法律英語課件1_第1頁
法律英語課件1_第2頁
法律英語課件1_第3頁
法律英語課件1_第4頁
法律英語課件1_第5頁
已閱讀5頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

Lesson

one

Legal

system

2/6/20231法律英語相關(guān)閱讀背景知識★

關(guān)于美國歷史與世界上許多文明古國相比,美國是一個年輕的國家。1776年---兩百多年然而就連續(xù)的政治法律制度而言,美國是一個古老的國家,因為其成文憲法和聯(lián)邦制度的“年齡”在世界上是首屈一指。2/6/20232法律英語★

關(guān)于美國社會美國是一個移民社會,而且是頗具“反叛性”的移民社會。社會的價值觀具有強烈的個人價值觀和自我保護意識,這些都主導(dǎo)著美國法律制度的發(fā)展方向和軌跡?!?/p>

關(guān)于美國文化多種文化的融合是美國社會的重要特征,也是美國法律制度的重要特征。主流文化與非主流文化傳統(tǒng)的影響發(fā)生作用,于是形成了一種特殊的法律制度。它與歐洲—特別是英國的法律文化有著千絲萬縷的聯(lián)系,但是又不完全等同于歐洲乃至英國的法律制度。這就是“美國法律”。2/6/20233法律英語★

關(guān)于美國法律美國屬于普通法系國家。雖然制定法或成文法在當(dāng)代美國的法律制度中占有重要地位,但是判例法或不成文法仍然是美國法律的基石。聯(lián)邦法與州法并存;制訂法與判例法并存?!?/p>

關(guān)于普通法所謂“普通法”,就是“普遍通用”的法律,或“共同適用”的法律。普通法不同于那些僅適用某個地區(qū)的習(xí)慣法,也不同于那些源于羅馬法的教會法。從某種意義上講,普通法是由國家意志統(tǒng)一了的地方習(xí)慣法。然而,普通法不是由國王制定的,也不是一夜之間就令行天下的,它是通過王室法官的巡回審判活動逐漸形成的。2/6/20234法律英語巡回法官在審判時遵循他們在王室法院中熟悉的那些法律規(guī)則。當(dāng)然,他們在各地巡回審判過程中也會吸收地方習(xí)慣法中的一些合理因素。在他們的努力下,英國各地的習(xí)慣法也開始趨于統(tǒng)一。在一定意義上講,習(xí)慣法是普通法之母,而普通法是統(tǒng)一了的習(xí)慣法。2/6/20235法律英語★

關(guān)于衡平法普通法在發(fā)展過程中遇到了所有法律制度所面臨的共同問題,即如何協(xié)調(diào)法律的穩(wěn)定性與靈活性的問題。1258《牛津條例》禁止法院就新的訴訟種類發(fā)布令狀,這就使得一些人很正當(dāng)?shù)脑V訟請求也會因為沒有令狀前例而得不到法院的救濟。為了彌補普通法的這一缺陷,一種新的不拘泥于令狀制度的法律形式出現(xiàn)了,這就是衡平法。其主要法律原則是:“公平且善良”。作為普通法的補充救濟手段,衡平法主要適用于合同糾紛。2/6/20236法律英語BackgroundTwoperiodsoflegalhistory:ThePeriodoftheEnglishColoniesThePeriodoftheUnitedStatesOnMay14,1607,theVirginiaCompanyexplorerslandedonJamestownIslandtoestablishtheVirginiaEnglishcolonyTheRevolutionaryWarinAmerica(1775-1783)2/6/20237法律英語2/6/20238法律英語MapofUSA2/6/20239法律英語CharacteristicsCommonlawlegalsystem普通法系DecentralizationCaselawStaredecisis

遵從前例2/6/202310法律英語Text——Part

OneThe

United

States

is

atoncea

very

new

nationa

very

old

nation既年輕又古老的國家2/6/202311法律英語it

is

constantly

being

renewed

by

the

addition

of

new

elements

of

population

and

of

new

States不斷有新的人口成分和新州的加入It

is

a

new

nationComparedwithmanyothercountries

與其他國家相比2/6/202312法律英語

It

isthe

oldest

of

the

"new"

nations

—the

first

one

to

be

made

out

ofan

Old

World

colony.

