"remoteonly."Asmorepeopleworkfromhometherewillneedtobeachangetohowweapproachworkwhenourhomeandworkplacearethesameplace,andhowtoensureweavoidburnoutfromover-workwhichwehavestartedtoseeinsomeremoteworkers.Howdoweplanforthisuncertainfuture?Weseethatthegenieisoutofthebottleandwewillnevermovebacktotheworkmodelwehad,butwewillfindanequilibriumpost-COVID-19.Foremployeesoutthere,Iwouldbeworryinglessaboutwhereyouwillworkandmuchmoreabouttheworkyoudo,whetheryouareenjoyingyourwork,andwhetheryouarelearningandfeelchallenged.Youhavetorealizethatitwillberaretostayinonejobfortherestofone'slife;thereforebereadyforchange,aswellasbuildingskillsandnetworking.Itistheserelationshipsthatwerelyonthemostwhenweneedsupport,andinthisnewfutureweareallgoingtoneedsupport.2020普譯獎(jiǎng)翻譯真題初賽題目

漢譯英

2020年春天,新冠肺炎疫情改寫(xiě)了世界歷史。疫情給人類生命平安和身體健康帶來(lái)巨大威逼,給全球公共衛(wèi)生平安帶來(lái)巨大挑戰(zhàn)。病毒是人類共同的敵人。今日的全球疫情防控,已經(jīng)是一場(chǎng)維護(hù)全球公共衛(wèi)生平安之戰(zhàn)、維護(hù)人類健康福祉之戰(zhàn)、維護(hù)世界進(jìn)展繁華之戰(zhàn)。疫情在全球蔓延以來(lái),中國(guó)始終秉持人類命運(yùn)共同體理念,同各國(guó)共享防控有益做法,開(kāi)展藥物和疫苗聯(lián)合研發(fā),并向消失疫情的國(guó)家供應(yīng)力所能及的救濟(jì)。病毒沒(méi)有國(guó)界。沒(méi)有什么比全球公共衛(wèi)生危機(jī)更能印證人類命運(yùn)相聯(lián)、休戚與共的客觀現(xiàn)實(shí),也沒(méi)有什么比全球合作抗疫更能凸顯構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的迫切。以團(tuán)結(jié)取代分歧,以理性消退偏見(jiàn),以行動(dòng)代替徘徊,各國(guó)應(yīng)攜手抗疫,共克時(shí)艱。唯有如此,世界才能走出疫情的至暗時(shí)刻,迎來(lái)風(fēng)雨之后的陽(yáng)光。初賽題目

英譯漢

①Humanshaveastrangeknackoffindingasolutiontoeveryproblem.Sometimestheydon'thitupontherightsolutionveryquickly,butmostlytheydo.CreatingavaccineforCOVID-19isnoeasyfeat,butpeoplehavebeensuccessfullyaddressingseveralotherproblemsthatsuddenlyappearedinthewakeofthepandemic.

②Aslockdownswereimposedbydifferentcountriestocontainthespreadofthenovelcoronavirus,educationbecameoneoftheworsthitsocialsectors.Millionsofstudentshavebeenleftunabletoattendtheirschools,collegesanduniversitiesafterrestrictionsonmovementwereputinplace.

③COVID-19mayturnouttobeagame-changerfortheeducationsector,andespeciallyforpoorernationswithlimitedresourcesandaninabilitytoconstructtraditionalinfrastructureforeducation.Theycannowembarkonmass-leveleducationprogramsbyusingfreeonlineresources.

④However,therearealsocertainchallengestothisriseinvirtualeducation,themostimportantofwhichisaffordability.Otherkeyquestionsincludeaddressinghowmanypeoplecanbuygadgetsandaccessonlineresources.Theissueofpovertyisthereforeabighurdleformillionsofpeopleacrosstheglobeinaccessingonlineeducation.⑤Anotherchallengeisalackofwell-trainedpersonnel.Inlessdevelopedcountries,teachersmaynotbetech-savvyenoughtoexploitthelatestonlinematerialsandsotheyshouldbefirsttrainedinordertoleveragethisopportunity.

⑥Governmentsandeducationauthoritiesmayalsofaceproblemsastheyareaccustomedtothetraditionalsystemandconvincingthemtomovetoonlineplatformswillbeadauntingtask.⑦Thecurrenttrendofonlineteachingisagoodstartinaddressingsomeofthemostpressingproblemsforstudentsintheshortterm,butfullyutilizingitinthelongtermwillrequiremorecoordinatedandfocusedefforts.

