當(dāng)英語遇上漢語_第1頁
當(dāng)英語遇上漢語_第2頁
當(dāng)英語遇上漢語_第3頁
當(dāng)英語遇上漢語_第4頁
當(dāng)英語遇上漢語_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

當(dāng)英文遇上漢語byAmberIfyoudonotleaveme,wewilldietogether.

怎么翻譯?各級英語人士的不同演繹:四級水平:如果不滾開,我就和你同歸于盡。六級水平:你若不離不棄,我必生死相依。八級水平:問世間情為何物?直教人生死相許。專家水平:天地合,乃敢與君絕。活佛水平:你在或不在,愛就在那里,不增不減。

Yousaythatyouloverain,

butyouopenyourumbrellawhenitrains...

Yousaythatyoulovethesun,butyoufindashadowspotwhenthesunshines...

Yousaythatyoulovethewind,Butyou

closeyourwindowswhenwindblows...

ThisiswhyIamafraid;Yousaythatyoulovemetoo...普通版:你說你喜歡雨,但是下雨的時(shí)候你卻撐開了傘;你說你喜歡陽光,但當(dāng)陽光播撒的時(shí)候,你卻躲在陰涼之地;你說你喜歡風(fēng),但清風(fēng)撲面的時(shí)候,你卻關(guān)上了窗戶。我害怕你對我也是如此之愛。文藝版:你說煙雨微芒,蘭亭遠(yuǎn)望;后來輕攬婆娑,深遮霓裳。你說春光爛漫,綠袖紅香;后來內(nèi)掩西樓,靜立卿旁。你說軟風(fēng)輕拂,醉臥思量;后來緊掩門窗,漫帳成殤。你說情絲柔腸,如何相忘;我卻眼波微轉(zhuǎn),兀自成霜。詩經(jīng)版:子言慕雨,啟傘避之。子言好陽,尋蔭拒之。子言喜風(fēng),闔戶離之。子言偕老,吾所畏之。離騷版:君樂雨兮啟傘枝,君樂晝兮林蔽日,君樂風(fēng)兮欄帳起,君樂吾兮吾心噬。五言詩版:戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。風(fēng)來掩窗扉,葉公驚龍王。片言只語短,相思繾倦長。郎君說愛我,不敢細(xì)思量。七言絕句版:戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹下倚。欲風(fēng)總把綺窗關(guān),叫奴如何心付伊。七律壓軸版:江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。霜風(fēng)清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。Someonelikeyou另尋滄海Iheard,thatyou'resettleddown.已聞君,諸事安康。Thatyou,foundagirlandyou'remarriednow.遇佳人,不久婚嫁。Iheardthatyourdreamscametrue.已聞君,得償所想。Guessshegaveyouthings,Ididn’tgivetoyou.料得是,卿識君望。Oldfriend,whyareyousoshy?舊日知己,何故張皇?Itain’tlikeyoutoholdbackorhidefromthelie.遮遮掩掩,欲蓋彌彰。Ihatetoturnupoutoftheblueuninvited.客有不速,實(shí)非我所想。ButIcouldn’tstayaway,Icouldn’tfightit.避之不得,遑論與相抗。I’dhopedyou’dseemyface&thatyou’dbereminded,異日偶遇,識得依稀顏。Thatforme,itisn’tover.再無所求,涕零而淚下。Nevermind,I’llfindsomeonelikeyou.毋須煩惱,終有弱水替滄海。Iwishnothingbutthebest,foryoutoo.拋卻糾纏,再把相思寄巫山。Don’tforgetme,Ibeg,Irememberyousaid:勿忘昨日,亦存君言于肺腑。“Sometimesitlastsinlovebutsometimesithurtsinstead”“情堪雋永,也善心潮掀狂瀾?!盰ou’dknow,howthetimeflies.光陰常無蹤,詞窮不敢道荏苒。Onlyyesterday,wasthetimeofourlives.歡笑仍如昨,今卻孤影憶花繁。Wewerebornandraisedinasummeryhaze.彼時(shí)初執(zhí)手,夏霧郁郁濕衣衫。Boundbythesurpriseofourglorydays.自縛舊念中,詫喜榮光永不黯。Nothingcompares,noworriesorcares.無可與之相提,切莫憂心同掛念。Regretsandmistakesthey’rememoriesmade.糊涂遺恨難免,白璧微瑕方可戀。Whowouldhaveknownhowbittersweetthiswouldtaste?此中酸甜苦咸,世上誰人堪相言?VivaLaVida

生命至上Iusedtoruletheworld遙想當(dāng)年,哥主宰世界SeaswouldrisewhenIgavetheword翻江倒海,放個(gè)p的事情NowinthemorningIsleepalone現(xiàn)在,哥獨(dú)自無眠到天亮SweepthestreetsIusedtoown寂寞無助掃大街。。

Iusedtorollthedice遙想當(dāng)年,哥盾墻破釜Feelthefearinmyenemy'seyes扛著boss不帶顫Listenasthecrowdwouldsing:沐浴山呼:"Nowtheoldkingisdead!Longlivetheking!"蒼天已死,皇天當(dāng)?shù)繭neminuteIheldthekey曾幾何時(shí),哥剛搞清鑰匙是哪只Nextthewallswereclosedonme怎料轉(zhuǎn)身插錯門AndIdiscoveredthatmycastlesstand苦心經(jīng)營幾十年Uponpillarsofsaltandpillarsofsand一朝回到解放前IhearJerusalembellsaringing哥聽到了耶路撒冷和尚在念經(jīng)RomanCavalrychoirsaresinging羅馬騎兵文工團(tuán)在呻吟Bemymirrormyswordandshield你們是哥的照妖鏡,你們是哥的折戟龍鱗Mymissionariesinaforeignfield哥遠(yuǎn)去的勇士們啊ForsomereasonIcan'texplain是因?yàn)椴荒苷f的秘密Onceyougotherewasnever,自從你們離去neveranhonestword再也沒有人對哥真心ThatwaswhenIruledtheworld這就是當(dāng)年,哥當(dāng)扛霸子的事情ItwasthewickedandwildwindYD的妖風(fēng)啊Blewdownthedoorstoletmein.吹開門簾放我進(jìn)Shatteredwindowsandthesoundofdrums砸碎玻璃翻窗戶,敲鑼打鼓把哥迎Peoplecouldn'tbelievewhatI'dbecome哥跟你說你都不信RevolutionarieswaitFormyheadonasilverplate城管等著銀盤紅燒獅子頭Justapuppetonalonelystring哥可憐兮兮只當(dāng)腰帶做頭繩Ohwhowouldeverwanttobeking?啊西巴,誰想做老大一當(dāng)好多年?IhearJerusalembellsaringingRomanCavalrychoirsaresingingBemymirrormyswordandshieldMymissionariesinaforeignfieldForsomereasonIcan'texplainIknowSaintPeterwo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論