




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
英語寫作中的銜接手段
(CohesiveDevices)張瑋(副教授、博士、碩士生導師)概述“銜接”(Cohesion)指的是“存在于篇章內(nèi)部,使之成為語篇的意義關系”(Halliday,1976:4)。銜接之所以能使一段話成為語篇,就在于銜接通過語法和詞匯等手段,把結構上彼此毫無聯(lián)系的句子粘著在一起。銜接手段可分為五大類:照應(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接(conjunction)及詞匯銜接(lexicalcohesion)。其中照應、替代和省略屬于語法銜接手段;詞匯銜接屬于詞匯銜接手段;連接則介于語法和詞匯銜接手段之間。
中國學生的英語作文中普遍存在缺乏銜接手段的現(xiàn)象,這主要是因為英漢兩種語言有著顯著的差異:英語重形式上的銜接,而漢語重語義和邏輯上的連貫。但是,在表達語篇功能時,漢語也具有與英語相似的銜接手段。通過對這些相似點的比較,可以提高學生運用銜接手段的能力,增強作文的連貫性,從而進一步提高學生的寫作能力。語法銜接(一)照應照應指用代詞等語法手段來表示語義關系,即在語篇中某個名詞或概念第二次或重復出現(xiàn)時應使用恰當?shù)拇~或其它成份替代它。英語中的照應主要分為3類:(1)人稱照應;(2)指示照應;(3)比較照應。漢語也同樣可通過人稱、指示和比較手段與上下文中的某一個參照點相呼應。1.人稱照應人稱照應是通過人稱代詞、所屬限定詞和所屬代詞來實現(xiàn)的。試比較:這是羅勃茲先生,我先前跟你提過他。ThisisMr.Roberts,aboutwhomIspoketoyou.我干我的,你干你的。Iwanttodomywayandyouyours.在例(1)中,漢語中的人稱代詞在翻譯為英語時,被譯為非限制性的定語從句;例(2)中漢語所屬限定詞和所屬代詞則與英語用法相同。2.指示照應用于指示照應的詞可以分為兩類:選擇性名詞性指示代詞、定冠詞和指示性副詞,如:他用心良苦,但那是不夠的。Hehasgoodintentions,butthatisnotenough.這鳥過去只吃小米,不吃別的。Thebirdonlyatemillet.這兒的氣溫比臺北高。ThetemperaturehereishigherthanthatofTaipei.3.比較照應比較照應指通過形容詞和副詞的比較等級形式以及其他一些有比較意義的詞語(same,so,as,equal,such,similarly,differently,other,otherwise,likewise等)表示的照應關系。漢語中也有類似的用法。請看下面兩例句:Tomgetstendollarsaweekforpocketmoney.Bobreceivesasimilaramount.
天空積滿了灰色的云塊,呆滯滯的不動。他臉上的氣色和天空差不多。照應還可分為內(nèi)照應(endophora)和外照應(exophora);如果是內(nèi)照應,又可就其照應對象在上下文中出現(xiàn)的位置分為下(后)照應(anaphoric)和上(前)照應(cataphoric)。例如:Marydidn’tgotoclassyesterday.Shewasill.(上照應)
Ifshe’sthinkingofapplyingforthatjob,Katehadbetterapplyquickly.(下照應)Thegreatartofriding,asIwassaying,istokeepyourbalance.Likethis,youknow.(外照應)(二)替代與省略替代是用一個詞去替代另幾個詞語。因此,替代詞只是一種替代形式(pro-form),它的語義要從所替代的成分去索引。替代分為三類,即名詞性替代、動詞性替代和從句性替代。
1.名詞性替代指用名詞替代詞one/ones,thesame等替代名詞詞組或名詞詞組中心詞。例如:Iboughtaredjumper,andthenIsawanicerblueone.─I’llhavetwopoachedeggsintoastplease.─I’llhavethesame.漢語中沒有和英語中的名詞性替代詞功能完全對等的詞,但漢語的“的”有時具有one的性質(zhì)。例如:涵道:“姊姊,該你說一說了?!蔽业?“好的都讓你們說盡了———我只希望我們都像海!”
冰心:《往事(一)》除“的”字外,王力曾認為“者”可替代前文中的“人”。但這種用法僅限于書面語。如:香菱睛雯寶釵三人皆與他同庚,黛玉與他同辰,只無同姓者。曹雪芹:《紅樓夢》2.動詞性替代指用動詞替代詞do及其變化形式替代動詞詞組或用doso替代動詞加賓語或動詞加狀語。例如:Iboughtaredjumperandmysisterdidtoo.Johnsmokesalot.Doeshisfatherdoso?在漢語的動詞性替代中,最常見的替代詞為“來”。此外,“干”字也有替代功能。請分別看下列例句:黛玉……便說道:“你既這么說,為什么我去了你不叫丫頭開門呢?”寶玉詫異道:“這話從哪里說起?我要是這么著立刻就死了?!辈苎┣?《紅樓夢》“你畫的不像,等我來?!敝芷?你干什么去?魯四鳳:我收拾我自己的東西去。再見吧,明天你走,我怕不能看你了。曹禺:《雷雨》3.從句性替代是指用一個形式詞替代整個句子或句子的大部,英語使用替代詞so和not。例如:“Itlookedtomelikeshewasmightygladtoseeuswhenwecame?!薄癐thoughtso,too.”M.Mitchell,Gonewiththewind─Isyourbrothergoingwithyou?─Perhapsnot.