決賽題目

漢譯英

志愿服務(wù)的參與程度,彰顯著一個(gè)社會(huì)的文明素養(yǎng);千千萬(wàn)萬(wàn)志愿者,呈現(xiàn)著泱泱大國(guó)的文明形象。志愿者們身體力行,讓愛(ài)心在行動(dòng)中播撒,讓正能量在傳播中連續(xù),吸引帶動(dòng)更多人參與其中,形成人人為我、我為人人的良好社會(huì)風(fēng)尚。那些原本是老師、公司職員、快遞員、水電工、學(xué)生的人,在新冠肺炎疫情防控阻擊戰(zhàn)中有了一個(gè)共同的名字——“志愿者”;他們?cè)径际瞧椒彩忻瘢瑓s化身為信息員、采購(gòu)員、宣揚(yáng)員;他們利用休息時(shí)間,成為了照看鄰居孩子的“臨時(shí)媽媽”、紓解情緒的“知心姐姐”。從城市到鄉(xiāng)村,從線上到線下,一個(gè)個(gè)“紅馬甲”在疫情面前站出來(lái)、在關(guān)鍵時(shí)刻頂上去,在各個(gè)崗位上發(fā)光發(fā)熱,成為防控一線不可或缺的力氣。事實(shí)上,除了注冊(cè)志愿者,還有許多自發(fā)參與抗疫的無(wú)名英雄,他們向鄰居伸出援手,在街道助人為樂(lè),在本職工作之外作出貢獻(xiàn)。即便是舉手之勞同樣值得點(diǎn)贊,他們的悄悄付出同樣值得牢記。“聚是一團(tuán)火,散是滿天星?!睙o(wú)論在什么崗位上,志愿服務(wù)的經(jīng)歷都將成為他們寶貴的人生財(cái)富,那種奉獻(xiàn)、友愛(ài)、互助、進(jìn)步的精神都將成為分散人心的融融暖意,那種同舟共濟(jì)、眾志成城的合力都將成為國(guó)家和社會(huì)勇毅前行的堅(jiān)實(shí)支撐。決賽題目

英譯漢

HowTheDownturnAffectsStudentsStudentsaretraditionallylowonfunds,buthowwilltherecessionaffecttheirimmediatefutures?Areportoutlastweeksuggestsbadly,withafallingraduatevacancies.

David①

meetsthenextgenerationreconsideringtheircareeroptions.Thereisachillwindblowingthrough

thecampusofKeeleuniversity②

thesedaysandit'snothingtodowiththeweather.

Studentsfeartherecessionandthedownturningraduaterecruitment,maymeantheirstudiesleadthemnowhere,butadolequeue.Students'Unionpresident

alreadyhasherdegree,andwillgiveupherunionpostthissummer,butshe'snotlookingforwardtolaunchingherselfontothejobsmarket.Thefactthat,youaregraduatingtodayandtomorrow,youmightnotbeabletogetajob,isaveryveryscaryprospect,Ithinkitalsohasanimpactonthestudentsthathavejustgraduatedfromhighschool,orleavingat16,andthey'rethinking

“Isitworthcomingtouniversity,isitworthgettingadegree?”Inthecampus,studentlifegoesonasitalwayshas.Buttheseundergraduatesknowthebubbleofacademiawillnotprotectthemfromtherecessionforlong.ParticularlyoverChristmasandEasterwhenyou'reonlyhomeformonths,noone'sgotanyjobstogiveoutforafewweeks.Mydadworksfor

HalifaxandBankofScotland③

whichobviouslyheknows,hasjustgoneunder,sothat'safactthatmeansheisgonnabemaderedundancebyprobablyatleastanhour,andhewasoneofthemainoffersofmoneyforhelpingwithbillsandhe'susedtopayingmytuitionfees.Astherecessiondeepens,somestudentsfindthemselveswithadilemma:dotheystayatuniversity,continuetheirstudies,andhopethegraduatejobmarketimprovesbythetimetheyleave,ordotheybailoutnowandtakeajob,anyjob,sotheydon'tgetleftontheemploymentshelf.Keele’s

performanceinthegraduatejobsmarkethasbeengoodsofar.Thelatestfiguresavailableshow95%ofstudentsleavingdogetajob,butthatwasbeforetheeconomyfelloffacliff,andtheuniversityisworkinghardtoequipitsstudentswiththeskillstocompeteinanevergloomieremploymentfield.Ithinktheimportantthingforusisactuallytogivethemtoolsandabilitytoactuallyrespondtotheenvironment,Ithinkourstudentsarewellenough,awareoftheexternalcircumstances.It'sbeenalongtimesincethedegreeguaranteedajobwhenyouleftuniversity.Butneverinthelivingmemoryofthesestudentshavetheirjobprospectslookedsobleak.2019年普譯獎(jiǎng)翻譯真題初賽題目