第一個從舊大陸殖民地脫胎而出的國家the

oldest

written

constitutionthe

oldest

continuous

federal

systemthe

oldest

practice

of

self-governmentIt

is

old2/6/202313法律英語TheDeclarationofIndependenceisatoncethenation'smostcherishedsymboloflibertyandJefferson’smostenduingmonument.Itintroducedafundamentalchangeintheviewofgovernment.ThomasJeffersondeclaredthatgovernmentswerecreatedtoservethepeople,andcouldonlyactwithconsentofthepeople.

2/6/202314法律英語The

whole

of

its

history

belongs

in

the

period

since

the

invention

of

the

printing

press.美國歷史是印刷發(fā)明以后的歷史。2/6/202315法律英語for

events

such

as

those

that

are

lost

in

the

legendary

past

of

Italy

or

France

or

England

are

part

of

the

printed

record

of

the

United

States

那些在意大利、法國或英國過去的傳說中湮沒的那些事件,是美國有文字記載歷史的一部分。The

whole

of

its

history

is

recorded2/6/202316法律英語And

the

American

record

Comprehensive

全面Immense

繁多2/6/202317法律英語Record

of

the

colonial

era

殖民時代的記載Recordof

the

Nation

since

1776國家從1776年開始的記載Recordof

the

present

fifty

States

當(dāng)前50個州的記載The

intricate

network

ofrelationships

between

States

andNation

各州與聯(lián)邦之間錯綜復(fù)雜關(guān)系的記載2/6/202318法律英語The

reports

of

the

United

States

Supreme

Court

fill

350

volumesThe

reports

of

some

States

are

almost

equally

voluminous.聯(lián)邦最高法院判例匯編州法院判例匯編2/6/202319法律英語The

reader

who

wants

to

trace

the

history

of

law

in

America

is

confronted

with

over

5,000

stout

volumes

of

legal

cases.想要探索美國法律歷史的人面對的是5000多巨冊的法律案例。2/6/202320法律英語No

one

document,

no

handful

of

documents,

can

properly

be

said

to

reveal

the

character

of

apeople

or

of

their

government.

