Exercise Class(總復(fù)習(xí))國(guó)際商務(wù)函電_第1頁(yè)
Exercise Class(總復(fù)習(xí))國(guó)際商務(wù)函電_第2頁(yè)
Exercise Class(總復(fù)習(xí))國(guó)際商務(wù)函電_第3頁(yè)
Exercise Class(總復(fù)習(xí))國(guó)際商務(wù)函電_第4頁(yè)
Exercise Class(總復(fù)習(xí))國(guó)際商務(wù)函電_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩37頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

ExercisesClass總復(fù)習(xí)Words&PhrasesSpecificationFinancialstanding/status/positionIllustrated/latestcatalogueOnthebasisofequalityandmutualbenefitTrail/repeat/initial/firstorder;trailsaleStandingcreditConfirmedandIrrevocableL/CatsightMeansofpackingCommodityInspectionBureauDocumentarydraft/L/CSteady/regulardemandModerate/competitive/reasonable/acceptable/best/lowest/favorable/attractive/keenprice/quotationDate/timeofshipment/deliveryTermsofpaymentRegularcustomerDiscount/allowanceCertificateoforiginPricelist/quotationsheetCommissionSampleStock/instock/fromstock/readystock/outofstock/stockgoodsForyourreference/consideration/informationCreditstanding/status/positionByseparatepost/mail/parcel;UnderseparatecoverInsuranceFreightCounter-offerD/A-documentsagainstacceptanceD/P-documentsagainstpaymentS/C-salesconfirmationS/C-salescontractSight/demanddraftTerm/time/usancedraftShippingdocumentsCleanL/CProforma/commercialinvoiceCleanshipped(onboard)B/LInsurancecertificate/policyTransshipmentPartialshipmentBill/draft/billofexchange/tradebill/foreignbillofexchangeOnaD/PbasisCollectionRemittanceValidityofL/CImport/exportlicenseShippingspaceUsualpracticeCurrent/prevailingpriceMeetwithawarmreceptionCashagainstdocumentsUsualtermsofpayment

Draftat30daysPresentationMake/effectshipment/payment/deliveryEstablish/issue/openanL/CCommoditynameArticlenumberInvoicevalueExecute/fulfill/decline/refuse/turndown/completeanorderReach/cometoanagreementEnterinto/establishbusiness/traderelationswithSpecificenquiryQuote/offerfirmoffer/non-firmofferHandle/dealinPlaceanorderwithsbforsthAvailableforexportSupplysbwithsth/supplysthforsbRegarding/withregardto/inregardto/asregardsForeigntradepolicyBeinthemarketforsthAstate-operatedcorporationTheexchangeofneededgoodsPromotebusiness/promotethesalesofthenewproductOnusualtermsOutoflinewith/inlinewithCometoterms/closeadeal/business/bargain;cometobusiness/takeadeal/concludeadealAtyourearliestconvenienceOnthehigh/lowsideAccept/entertain/enter/bookordersPackingcost/expense/chargeAtyourend/inyourmarketSuperiorquality/inferiorqualityPurchase/salesconfirmationInduplicateWithoutengagementGetintouchwith/contact/approachExpediteshipmentConsignmentConsignorConsigneeF.P.A.-FreefromParticularAverageW.A./W.P.A.