漢譯英

付費(fèi)就能得到學(xué)問(wèn)嗎?許多學(xué)問(wèn)付費(fèi)軟件鼓舞你曬出自己的學(xué)習(xí)時(shí)間,幫你排名,1000小時(shí)以上的學(xué)習(xí),多少書(shū)籍的閱讀給了你心理上的滿意感。但這些指標(biāo)其實(shí)是你的付出,不代表你的收獲。信息與學(xué)問(wèn),一是零散的內(nèi)容,一是結(jié)構(gòu)化的有使用價(jià)值的體系。如何有效利用學(xué)問(wèn)付費(fèi)內(nèi)容獵取學(xué)問(wèn)不是獵取信息,盼望以下內(nèi)容可以幫忙到你。首先,問(wèn)出一個(gè)好問(wèn)題和找到一個(gè)答案,哪個(gè)更重要?問(wèn)出一系列好問(wèn)題就是獲得學(xué)問(wèn)的開(kāi)始。一種學(xué)問(wèn)能夠起到作用肯定是建立在現(xiàn)有的認(rèn)識(shí)體系和現(xiàn)有的學(xué)問(wèn)之上的,一種學(xué)問(wèn)要想轉(zhuǎn)化為能力需要不斷去實(shí)踐,這種實(shí)踐可以是將學(xué)問(wèn)付諸行動(dòng),例如學(xué)習(xí)了英語(yǔ)課程是需要去和外國(guó)人交流。沒(méi)有實(shí)踐環(huán)節(jié)學(xué)問(wèn)不能轉(zhuǎn)化為一種能力。其次,真正有用的不是學(xué)問(wèn),是解答問(wèn)題的能力,而探究能力和答案是否正確沒(méi)有太大關(guān)系。好的老師鼓舞好的問(wèn)題,問(wèn)題本身體現(xiàn)了學(xué)生對(duì)專項(xiàng)內(nèi)容的理解及思考的深度。在今日這個(gè)社會(huì)飛速變化的時(shí)代,許多問(wèn)題沒(méi)有答案,或者說(shuō)沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)答案。如何高效獲得信息,將信息整理加工成一種對(duì)可能性的預(yù)判是真正的能力所在。最終,無(wú)疑學(xué)問(wèn)付費(fèi)的年月供應(yīng)了大量可以學(xué)習(xí)提升的機(jī)會(huì),需要依據(jù)個(gè)人的興趣,搭建一個(gè)學(xué)問(wèn)體系,這才是每個(gè)人需要持之以恒堅(jiān)持的事。初賽題目

英譯漢

TheGlobalFertilityGapFarfromhavingtoomanychildren,manywomenindevelopingcountries,liketheirpeersintherichworld,areactuallyhavingtoofew:thatis,fewerchildrenthanthey’dliketohave.

Thisclaimmayseemstrange:we’reusedtohearingabouttheproblemof

excessivelyhighfertilityinAfrica,orthe

unmetneedforcontraception.Butwhileunintendedorundesiredpregnanciesareindeedconcerninglyhighinmanydevelopingcountries,wherecontraceptiveaccesscouldbeimproved,that’sonlypartofthestory.Atthesametime,totalfertilityhasoftenplummetedrapidly,evenfalling

below

desiredfertility.Thisclaimhasbeennearlyimpossibletoproveinthepastforthesimplereasonthatdataondesiredoridealfertilityhasbeenhardtocomeby.Noneofthemajorinternationaldatabasesonfertilityincludeanysystematic,worldwidecollectionofdataonfertilitypreferences.Inlayman’sterms,nobodyhasbeensystematicallyrecordinghowmanychildrenwomenaroundtheworldactuallywanttohave.Thisisshocking