沒有哪一個或者少數(shù)幾個文件可以準確地揭示一國人民或政府的特征。2/6/202321法律英語When

hundreds

and

thousands

of

documents

strike

a

consistent

noteover

more

than

a

hundred

years,

we

have

a

right

to

say

that

is

the

keynote.當(dāng)一百多年來成百上千的文件敲擊出始終如一的音調(diào)時,我們可以說這就是基調(diào)。2/6/202322法律英語Representativesofthe4legalsystemsRomano-Germanic/civil/continentallegalsystem:France,Germany,Austria,Belgium,Switzerland,Italy,Spain,Portugal,Thailand,Turkey,Indonesia,Holland(theNetherlands)2.Common-law/Anglo-Americanlegalsystem:England,Ireland,USA,NewZealand,Pakistan,Singapore,Malaysia,Australia,Canada(excludingQuebec),Burma,IndiaSocialistlegalsystem:China,Russia,Cuba,NorthKorea,Vietnam4.Islamiclegalsystem:MiddleEastcountries2/6/202323法律英語Sourcesoflawineachsystem1.Romano-Germanic/civil/continentallegalsystem—majorsource:mon-law/Anglo-Americanlegalsystem—majorsource:judge-madelaw/caselaw3.socialistlegalsystem—majorsource:legislation4.Islamiclegalsystem—majorsources:Koran,Sunna,judicialconsensus,analogicalreasoning—subsidiarysources:custom,judge’spreference,requirementsofpublicinterest2/6/202324法律英語Civillawlegalsystem大陸法系/羅馬法系Commonlawlegalsystem普通法系Statutorylaw法國和德國為代表,還有瑞士、意大利、奧地利、比利時、盧森堡、荷蘭、西班牙、葡萄牙、日本等Caselaw形成于英國,包括加拿大,澳大利亞,新西蘭,愛爾蘭,印度、巴基斯坦,馬來西亞和新加坡,香港地區(qū)也采用英美法2/6/202325法律英語ThedistinctionoftwolegalsystemsThebasicdistinctionbetweenthetwosystemsliesinthesourcesoflawuponwhichtheyrely.Thecommon-lawsystemusespriordecidedcasesasaveryhighsourcesofauthority.Thedoctrineofstaredecisis(letthedecisionstand)inoneofitsformistheessenceofthecommon-lawsystem.thedoctrinestatesthatthecourtsshouldadheretothelawthatsetforthinpriorcasesdecidedbythehighestcourtofthegovernjurisdictionaslongastheprinciplederivedfromthosecasesislogicallyessentialtotheirdecision,isreasonable,andisappropriatetocontemporarycircumstances.Differentcourtsapplythisgeneralpolicywithvaryingdegreesofstrictness.Englishcourts,forinstance,areinclinedtobemorerigorousthanAmericancourtsinitsapplication.2/6/202326法律英語Thecivillaw,ontheotherhand,isorientedtowardacodeoflaws,whenacontroversaryispresentedtoacourtoralawyer,theimmediateproblemistofindtheappropriatecodeprovisioncoveringthesituationandthentoapplyittotheproblemathand.Thecourtslooktothewritingsofscholarstoaidthemininterpretingcodeprovisions.Casesarenotignored,buttheydonothaveanyapproachingbindingauthorityonjudges.2/6/202327法律英語大陸法與普通法的根本區(qū)別在于其所依靠的法的淵源.普通法系以先前的判例為其很高的權(quán)力淵源,以其諸形式之一出現(xiàn)的STAREDECISIS即讓判決繼續(xù)有效學(xué)說,是普通法系的精粹,該說主張,法院應(yīng)遵守在本法域最高一級法院判決的先例中所定下來的法律---但取自先例原則以在邏輯上為判決各案件所必須且其合理合情并適宜于當(dāng)代情況者為限,不同的法院適用這一總政策的嚴格程度不同,例如,在其適用上,英國法院比美國法院嚴格。2/6/202328法律英語在另一方面大陸法系則以法典為中心。法院或律師遇到一項爭端,其迫在眉捷的問題,是去查出與案情相關(guān)的適當(dāng)法典條文,然后把條文適用于手頭的問題。法院請教學(xué)者的著作,以便在解釋法典條文時從那些著作中得到幫助。案例不是完全被忽視,但對法官卻沒有任何接近于拘束力的權(quán)威性。2/6/202329法律英語The

American

legal

system,

like

the

English,

is

methodologically

mainly

a

caselaw

system.

判例法Part

Two

2/6/202330法律英語

Most

fields

of

private

law

still

consist

primarily

of

case

law

and

the

extensive

and

steadily

growing

statutory

continues

to

be

subject

to

binding

interpretation

through

case

law.

私法的大多數(shù)領(lǐng)域主要包括判例法,以及廣泛的不斷增加的成文法,這些成文法繼續(xù)通過判例法受制于有約束力的法律解釋。2/6/202331法律英語Knowledge

Technique

central

importancefor

an

understanding

of

American

lawand

legal

methodology2/6/202332法律英語普通法衡平法普通法專指英國在11世紀后由法官通過判決形式逐漸形成的適用于全英格蘭的一種判例法。而衡平法是指英國在14世紀后對普通法的修正和補充而出現(xiàn)的一種判例法。

2/6/202333法律英語The

common

law

is

historically

the

common

general

law

——

with

supremacy

over

local

law

——which

was

decreed

by

the

itinerant

judges

of

the

English

royal

court.

普通法在歷史上是普通綜合法,由英國皇家法院的巡回法官頒布的普通綜合法地位高于地方法。2/6/202334法律英語

enforcement強制執(zhí)行;

claim請求;

action訴訟行為;

writ法院令狀;

classicalRomanlaw古羅馬法2/6/202335法律英語Theenforcementofaclaimpresupposedtheexistenceofaspecialformofaction,awrit,withtheresultthattheoriginalcommonlawrepresentedasystemof‘a(chǎn)ction’similartothatofclassicalRomanlaw.某項訴訟請求的強制執(zhí)行是以法院令狀這種特殊訴訟形式的存在為前提的,而這就使最初的普通法表現(xiàn)為由類似于古羅馬法的“訴訟行為”所構(gòu)成的體系。2/6/202336法律英語

If

a

writ

existed

(in

1227)

a

claim

could

be

enforced;

有法院令狀,訴訟請求就要強制執(zhí)行;there

was

no

recourse

for

a

claim

without

a

writ,

the

claim

did

notexist.