漢語中用“這樣/么”、“那樣/么”替代分句。例如:“好嘛,你多兇啊?!薄袄献泳褪沁@樣!”
沙汀:《在其香居茶館里》“小明這個同學真用功?!薄拔乙策@樣看?!贝送猓叭弧币灿锌赡艹蔀樘娲志涞男问皆~,常出現(xiàn)于“不然”、“要不然”、“要不然的話”等短語中。這些表達形式的基本構成是用一個否定詞來否定以分句表示的一個陳述,故語義相當于“否定+分句”。例如:“那是政府太對不住我們有田產(chǎn)的人了?!薄耙膊槐M然?!笔÷允侵赴颜Z篇中某個或某些成分省去不提,即“零替代”(zerosubstitution)。作為連句成篇手段,省略使上下句在語義上建立一種相互依賴關系使語篇緊湊,被省略的成分能從上下文中找到。省略同替代一樣,也可分為名詞省略、動詞省略和小句省略。例如:Sheworethebluedress,butthepinksuitsherbetter.何大寶:你看見那座土窯了嗎?馬振榮:看見了。杜烽:《李國瑞》─IsJohngoingtocome?─Heshouldifhewantshisnametobeconsidered.“到底打得怎樣了,怎樣了?”茅盾,《子夜》─Doyouunderstand?
Yes.魯侍萍:是不是我這孩子平時的舉動有點叫人說閑話?周繁漪:不,不是,……
曹禺,《雷雨》
照應與替代(省略)的區(qū)別(1)前者是一種語義關系;后者是一種結構關系(具有可還原性)(2)前者在同一事物之間建立聯(lián)系;后者在不同事物之間建立聯(lián)系(3)前者語義成分之間的距離不受限制;后者成分之間的距離很短(一般不超過一個句子)(三)連接邏輯聯(lián)系語指那些表示各種邏輯意義的連接手段,其功能是表示兩個或多個句子之間的各種邏輯關系,并表明句子是在什么意義上相互聯(lián)系起來的。當然,邏輯聯(lián)系語還可以用來表明整個語篇的各個組成部分之間語義上的聯(lián)系。英語中的邏輯聯(lián)系語可分為四大類:增補、轉(zhuǎn)折或?qū)Ρ取⒃蚧蚪Y果和時間,而這些連接關系在漢語中均存在。例如:
她知道春天就要到了,因為她看到了一些燕子。Sheknewspringwascoming,becauseshesawsomeswallows.他沒有想走。何況,他被邀請參加一個7:30的晚餐。Thethoughtofleavingdidnotoccurredtohim.Besides,hehadbeenincludedinat7:30dinner.他看見這面高墻,卻看不見它所圍住的花園。Heseesthehighwalls,butnotthegardentheyenclose.我祖父常在看電視時睡著。MygrandfatheroftenfallsasleepwhileheiswatchingTV.從語義邏輯關系來分析,漢英在句子的擴展上是大體對應的,但在雙語轉(zhuǎn)換中,要注意有些關系是隱含的,有些語序則需要調(diào)整。試比較:時間就是金錢,因此許多人就用時間來付債。Timeismoney,andmanypeoplepaytheirdebtswithit本契約有效期,以經(jīng)營銷售有關商品為限。DuringtheeffectiveperiodofthisAgreement,thedistributorshallbeconfinedtothesalesoftherelevantproducts.簽下名字之前,你得仔細看過文件。Youmustexaminethepapercarefullybeforeyousignit.詞匯銜接(一)詞匯復現(xiàn)1.原詞復現(xiàn)原詞復現(xiàn)就是簡單地重復詞匯,指詞匯重復時詞類及詞形不變,有時亦可根據(jù)語法求作細微調(diào)整。例如,woman-women,snow-snowing。這種方法可用于組織篇章,語意貫通,上下銜接。例如:Acrossthewindowpaneitpoursandpours.雖然漢語屬于意和語言,強調(diào)“以神統(tǒng)形”,故重復現(xiàn)象較之講究形合的英語來說少得多,但仍然存在運用詞匯復現(xiàn)來構建語篇,達到一定的文體效應的典范。例如:沉默呵,沉默呵!不在沉默中爆發(fā),就在沉默中滅亡。(魯迅:《紀念劉和珍君》)2.同義詞復現(xiàn)英語和漢語都有豐富多采的同義詞。英語的同義詞主要是源于法語、拉丁語、希臘語與盎格魯撒克遜本族語的巧妙混合,因此英語中的同義詞特別多。而漢語中的同義詞則大部分仍是本族語詞,是“自力更生”的結果。多個詞匯同義現(xiàn)象是語言的重要特點。然而,我們知道每個同義詞群中的各個單詞雖然有著相同的明指意義,但仍存在不同的感情意義或文體意義。