初一英語短文帶翻譯多篇_第1頁
初一英語短文帶翻譯多篇_第2頁
初一英語短文帶翻譯多篇_第3頁
初一英語短文帶翻譯多篇_第4頁
初一英語短文帶翻譯多篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

20XX年初一英語短文帶翻譯多篇目前,初中生的英語學習過程中,做課后練習的時間依舊占很大的比重。不論是對于英語知識的掌握,仍是升學考試的需求,又也許是英語能力的提高,都讓練習成為英語學習生活的重要組成部分。本文是初一英語短文帶翻譯,希望對大家有幫助!初一英語短文帶翻譯:反唇相稽YanZioftheStateofQiwassentonamissiontotheStateofChu.TheKingofChuintendedtohumiliatetheStateofQitoYanZi'sface.Oneday,theKingofChugaveabanquetforYanZi.Just齊國的晏子出使到楚國,楚王有意要當著晏子的面欺侮齊國。whentheywereenjoyingit,twopettyofficialsbroughtaconvicttotheKing.一天,楚王擺了酒席款待晏子。正當他們吃得快樂的時候,兩個小官押著一個犯人來見楚王。DeliberatelytheKingofChuasked:“Whatcrimehasthismancommitted?"楚王故意問道:“此人犯了了一么罪?”O(jiān)neofthepettyofficialsanswered:"Herobs."小官回答說:“他是一個匪徒?!盇gaintheKingofChuasked:“Whereishefrom?"楚王又問:他“是哪個國家的人?”Thepettyofficialanswered:"HeisfromtheStateofQi."小官回話:“他是齊國人。”TheKingofChuturnedtoYanZiandsaid:"SothepeopleoftheStateofQiareusedtocommittingrobbery."楚王回頭對晏子說:原“來齊國人是慣于當匪徒的?!盰anZistoodupandreplied:"YourMajesty,IheardthatwhenorangetreesgrowninthesouthoftheHuaiRiveraretransplantedtothenorthofHuaiRiver,theybecometrifoliateorangetrees.Outwardlytheleavesoforangetreesandthoseoftrifoliateorangetreeslookalike,butthetastesoftheirfruitsareentirelydifferent.OurpeopleoftheStateofQinevercommitrobbery,butoncetheycometotheStateofChu,theystarttoengageincriminalactivities.Ithink,maybethisistheeffectoftheenvironmentandclimatehere."晏子站起來答道:大“王,我聽聞生長在淮南的橘樹,移植到淮北就會變?yōu)榉e樹。從表面上看,橘樹和積樹的葉子是相同的,但是這兩種樹的果子的滋味卻完整不同樣。我們齊國的老百姓素來不做匪徒,一到楚國就干起犯罪的勾當來了。我看,這也許是受這里的水土環(huán)境的影響吧!”AstheKingofChuheardthis,hewasstruckdumbwithshame.楚王聽了,愧疚得連一句話都說不出來。初一英語短文帶翻譯:愛屋及烏Loveme,lovemydog.Therewasastatecalledzhou(周)inthechinesehistory.中國歷史上有一個國家名叫“周”。Oneday,thekingofzhouaskedhisofficialsforadviceondealwithprisonersofwar.一天,周王問他的官員,應該怎樣辦理戰(zhàn)俘。Anofficialsaid,"ionceheardifyoulovesomeone,youareintendedtoloveeventhecrowsontheroofofhishouse;ifyouhatesomeone,youareintendedtohateeventhewallsandtheparapetsofhis.Theprisonersofwarwereenemiesfightingagainstus.Inmyopinion,we'dbetterkillthemall."[/en]一個官員說:“我以前曾聽聞:若是喜愛某個人,就連停留在那人住的屋頂上的烏鴉都喜愛;若是厭惡某個人,就連那人家里的墻壁和圍墻都厭惡。戰(zhàn)俘是我們的仇家,和我們是對峙的,我感覺最好把他們所有殺了。”[en]Butthekingdidn'tagreewithhim."Ithinkweshouldtreattheprisonersofwardifferentlybydifferingthemintothosewhoareguiltyandthosewhoarenot.Theguiltyoneswillbesentencedtodeathinordertoavoidfuturedisasters."Anotherofficialputforwardhissuggestion.