sincewomen’schildbearingdesiresandidealsarewidelyrecognizedtohavea

biginfluenceonfertilitybehaviors

,andbecausegovernmentsandNGOsspend

tensofbillionsofdollars

everyyear

onfamilyplanningprogramsdomesticallyandabroad.Butalas,aroundtheworld,policiesintendedtoenhancereproductiverightsandenablefamilyplanningareoftenenactedwithoutanyconsiderationofwhatwomenactuallysaytheydesire.Ihavecompiledadatabasefromnumeroussourcesontheaveragenumberofchildrenawomanofchildbearingageinagivencountrysaysisidealtohave.Theexactquestionvariessomewhatacrosstimeandcountry,butIhavetriedtofocusonpersonalidealstotheextentpossible.Igenerallypreferquestionslike,“Ifyouhadenoughresourcesforit,howmanychildrenwouldbeidealforyou,personally,tohave?”Wherequestionsaboutpersonalidealsaren’tavailable,Iincludegeneralideals.Idonotincludequestionsaboutintentionstomaintaincomparability.Overall,Ihave727datapoints,covering141countries,derivedfrom86sources,reportedin63differentyears,rangingfrom1936to2018.Thatmaysoundlikealot,buttheWorldBank’sdatabaseonfertilityhasover11,000datapoints.Inotherwords,evenwithnumeroussources,Icanonlyproduceaverysmalldatabaseoffertility

preferences

comparedtodatabasesonactualfertility.決賽題目

漢譯英

避開(kāi)技術(shù)異化教育有了互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),將它充分且有效地運(yùn)用于教學(xué)是理所當(dāng)然的。但任何技術(shù)都是把雙刃劍,直播課堂也不例外。放在教育均衡的視野下,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)可以通過(guò)更大范圍的信息傳播,使得原本不均衡的兩地教育變得更均衡,讓更多的人享受更加優(yōu)質(zhì)的教育資源;同時(shí),假如這種技術(shù)使用的方向或者目的發(fā)生了偏差,就很可能在客觀上壓抑了相對(duì)落后地區(qū)老師的自主教學(xué)和成長(zhǎng),一段時(shí)間后反而可能拉大了兩地的教育差距。正因如此,對(duì)互聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)、人工智能在教育上的運(yùn)用,都要不僅僅看到好處、看到進(jìn)步,同樣需要思考它可能帶來(lái)的負(fù)效應(yīng),防患于未然,因?yàn)榻逃P(guān)乎人的命運(yùn)、關(guān)乎社會(huì)進(jìn)步,容不得任憑“試錯(cuò)”。應(yīng)當(dāng)看到,教育本身的內(nèi)在邏輯遠(yuǎn)比互聯(lián)網(wǎng)和人工智能簡(jiǎn)單?;ヂ?lián)網(wǎng)是教育的手段和工具,這決定了“互聯(lián)網(wǎng)+教育”時(shí),只能遵從教育的規(guī)律,而不是互聯(lián)網(wǎng)的規(guī)律。遠(yuǎn)程教學(xué)也好,大數(shù)據(jù)分析也好,技術(shù)手段最終都要服務(wù)于教育的本質(zhì)。在教育領(lǐng)域使用現(xiàn)代信息技術(shù)時(shí),尤其要留意遵循人的成長(zhǎng)規(guī)律,尊重天性,教學(xué)相長(zhǎng),讓學(xué)生的能力得到更多元的進(jìn)展,成為更好的自己,制造更美好的社會(huì)。決賽題目

英譯漢

RejectionMakesYourLifeBetterAsanextensionofourpositivity/consumerculture,manyofushavebeen“indoctrinated”withthebeliefthatweshouldtrytobeasinherently

acceptingandaffirmativeaspossible.Thisisacornerstoneofmanyofthe

so-calledpositivethinkingbooks:openyourselfuptoopportunities,be

accepting,sayyestoeverythingandeveryone,andsoon.Butweneedtorejectsomething.Otherwise,westandfornothing.If

nothingisbetterormoredesirablethananythingelse,thenweareemptyand

ourlifeismeaningless.Wearewithoutvaluesandthereforeliveourlife

withoutanypurpose.Theavoidanceofrejection(bothgivingandreceivingit)isoftensoldto

usasawaytomakeourselvesfeelbetter.Butavoidingrejectiongivesus

short-termpleasurebymakingusrudderlessanddirectionlessinthelong

term.Totrulyappreciatesomething,youmustconfineyourselftoit.There'sa

certainlevelofjoyandmeaningthatyoureachinlifeonlywhenyou've

spentdecadesinvestinginasinglerelationship,asinglecraft,asinglecareer.