-WithAverage/WithParticularAverageAllRiskContractofinsurancePICC-People’sInsuranceCompanyofChinaCIC-ChinaInsuranceClauseICC-InstituteCargoClauseAverageInsurancepremiumSurveyreportWarehousetowarehouseTrampLinerContainerShippingterms/termsofshipmentShippingadviceShippingmarkPortofdischargeForwardingagentDirectsteamerShipping/forwardinginstructionNon-negotiableB/LComplaints/claimIngoodconditionInspectionExportpackingPackinglistTPND-Theft,Pilferage&Non-deliveryAnorderB/LShippingcapacityInyourfavorExcellentcraftsmanshipShortweightDefective/faultygoodsCarriageforwardProcessingtradeRaise/lodge/fileaclaimagainstBookshippingspaceTakethedeliveryofthegoodsJointventureTrademarkSentencestranslation(E-C)1.Wehaveestablishedbusinessrelationswiththefirmsinmorethanonehundredcountriesintheworldonthebasisofequality,mutualbenefitandexchangeofneededgoods.2.Theletterofcreditauthorizesyoutodrawat60daysonthebankinLondonfortheamountofyourinvoiceaftershipmentismade.3.Uponreceiptofyourconfirmation,weshallestablishwiththeBankofChina,Londonaconfirmed,irrevocableL/Cinyourfavor,payablebydraftatsight.4.Weareinterestedinanofferfor300m/tsofhoneypackedindrumsontermsCFRC3%forshipmentduringAugust.Sentencestranslation(C-E)1.貨早已備妥待裝,請(qǐng)即航函確告何時(shí)開信用證。2.因無(wú)直達(dá)船駛往你港口,請(qǐng)修改信用證,準(zhǔn)許在香港轉(zhuǎn)船。3.假如你方能立即寄給我們工作母機(jī)(machinetools)的目錄和價(jià)目單的話,我們將不勝感激。1.貨早已備妥待裝,請(qǐng)即航函確告何時(shí)開信用證。2.因無(wú)直達(dá)船駛往你港口,請(qǐng)修改信用證,準(zhǔn)許在香港轉(zhuǎn)船。3.假如你方能立即寄給我們工作母機(jī)(machinetools)的目錄和價(jià)目單的話,我們將不勝感激。4.近日內(nèi)我方對(duì)該貨可以打10%折扣發(fā)盤,但如此優(yōu)惠的價(jià)格僅在數(shù)周內(nèi)有效,特此告知。5.茲向你方訂購(gòu)50公噸核桃仁(BitterApricotKernels)。6.倘若這批訂貨用戶滿意,我們可以保證將大量續(xù)訂。7.制造廠接訂單太多,我們只能答應(yīng)3月份裝船。1.Asthegoodshavebeenreadyforshipmentforquitealongtime,pleaseletusknowbyairmailassoonaspossiblewhentheL/Cwillbeestablished.2.Owingtodirectsteamersforyourportbeingunavailable,wewouldrequestyoutoallowtransshipmentatHongkongandamendyourL/Caccordingly.3.Weshallverymuchappreciateitifyouwillsendusyourcatalogueandpricelistformachinetools.4.Weinformyouthatweareabletoofferyouthegoodsatadiscountof10percentoffourrecentprice.Butwecanonlyholdopenthisveryadvantageousofferforafewweeks.5.Weherebyplaceanorderwithyoufor50m/tsBitterApricotKernels.6.Shouldthisorderprovesatisfactorytoourend-users,wecanassureyouthatrepeatordersinincreasedquantitieswillbeplaced.7.Asthemanufacturesareheavilycommitted,wecanonlypromisetoeffectshipmentinMarch.Lettertranslation尊敬的先生:我們已收到由也門(Yemen)建設(shè)與發(fā)展銀行開立的金額為13720美元的關(guān)于16000打彈力尼龍襪(StretchNylonStocks)的145號(hào)信用證。審查后,我們發(fā)現(xiàn)不允許轉(zhuǎn)船與分運(yùn)。由于到你港的直達(dá)船稀少,我們不得不經(jīng)常在香港轉(zhuǎn)船。至于分運(yùn),把手頭的貨馬上運(yùn)出而不用等整批貨一起運(yùn)是符合我們雙方的利益的。因此,我們今天下午去電你方請(qǐng)求修改信用證如下:

“允許轉(zhuǎn)船與分運(yùn)”如你方能設(shè)法盡快電改,我們將非常高興,因?yàn)樨浳镆褌渫锥鄷r(shí)。DearSirs,WehavereceivedyourL/CNo.145issuedbytheYemenBankforReconstruction&DevelopmentfortheamountofUS$13720covering16000dozenStretchNylonStocks.Onperusal,wefindthattransshipmentandpartialshipmentarenotallowed.Asdirectsteamerstoyourportarefewandfarbetween,wehavetoshipviaHongkongmoreoftenthannot.Astopartialshipment,itwouldbeourmutualbenefitbecausewecouldshipimmediatelywhateverwehaveonhandinsteadofwaitingforthewholelottobecompleted.We,therefore,arecablingthisafternoon,askingyoutoamendtheL/Ctoread:“TRANSHIPMENTANDPARTIALSHIPMENTALLOWED”Weshallbegladifyouseetoitthatamendmentiscabledwithoutanydelay,asourgoodshavebeenpackedreadyforshipmentforquitesometime.Yoursfaithfully,Lettertranslation

尊敬的先生:關(guān)于第123號(hào)3000桶鐵釘(IronNails)的售貨合同,茲通知你方,我們已由倫敦中國(guó)銀行開立了第34號(hào)保兌的、不可撤銷的信用證,計(jì)金額6800美元,有效期至5月15日為止。請(qǐng)注意上述貨物必須在5月15日前裝出,保險(xiǎn)必須按發(fā)票金額的150%投保一切險(xiǎn)。我們知道,按照我們一般慣例,你們只按發(fā)票價(jià)另加10%投保,因此額外保險(xiǎn)費(fèi)由我們負(fù)責(zé)。請(qǐng)按我們的要求辦理保險(xiǎn),同時(shí)我們等候你方的裝運(yùn)通知。DearSirs,WithreferencetoS/CNo.123for3000casksIronNails,weherebyinformyouthatwehaveopenedaconfirmed,irrevocableL/CfortheamountofUS$6800withBankofChina,London,whichisvaliduntilMay15.PleaseseetoitthatthegoodsmustbesentoutbeforeMay15andinsurancemustbecoveredagainstAllRisksforinvoicevalueplus50%.Asweareawarethatyouonlyinsurethegoodsfor110%ofinvoicevalueaccordingtoourusualpractice,theextrapremiumwillbeforouraccount.Pleasecoverinsuranceatourrequest.Weareawaitingyourshippingadvice.信函翻譯尊敬的先生:茲答復(fù)你9月4日關(guān)于保險(xiǎn)的來(lái)信。你方顧客就保險(xiǎn)范圍到內(nèi)地城市的要求是可以接受的,條件是額外的保險(xiǎn)費(fèi)由顧客支付。其次,我們不能保證你們的保險(xiǎn)金額是按發(fā)票金額的150%,因?yàn)楹贤?guī)定要按發(fā)票金額的110%投保。我們相信上述的信息能合你們的意。同時(shí)我們靜候佳音。DearSirs,InreplytoyourletterofSeptember4regardinginsurance,yourcustomer’srequestforinsurancecoverageuptotheinlandcityisacceptableonconditionthatsuchextrapremiumisforhisaccount.Wecannotgrantyouinsurancecoveragefor150%oftheinvoicevalue,becausethecontractstipulatesthatinsuranceistobecoveredfor110%ofinvoicevalue.Wetrusttheaboveinformationservesyourpurpose.Meanwhileweawaityourreply.Yoursfaithfully,句子翻譯1.買方已就產(chǎn)品的質(zhì)量向賣方提出異議。2.我們將盡早裝運(yùn),并確信該貨能完全令你滿意。3.該貨備妥已久,但因你方的信用證未到,我們無(wú)法將貨裝上本月唯一的一條船。4.請(qǐng)修改你方第123號(hào)信用證,在數(shù)量項(xiàng)下增加“溢短裝5%”。5.復(fù)驗(yàn)后,我們發(fā)現(xiàn)質(zhì)量與合同規(guī)定不符。6.我們收到了許多客戶對(duì)你們供應(yīng)的1178號(hào)訂單牙刷的投訴。7.請(qǐng)注意,我方支付條款是用不可撤銷的信用證,即期跟單匯票在裝運(yùn)港中國(guó)銀行付款。8.按你方要求,我們破例接受即期付款交單,但只此一次,下不為例。9.請(qǐng)按合同價(jià)格迅速開證,否則不能申請(qǐng)出口許可證。10.請(qǐng)電傳修改137號(hào)信用證,允許轉(zhuǎn)船與分批裝運(yùn)。11.建議你方把信用證裝運(yùn)期和有效期分別展延到5月15日和5月31日。12.我們向中國(guó)人民保險(xiǎn)公司辦理投保一切險(xiǎn),保險(xiǎn)金額為900美元。13.保險(xiǎn)費(fèi)率隨保險(xiǎn)范圍而定,如須增保其他險(xiǎn)別,額外保險(xiǎn)費(fèi)由買方支付。14.我方的864號(hào)訂單項(xiàng)下貨物我們已按發(fā)票金額的120%投保至目的港。15.可以接受買方要求,將貨物投保到內(nèi)陸城市,但其額外保險(xiǎn)費(fèi)須由買方負(fù)責(zé)。16.你方信用證規(guī)定60天期票,而合同規(guī)定30天期票。請(qǐng)對(duì)信用證作必要修改,并于12月3日前電告我公司。17.9876號(hào)訂單項(xiàng)下貨物,今天已通過(guò)長(zhǎng)春的中國(guó)銀行開立了不可撤銷的信用證,金額為35000美元。18.我們已按第24號(hào)信用證規(guī)定向你開出60天見票付款的跟單匯票,并已提交本市皇家銀行。19.雙方同意,上述訂貨貨款以60天信用證或即期付款交單方式支付。1.Thebuyerhaslodged(made,laid,filed)acomplaint(claim)against(with)theselleraboutthequalityofthegoods.2.Wewillmakeeveryefforttoshipthegoodsasearlyaspossible,andwefeelsurethattheshipmentwillprovesatisfactoryineveryrespect.3.Thegoodshavelongbeenreadyforshipmentforquitesometime,butthenon-arrivalofyourletterofcreditmakesitimpossibleforustocatchtheonlysteameravailablethismonth.4.PleaseamendyourL/CNo.123toincludethewording:“5%moreorless”undertheitemofquantity.5.Afterreinspection,wefoundthatthequalityofthegoodswasnotinconformitywiththecontractstipulations.6.WehavereceivedmanycomplaintsfromthecustomersconcerningthetoothbrushesunderOrderNo.1178.7.PleasenotethatourtermsofpaymentarebyirrevocableL/C,payablebysightdraftaccompaniedbyshippingdocumentsattheBankofChinaattheportofshipment.8.Incompliancewithyourrequest,weexceptionallyacceptdeliveryagainstD/Patsight,butthisshouldnotberegardedasaprecedent.9.PleaseopentheL/Cpromptlyatthecontractprice,orwecannotapplyforexportlicense.10.PleaseamendbytelexL/CNo.137asallowingtransshipmentandpartialshipments.11.Weproposethatyoushouldex

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論