周王以為這樣做不能夠。別的一個官員也提出了自己的建議:“依我看應該把戰(zhàn)俘區(qū)分對待,把有罪的和無罪的、好的和壞的區(qū)分開來。有罪的戰(zhàn)俘要處死,不能夠留下禍害?!盩hekingdidn'tthinkitwasaproperway,either.周王以為這樣做也不大穩(wěn)當。Thenathirdonesaid,"Yourmajesty,Ithinkalltheprisonersshouldbesetfreeandsentbackhometoworkinthefieldsandsupportthemselvesbytheirownlabor.Moreover,youshouldkeepstrictlytherulesforrewardandpunishmentandtreatyourrelativesandfriendsimpartially.Thepeoplearesuretobelieveinyouifyouadministerourcountrybymoralsandlaws."接著,又有一個官員說:“大王,我以為應該把這些戰(zhàn)俘全都放了,讓他們回到自己的家里,耕種田地,空手起家。而大王對自己的親人和朋友,也要賞罰分明,不能夠獨愛。經(jīng)過道德和法律來治理國家,人民一定會對大王佩服的。”Thekingthoughttheofficial'sproposalwasquitereasonablesoheacceptedandfollowedit.Asaresult,thedomesticsituationsoonsettleddownandgraduallythecountrybecamemorestableandstronger.周王聽后感覺很有道理,就按這個方法去做,結(jié)果國家真的很快平定下來了,變得愈來愈牢固和富強。Theidiomisthenusedtomeanthatifyoulovesomeone,you'lllovepeopleandthingsrelativetohimaswell.成語“愛屋及烏”此后就被用來比喻:由于喜愛一個人,連帶和他有關(guān)的人或事物也喜愛、關(guān)懷。初一英語短文帶翻譯:草木驚心Abirdstartledbythemeretwangofabow-stringDuringthetimeoftheWarringStates(475-221BC),therelivedawell-knownarchernamedGengYingwhoseartinshootingwasexcelledbynoneathistime.Oneday,ashewasstandingbythesideoftheKingofWei,aflockofswangeesewereflyingover.Withconfidence,GengYingsaidtotheking,"Thetwangofmybow-stringmightbringdownabird."TheKingdoubtedmuch.Justthenasolitaryswangooseappeared,lowandslowinitsflight,sadanddolorousinitscry.InstantlyGengYingbendedhisbowandforciblypulledthebowstring.Twang!Highupwentheshrillingsoundintotheairanddownfellthebirdtotheground.Thekingadmiredwithbewilderment.GangYingthenexplained:"Thebirdwasflyinglowandslow,becauseitwasalreadyhurt;itwascryinginabittertone,becauseithadlostitscompanions.Duetothefactthatitwasalreadyhurtandsadatheart,thetwangofmystrongbow,thatbirdsdreadedmost,startledit.Theshrillingsoundmadeitsheartbeatfast,itswingsweak,itsbalanceuneven.Thusitfelldownjustascommonlyasamandropshischop-sticks,atthethunder-stroke,atadinnertable."Henceforthcomestheidiom"Abirdstartledbythemeretwangofabow-string",illustratingacasewhereamanwhohadbeenpreviouslyandrepeatedlyfrightenedbecamenumbandstupefiedbyanewthingofthesamenaturenotknowinghowtofacethenewsituation.草木驚心戰(zhàn)國期間,有個優(yōu)異的弓箭手,叫做更贏。他的射箭本事在當時可稱是并世無雙。有一天,他和魏王并肩站著,天空中突然飛過一群鴻雁。更贏很自信的對魏王說:"我能夠用弓聲就把飛鳥給打下來。"魏王很思疑。正在那是,一只孤雁很低

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論