Andyoucannotachievethosedecadesofinvestmentwithoutrejectingthe

alternatives.Theactofchoosingavalueforyourselfrequiresrejectingalternative

values.IfIchoosetomakemymarriagethemostimportantpartofmylife,

thatmeansI'm(probably)choosingnottomakecocaine-fueledhookerorgies

animportantpartofmylife.IfI'mchoosingtojudgemyselfbasedonmy

abilitytohaveopenandacceptingfriendships,thatmeansI'mrejecting

trashingmyfriendsbehindtheirbacks.Theseareallhealthydecisions,yet

theyrequirerejectionateveryturn.Thepointisthis:weallmustgiveafuckaboutsomething,inorderto

valuesomething.Andtovaluesomething,wemustrejectwhatisnotthat

something.TovalueX,wemustrejectnon-X.Thatrejectionisaninherentandnecessarypartofmaintainingourvalues,

andthereforeouridentity.Wearedefinedbywhatwechoosetoreject.And

ifwerejectnothing(perhapsinfearofbeingrejectedbysomething

ourselves),weessentiallyhavenoidentityatall.Thedesiretoavoidrejectionatallcosts,toavoidconfrontationand

conflict,thedesiretoattempttoaccepteverythingequallyandtomake

everythingcohereandharmonize,isadeepandsubtleformofentitlement.

Entitledpeople,becausetheyfeelasthoughtheydeservetofeelgreatallthe

time,avoidrejectinganythingbecausedoingsomightmakethemor

someoneelsefeelbad.Andbecausetheyrefusetorejectanything,theylivea

valueless,pleasure-driven,andself-absorbedlife.Alltheygiveafuckabout

issustainingthehighalittlebitlonger,toavoidtheinevitablefailuresoftheir

life,topretendthesufferingaway.Rejectionisanimportantandcruciallifeskill.2018年真題初賽題目