沒有法院令狀為前提的訴訟請求,就沒有追索權(quán),因而該訴訟請求也就不存在。2/6/202337法律英語(1)asthedocumentgivingtheplaintiffaccesstothecourtsinexchangeforthepaymentofafee;(2)asamethodofdesignatingwhichcourtwoulddecidethecase;(3)asatoolfordirectingthesheriff(

thechieflaw-enforcementofficerinacounty:popularlyelected,exceptinRhodeIsland)tosummonthedefendantforthecourtappearance.Writ:alegaldocumentissuedbyacourtorjudicialofficer

2/6/202338法律英語

This

system

became

inflexible

when

the

"Provisions

of

Oxford"

(1258)

prohibited

the

creation

of

new

writs,

except

for

the

flexibility

which

the

"writ

upon

the

case"

allowed

and

which

later

led

to

the

development

of

contract

and

tort

law.這一制度在(1258年)“牛津條例”禁止新令狀產(chǎn)生以后變得固定下來;除非“本案令狀”允許了靈活性的例外,后者后來發(fā)展成合同與侵權(quán)法。2/6/202339法律英語The

narrow

limits

of

the

forms

of

action

and

the

limited

recourse

they

provided

led

to

the

development

of

equity

law

and

equity

case

law.訴訟形式的限制及其提供的有限追索權(quán)導(dǎo)致了衡平法和衡平判例法的產(chǎn)生。2/6/202340法律英語衡平法

由英國衡平法法院的大法官在處理專門的申訴案件時,為避免過分重視令狀和程序方面的技術(shù)性問題,而集中考慮案情的理據(jù)得失,最終發(fā)展出有別于普通法的法律規(guī)范,就是衡平法。2/6/202341法律英語“Equity”——doing

equity公平——行為公平deciding

ex

aequo

et

bono決定公平且善良(拉丁語)was

first

granted

by

the

King,

and

later

by

his

Chancellor

as

"keeper

of

the

King's

conscience",

toaffordreliefinhardshipcases.首先由國王,以后由作為“國王良知守護人”的大法官作出,以便對難以解決的案例提供救濟。2/6/202342法律英語In

the

fifteenth

century,

however,

equity

law

and

equity

case

law

developed

into

an

independent

legal

system

and

judiciary

(Court

of

chancery)which

competed

with

the

ordinary

common

law

courts.

15世紀,衡平法和衡平判例法發(fā)展成獨立的法律制度和司法制度(大法官法庭),大法官法庭與普通法法庭并列存在。2/6/202343法律英語Its

rules

and

maxims

became

fixed

and,

to

a

degree,

inflexible

as

inany

legal

system.

衡平法的規(guī)則和原則逐漸確定,與任何法律制度一樣,具有一定程度的固定性。equity

law2/6/202344法律英語relief

in

the

form

of

specific

performance

特殊履行的救濟方式the

injunction禁令(臨時或最終的采取或不采取某種行為的命令)the

development

of

so

calledmaxims

of

equity

law形成所謂的衡平法座右銘

Special

characteristics

of

equity

law:theperformanceofalegalcontractasspecifiedbyitsterms2/6/202345法律英語However,

equitable

relief

regularly

will

lie

only

when

the

common

law

relief

isinadequate.

不過,只有當(dāng)普通法救濟不充分時,才適用衡平救濟。2/6/202346法律英語For

instance,

specific

performance

for

the

purchase

of

real

propertywill

be

granted

because

common

law

damages

are

deemed

to

be

inadequate

since

they

cannot

compensate

the

buyerin

view

of

the

uniqueness

attributed

toreal

property.