因此當人們運用同義詞或近義詞來構建連貫的語篇時,也同時顯露了作者不同的感情意義或文體意義。在文學作品中,詞語常以同義詞形式出現(xiàn),可以避免語篇單調(diào)呆板,可以更精確地表意,更細膩地傳情,更形象地繪物,產(chǎn)生積極的修辭效果與獨特的文體效應。例如:Weobservetodaynotavictoryofapartybutacelebrationoffreedom,symbolizinganendaswellasabeginning,signifyingrenewalaswellaschange.(JohnF.Kennedy,InauguralAddress,1961)她把幾張十元的鈔票裝進一個信封里,吩咐兒子趕緊將錢交給孫老頭。3.上下義詞與概括詞復現(xiàn)有些詞在意義、性質(zhì)、特征、類別等方面下屬于一個表示較大的范疇的詞,如baby,child,man,woman都包含在humanbeing之內(nèi)。漢語也是如此,這些詞就叫做下義詞(hyponym),一組下義詞統(tǒng)稱共下義詞(co-hyponyms),humanbeing為上義詞(super-ordinateterm)。概括詞(generalword)指那些在語篇中可替代遇到的有關人、物、事情或地點的詞,英語中有person,thing,place,fact,stuff等,漢語有人、東西、物、事情、地方等。上下義詞與概括詞復現(xiàn)也是一種語義銜接的方式,是詞匯銜接的重要手段之一。試比較:—WhatcanIdowiththeseplates?—Leavethechinathere,andcomewithus.(上下義詞)Ro’sdaughterisillagain.Thechildishardlyeverwell.(概括詞)(二)詞匯同現(xiàn)同現(xiàn)關系指的是詞匯共同出現(xiàn)的傾向性,也就是詞匯的搭配。它指語言中的某些詞匯習慣上連在一起使用,形成固定結構,具有預示性和習語性。它也具有連句成篇的作用。詞的同現(xiàn)關系與話語范圍關系密切。詞匯的同現(xiàn)關系首先包括詞的反義關系與互補關系。試比較:Janeisagoodteacher,butsheisabadwife.(反義同現(xiàn))Whydoesthislittlewriggleallthetime?Girlsdon’twriggle.(互補同現(xiàn))詞匯的同現(xiàn)關系還包括詞匯套(lexical
set)。詞匯的共現(xiàn)并不是雜亂無章的,而是由一套套語義相關聯(lián)的詞匯網(wǎng)構成的。例如聽(讀)到“郵局”,人們通常會聯(lián)想到“寄信”、“匯款”、“打電報”、“掛號信”、“郵票”、“包裹”、等詞語,而“教師”這個詞很容易使人聯(lián)想到“學生”、“教材”、“教案”、“學校”、“教室”、“上課”、“輔導”、“考試”等,這些詞語構成一個詞匯套。不同的語域有不同的詞匯套,例
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 專題5.3 平面向量的數(shù)量積(解析版)-2024年高考數(shù)學一輪復習精講精練寶典(新高考專用)
- 2020-2021深圳寶安區(qū)精-華學校小學三年級數(shù)學上期末模擬試題(附答案)
- 2025從電商及產(chǎn)業(yè)互聯(lián)網(wǎng)看出海新機遇
- 大便槽施工方案
- 車工知識和技能培訓課件
- 反擔保借款合同范例
- 提升員工滿意度的重要措施計劃
- 提升劇院及演出場所安保能力的建議計劃
- 倉庫作業(yè)管理的系統(tǒng)化思維計劃
- 倉儲物流行業(yè)保安工作總結計劃
- 施工鋼板樁監(jiān)理細則
- 微電網(wǎng)-儲能電池catl pet80ah電芯規(guī)格書
- GB/T 4209-2022工業(yè)硅酸鈉
- YY/T 1269-2015血液透析和相關治療用水處理設備常規(guī)控制要求
- 2023年江蘇農(nóng)林職業(yè)技術學院高職單招(數(shù)學)試題庫含答案解析
- DG-TJ 08-2198-2019 裝配式建筑評價標準 附條文說明
- GB/T 39242-2020無損檢測超聲檢測靈敏度和范圍設定
- GB/T 32271-2015電梯能量回饋裝置
- GB/T 18775-2009電梯、自動扶梯和自動人行道維修規(guī)范
- GB/T 1.2-2020標準化工作導則第2部分:以ISO/IEC標準化文件為基礎的標準化文件起草規(guī)則
- 皮膚性病學-皮膚性病的治療
評論
0/150
提交評論