漢譯英

大約在1500年前,中國(guó)創(chuàng)造了紙幣。公元7世紀(jì),唐代商人開(kāi)始用紙制收據(jù)來(lái)結(jié)算,將金屬硬幣交予他人保管。到了10世紀(jì),宋朝朝廷開(kāi)始發(fā)行紙幣。這一次,又是中國(guó)給世界帶來(lái)了貨幣革新。中國(guó)在移動(dòng)支付市場(chǎng)上進(jìn)展迅猛,很可能會(huì)成為全球第一個(gè)建成“無(wú)現(xiàn)金社會(huì)”的國(guó)家。中國(guó)在新經(jīng)濟(jì)和尖端技術(shù)上取得的勝利讓中國(guó)人有理由感到傲慢。中國(guó)的移動(dòng)支付技術(shù)領(lǐng)先美國(guó)和歐洲,在邁向“無(wú)現(xiàn)金社會(huì)”的進(jìn)展速度也超過(guò)西方多數(shù)發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體。中國(guó)消費(fèi)者已習(xí)慣使用手機(jī)為小商品付款,支付寶和微信支付已經(jīng)成為了中國(guó)創(chuàng)新的標(biāo)志。進(jìn)展中國(guó)家的消費(fèi)者和企業(yè)都盼望實(shí)現(xiàn)無(wú)線金支付的情況下,手機(jī)二維碼正在擊敗蘋(píng)果支付和其他品牌的支付服務(wù)。中國(guó)為這種轉(zhuǎn)型供應(yīng)了一個(gè)有效的模式,而且很可能會(huì)被效仿。移動(dòng)支付等無(wú)現(xiàn)金支付方式在中國(guó)進(jìn)展得如火如荼。它得益于三方面的進(jìn)展,一是包括第三方支付在內(nèi)的移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的進(jìn)步;二是年輕消費(fèi)群體的移動(dòng)支付習(xí)慣;三則與中國(guó)的城市化進(jìn)程有關(guān)。城市人口相對(duì)密集,因此面對(duì)面的交易也相對(duì)多。在這個(gè)過(guò)程中,移動(dòng)支付供應(yīng)了很大的便利,同時(shí)這也有助于削減消失假鈔的情況。移動(dòng)支付的興起則大致經(jīng)過(guò)了三個(gè)階段。首先是通過(guò)掃描二維碼來(lái)支付的方式轉(zhuǎn)變了部分人的消費(fèi)習(xí)慣。接著有越來(lái)越多的線下商家接受這種支付方式。再者是阿里巴巴和騰訊兩大巨頭在場(chǎng)景應(yīng)用方面做了許多鋪墊,包括購(gòu)物,公共出行交通和水電煤支付等。在許多領(lǐng)域,移動(dòng)支付都產(chǎn)生了深刻的影響。最顯著的是移動(dòng)支付便利了居民的消費(fèi),無(wú)論是出門(mén)打車還是市場(chǎng)買菜都可以不帶現(xiàn)金。在促進(jìn)消費(fèi)的同時(shí),它還可以提高財(cái)產(chǎn)平安。有人開(kāi)玩笑說(shuō),手機(jī)成天拿在手里的話,小偷也可能沒(méi)錢可偷。此外,人們?cè)S多金融服務(wù)通過(guò)手機(jī)就可以實(shí)現(xiàn)了,去銀行的需求也就越來(lái)越少,這對(duì)國(guó)內(nèi)現(xiàn)有的金融行業(yè),特別是銀行業(yè)會(huì)產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。在世界范圍內(nèi),中國(guó)移動(dòng)支付的進(jìn)展處于領(lǐng)先地位,其規(guī)模和程度都很大,比西方國(guó)家進(jìn)展得更飛快、使用頻次更多、深度更廣。這其中既有歷史緣由也有自己的獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。傳統(tǒng)上,中國(guó)的金融服務(wù)進(jìn)展得比較慢,許多人沒(méi)有信用卡或者沒(méi)能得到相關(guān)的金融或理財(cái)服務(wù),移動(dòng)支付就彌補(bǔ)了這部分人群的金融需求。發(fā)達(dá)國(guó)家則是由于借記卡和信用卡支付系統(tǒng)比較完善,在移動(dòng)支付方面的需求就比較少。對(duì)其他金融體系進(jìn)展較為滯后的進(jìn)展中國(guó)家來(lái)說(shuō),中國(guó)移動(dòng)支付的進(jìn)展具有肯定借鑒性,其低成本和便利性可以惠及當(dāng)?shù)孛癖?,刺激?jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。但是它存在肯定的門(mén)檻。中國(guó)在無(wú)線網(wǎng)絡(luò)等基建設(shè)施方面的前期投入比較大,建設(shè)得也比較好,因此能支持人們這種消費(fèi)和支付行為。另外,中國(guó)人的工作和生活節(jié)奏比較快,對(duì)便捷或效率就有比較大的追求。當(dāng)然,移動(dòng)支付也可能存在肯定的問(wèn)題和風(fēng)險(xiǎn),例如移動(dòng)支付的數(shù)據(jù)平安以及支付系統(tǒng)的穩(wěn)定性需要引起足夠的重視??傮w來(lái)說(shuō),移動(dòng)支付等無(wú)現(xiàn)金支付是一個(gè)健康的趨勢(shì)。展望將來(lái),中國(guó)移動(dòng)支付的進(jìn)展有兩個(gè)趨勢(shì)。一是在無(wú)現(xiàn)金支付的過(guò)程中,人們對(duì)于移動(dòng)互聯(lián)技術(shù)的要求越來(lái)越高。二是會(huì)有越來(lái)越多的商家和商業(yè)環(huán)境會(huì)來(lái)使用這種支付方式,并從國(guó)內(nèi)擴(kuò)展到國(guó)外。在海外華人比較多的地方和一些旅游場(chǎng)所,會(huì)有越來(lái)越多的人使用支付寶和微信支付等支付方式。這也是推動(dòng)中國(guó)移動(dòng)互聯(lián)技術(shù)在全球布局的過(guò)程。初賽題目