例如,對購買不動產(chǎn)提供特殊履行的救濟,因為普通法的賠償被認為不充分,由于不動產(chǎn)具有特殊性,普通法的賠償無法補償買方。2/6/202347法律英語假如房屋的賣方于成交后出爾反爾了,那么買方按普通法原則之規(guī)定得提出損害賠償之訴。但買方如要求強制賣方出售(即要求履行),則買方則援引的是衡平法上的原則了。Supposethatavendorofhousebacksoutonthedeal.Thevendeemaysuefordamagesundercommon-lawprinciples,butifhewantsacourttoforcethesellertosell(specificperformance)heusesprinciplesdevelopedinequity.2/6/202348法律英語As

the

common

law,

equity

law

became

part

of

American

laweither

through

judicial

acceptance司法接受

or

through

express

statutory

provision明確的成文法條款2/6/202349法律英語

Today,

both

legal

systems

have

been

merged

in

many

American

jurisdictions

普通法

衡平法there

is

only

one

form

of

civil

suit

in

these

jurisdictions

as

well

asin

federal

practice.

在美國司法管轄區(qū)和聯(lián)邦實踐中只有一套民事訴訟形式2/6/202350法律英語Only

few

States

continue

to

maintain

a

separate

chancery

court.

獨立大法官法庭2/6/202351法律英語Referencetothehistoricaldevelopmentisimportant

參考歷史發(fā)展非常重要Itexplainstheoriginandsignificanceofmanycontemporarylegalconceptsthe

equity衡平法2/6/202352法律英語

it

is

still

relevant

for

the

decision

of

such

questionsReferencetothehistoricaldevelopmentisimportant

參考歷史發(fā)展非常重要

a

right

to

a

trial

by

jury

陪審團的審判權(quán)2/6/202353法律英語“ordinary”

common

law

relief

of

damages

普通法規(guī)定的賠償金救濟“extraordinary”

equity

remedy

of

specific

performance

衡平法規(guī)定的特定履行救濟2/6/202354法律英語共同法與衡平法的差異,在于共同法官在適用其首創(chuàng)的程序和規(guī)則時所采取的嚴厲程度。共同法如此嚴厲,其結(jié)果就是需要對下列場予以救濟:案件之衡平公正要求救助,而共同法的技術(shù)性規(guī)定地成了攔路虎,大法官主持的衡平法院。數(shù)百年來大法官得出的一套原則,后來就被稱之為衡平法了,救助這一概念是靈活的很大程度上有賴于大法官對每一個案件適用良知原則。隨著時間的推移,衡平法原則本身發(fā)生僵化而失去了靈活性。英國國會1873年通過法院法融兩者為一爐,使共同法原則與衡平法原則在英國各級法院中同等適用。2/6/202355法律英語Thecommonlawexhibitedamarkdifferencebetweenlawandequity,inconsequenceofthestrictnesswithwhichthecommonlawjudgeappliedtherulesandprocedurestheyhadevolved.Thestrictnessofcommonlawresultedintheneedforredressinthosesituationswheretheequitiesofthecasecriedoutforreliefbutthetechnicalitiesofthecommonlawstoodintheway.TheEnglishlitigantturnedwasthecourtofchancerypresidedoverbythelordchancellor.(大法官全稱lordhighchancellorofgreatBritain)2/6/202356法律英語theprinciplesresultingfromthedecisionsofchancellorsoverthecenturiescametobeknownasequity.Atfirsttheconceptofequitablerelifwasflexible,anddependtoalargeextentonthechancellor’sapplicationofprinciplesofconsciencetoeachindividualcasebeforethem.Intime,equitableprinciplesthemselvesbecamehardenedandlostitsflexibility.BytheJudicatureActof1873,parliamentfusedthetwostreamsofEnglishjustice,makingthecommonlawandequityequallyapplicableinallEnglishcourts.2/6/202357法律英語在美國某些州(如聯(lián)邦和紐約州)已經(jīng)廢除普通和衡平法院的區(qū)別。從而在同一種法院執(zhí)行兩種法了,少數(shù)幾個州(如新澤西州)現(xiàn)仍保留全然有別的衡平法院和普通法院。另一些州(如賓西法尼亞州)則由法官輪流以普通法法官和衡平法官和身份坐堂。這一區(qū)別雖已不合時宜,但甚至衡平法院同普通法院已合而為一之場合,兩者之原則仍不得混為一談。其理由是:美國的各部憲法都只在按普通法原則辦理的民事案件中才保證陪審。2/6/202358法律英語SomeUSjurisdictionssuchasfederalandNewYork,hasabolishedthedistinctionbetweencourtsoflawandequityandadministertwotypesinthesamecourt,afew,suchasNewJersey,retainentirelyseparatecourtsofequityandlaw.Others,suchasPennsylvania,haveajudgesitalternatelyasacommonlawjudgeandequityjudge.2/6/202359法律英語Thedistinctionisanachronistic,butevenwherelawandequitycourtshavebeenmergedtheprinciplesmustbekeptseparate.Thereasonforthatallourconstitutionsguaranteejurytrialincivilcasesundercommonlawprinciples.2/6/202360法律英語"Case

law"

describes

the

entire

body

of

judge

made

law

and

today

includes

common

law

and

equity

precedents.