英譯漢

TheBusinessofPlantingTreesAGrowingInvestmentOpportunityApproximately41milliontreesarecutdowneveryday—farfasterthanwearecurrentlyreplantingthem.Theconsequencesofdeforestationandothertypesoflanddegradationaresevere,exacerbatingclimatechange,biodiversityloss,anddeclinesinecosystemservicesthathundredsofmillionsofpeopledependon.Inresponse,governmentsaroundtheworldhavecommittedtorestore160millionhectares—anarealargerthanSouthAfrica.Butitwilltakemorethangovernmentactiontoexecuteonthesecommitments;theprivatesectorhasanimportantroletoplay,too.Infact,thesecommitmentsarespurringincreaseddemandforcompaniesthatcandeliverlargeprojectscost-effectively—restoringdegradedlandhasthepotentialtobecomeabigbusinessopportunity,ontopofprovidingmuchneededclimatemitigationandotherecosystembenefits.Establishedcompaniesandentrepreneursalikearefindingnewwaystomakemoneyfromsustainablymanagedforestsandfarms.Somearerespondingtogovernmentalincentives;othersarerespondingdirectlytothemarket,restoringlandtogeneratenewproductsandservices,ortodifferentiatetheirofferingsfromthecompetition.Someentrepreneursarebettingthatahugenewbusinessopportunityfornaturalcarboncaptureandsequestrationwillemergeasmoregovernmentschargeafeeforemissionsdrivingclimatechange.NewresearchbyTheNatureConservancy,WorldResourcesInstituteandotherpartnersshowsthatrestorationandotherlandmanagementimprovementscouldprovidemorethanathirdoftheemissionsreductionsnecessarytokeepglobalwarmingunder2°C.Yethurdlesremain,andoneofthebiggestisfunding.Manyinvestorsstillknowlittleaboutrestorationopportunities.Thisreportisintendedtobridgethatinformationgap;itincludescasestudiesof14innovativeenterprisesacrosseightcountries.Theycoverafascinatingrangeofactivities,fromdronesthatshootseedsintohardenedsoilstogeneticresearchontreespeciesthreatenedwithextinction.Therestorationeconomyisatthetake-offstage.Newbusinessmodelsareemerging,technologyisadvancingandgovernmentsareshowingpoliticalwill.Thisisgreatnewsforinvestorslookingforthenextgrowthopportunity.Andthisisgoodnewsfortheplanet,sincerestoringlandcanprovidecleanwater,improvelivelihoodsandenhancebiodiversity—allwhilepullingbacktotheearthexcessatmosphericcarbonthatwouldotherwisebeheatingtheplanet.Opportunitieshaveneverbeengreater—andthetaskhasneverbeenmoreurgent.AsanancientChineseproverbsays,

“Thebesttimetoplantatreewas20yearsago.Thenextbesttimeisnow.”決賽題目

漢譯英

幾千余年前,正是在絲綢之路上,西漢張騫兩次從陸路出訪西域,中國(guó)船隊(duì)在海上遠(yuǎn)達(dá)印度和斯里蘭卡;唐代對(duì)外通使交好的國(guó)家達(dá)70多個(gè),來(lái)自各國(guó)的使臣、商人、留學(xué)生云集長(zhǎng)安;15世紀(jì)初,航海家鄭和七下西洋,到達(dá)東南亞諸多國(guó)家,遠(yuǎn)抵非洲東海岸肯尼亞,留下了中國(guó)同沿途各國(guó)人民友好交往的佳話。幾千余年后,正是在絲綢之路上,世界其他文明與中華文明交流互鑒。源自中國(guó)本土的儒學(xué),早已走向世界,成為人類文明的一部分。佛教傳入中國(guó)后,同儒家文化和道家文化融合進(jìn)展,形成了具有中國(guó)特色的佛教文化和理論。中國(guó)的造紙術(shù)、火藥、印刷術(shù)、指南針?biāo)拇髣?chuàng)造帶動(dòng)了整個(gè)世界的革故鼎新,直接推動(dòng)了歐洲的文藝復(fù)興。中國(guó)哲學(xué)、文學(xué)、醫(yī)藥、絲綢、瓷器、茶葉等傳入西方,滲入西方民眾日常生活之中。在這種意義上,中國(guó)不僅僅只是一個(gè)國(guó)家或是民族國(guó)家,她更是一種文明,一種獨(dú)特而深邃的文明。中華文明曾長(zhǎng)期處于世界領(lǐng)先地位,是世界主流文化之一,對(duì)包括西方文化在內(nèi)的其他地區(qū)文化曾產(chǎn)生過(guò)重要影響,排他性最小,包涵性又最強(qiáng),為整個(gè)世界克服困難、生生不息供應(yīng)了強(qiáng)大精神支撐。決賽題目

英譯漢

Whatisan"InclusiveGreenEconomy"?AnInclusiveGreenEconomy(IGE)hasevolvedfromearlierworkonGreenEconomy.Initssimplestexpression,suchaneconomyislowcarbon,efficientandcleaninproduction,butalsoinclusiveinconsumptionandoutcomes,basedonsharing,circularity,collaboration,solidarity,resilience,opportunity,andinterdependence.Itisfocusedonexpandingoptionsandchoicesfornationaleconomies,usingtargetedandappropriatefiscalandsocialprotectionpolicies,andbackedupbystronginstitutionsthatarespecificallygearedtosafeguardingsocialandecologicalfloors.Anditrecognizesthattherearemanyanddiversepathwaystoenvironmentalsustainability.Ourapproachspeakstothemultiplebenefits

economic,health,security,socialandenvironmental

thatsuchanapproachcanbringtonations,mindfulofthedifferentchallengesfacedbystatesalongthedevelopmentcontinuum,betheydeveloped,developing,emerging,orinconflict.Itarguesforpoliciesthatarenuanced,context-dependent,andmodulated.Anintegratedapproachcanhelpstatesunderstandhowtomaximize,prioritize,andsequencethedifferentbenefitstohumanwell-beingthatcanbederivedfromahealthyenvironment.Attheendoftheday,aninclusivegreeneconomymustprovidenotonlyforjobsandincome,butforourhealth,ourenvironment,andourfuture.Thisisourcommonchallenge:creatingtheconditionsforenhancedprosperityandgrowingsocialequity,withinthecontoursofafiniteandfragileplanet.

AnInclusiveGreenEconomyisanalternativetotoday'sdominanteconomicmodel,whichgenerateswidespreadenvironmentalandhealthrisks,encourageswastefulconsumptionandproduction,drivesecologicalandresourcescarcitiesandresultsininequality.Itisanopportunitytoadvancebothsustainabilityandsocialequityasfunctionsofastableandprosperousfinancialsystemwithinthecontoursofafiniteandfragileplanet.Itisapathwaytowardsachievingthe2030AgendaforSustainableDevelopment,eradicatingpovertywhilesafeguardingtheecologicalthresholds,whichunderpinhumanhealth,well-being,anddevelopment.2017年普譯獎(jiǎng)翻譯真題初賽題目

漢譯英

清華大學(xué)的學(xué)生創(chuàng)客們:

“五四”青年節(jié)前,收到你們的來(lái)信,被你們的活力所感染,更為你們的創(chuàng)新精神所打動(dòng)。創(chuàng)客將奇思妙想轉(zhuǎn)化成現(xiàn)實(shí)產(chǎn)品,這與刻在你們校園日晷上“行勝于言”的校風(fēng)相得益彰。毫無(wú)疑問(wèn),學(xué)習(xí)是學(xué)生第一位的任務(wù)。我盼望當(dāng)代大學(xué)生要有鉆研學(xué)問(wèn)的精進(jìn)態(tài)度,學(xué)好基礎(chǔ)學(xué)問(wèn),提高基礎(chǔ)本領(lǐng),筑實(shí)基礎(chǔ)研究,在學(xué)習(xí)中不僅要向書(shū)本學(xué)習(xí),也要向?qū)嵺`學(xué)習(xí)。與此同時(shí),也應(yīng)鼓舞勇于打破常規(guī)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的開(kāi)拓精神。“大眾創(chuàng)業(yè)、萬(wàn)眾創(chuàng)新”,核心在于激發(fā)人的制造力,尤其在于激發(fā)青年的制造力。青年愿創(chuàng)業(yè),社會(huì)才生機(jī)盎然;青年?duì)巹?chuàng)新,國(guó)家就朝氣蓬勃。我很觀賞你們信中所說(shuō)的,在創(chuàng)客的時(shí)代,制造不再是少數(shù)人的專業(yè),而是多數(shù)人的機(jī)會(huì)。政府將會(huì)出臺(tái)更多的樂(lè)觀政策,為“眾創(chuàng)空間”清障搭臺(tái),為創(chuàng)客們施展才華、實(shí)現(xiàn)人生價(jià)值供應(yīng)更加廣闊的舞臺(tái)。盼望你們不斷豐富創(chuàng)客文化,把創(chuàng)客種子在更大范圍播撒開(kāi)來(lái)。有機(jī)會(huì)我會(huì)去清華大學(xué)探望你們的創(chuàng)客團(tuán)隊(duì)。向老師和同學(xué)們問(wèn)好!初賽題目

英譯漢

Formost

ordinaryChinese,theendoftheGreatQingprobablychangedverylittleabouttheirlivesintheshortterm.OnewomanwhoexperiencedtherevolutionasafactorylaborerinShandonglaterrecalledthattherealityofthetransitionforherwassimplytheunitofcurrency:aftertherevolutionthemoneywasdenominatedinsilverdollarsandcentsratherthanQingcoppercash,butthebuyingpowerofherwagesremainedunaffected.Forothers,however—elitemales,inparticular—thiswasaculturaleventofprofoundanddisturbingsignificance.Anoccasionalscholarcommittedsuicideasaquixoticactofloyalismtothede-parteddynasty,andwellintothe1920spocketsofmenthroughoutthenewnationrefusedtocu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論