“判例法”指所有的法官定法,目前既包括普通法,也包括衡平法先例。2/6/202361法律英語

In

imprecise

and

confusing

usage

the

terms

"common

law"

and

"case

law"

are

often

used

synonymously,

with

the

term

“common

law”

in

thisusage

connoting

judge-made

law

in

general

as

contrasted

with

statutory

law.

普通法與判例法混用,被用作同義詞,是指“法官定法”。是與成文法相對的概念。2/6/202362法律英語“Case

law”

always

connotesjudge

made

law.判例法總是指法官定法"common

law"

:either

the

judge

made

law

in

common

law

subject

matters

or,

more

extensively,

all

judge-made

law.普通法既包括普通法意義上的法官定法,又包括更廣義的所有的法官定法2/6/202363法律英語Theadvantageofthecaselawisthepowerofflexibilityandgrowth.Newdecisionsareconstantlybeingaddedasnewcasescomebeforethecourts.Inthiswaythelawtendstokeeppacewiththetimesandcanadaptitselftochangingcircumstances.Thedrawbacksofcaselawinsomecasesmerelytheconverseaspectsoftheadvantages.Forexample,jeremybenthamcriticisedtheprincipleofthelawfollowingtheeventdog’slawsystem,‘itis,’hesays,’thejudgesthatmakethecommonlaw,doyouknowhowtheymakeit?justasamanmakeslawsforhisdog,whenyourdogdoessomethingyouwanttobreakhimof,youwaittillhedoesitandthenbeathim,thisisthewayyoumakelawsforyourdog,thisisthewaythejudgemakeslawsforyou.2/6/202364法律英語案例法的優(yōu)點,靈活性和成長的能力,隨著一件件新的案件告到法院,一個個新的判決也就補充起來。這樣法律就能跟上時代的步伐并適應(yīng)不斷變化的客觀情況。案例法的害處,就是上述優(yōu)點的反面。例如邊沁曾對事后立法原則加以指責(zé)并稱判例制度為狗法,他說:“是法官們在制度共同法,你知道他們是怎么樣制定的嗎?就同一個人替他的那條狗立法一樣,狗做了人不讓做的事情,人們事先袖手旁觀,然后在事發(fā)后揍他。這是人替狗立法的方法,也是法官替你我立法的方式。2/6/202365法律英語Afurthercriticismisthatthebindingforceofprecedentlimitsjudicialdiscretion.Ithasbeensaidthatjudgesareengagedinforgingfettersfortheirownfeet.Thiscanbeillustratedbythedoctrineofcommonemployment.WhichwaslaiddownbythehouseoflordsinPriestleyv.Fowler(1837).Thisdoctrinesaidthatifaemployeewasinjuredbyafellowemployeewhilstbothwereactingwithinthescopeoftheiremployment,theiremployerwasnotliablevicariouslyforthenegligence.Theruleoperatedinamostunjustfashionduringtheperiodofgreatindustrialdevelopment,butitcontinuedtobindjudgesforoveracenturyuntilitwasfinallyabolishedbytheLawReform(PersonalInjuries)Act,1948.Allthejudgescoulddointhemeantimewastolimititsscope.2/6/202366法律英語案例法受的另一個指責(zé),則是先例的的拘束力限制了審判上的裁量,有人還說,法官們是在替自己鑄造腳鐐。這一點可以用共同受雇說來加以說明,此說是由上議院在普里斯特告福爾一案中所規(guī)定的(1837),它說,如果兩人在受雇范圍內(nèi)行事時,其中一人被同事傷害了,那么他倆的雇主對這一疏忽不代為負責(zé)。在工業(yè)大發(fā)展時期運用這一規(guī)則,是極不公道的。但是這條規(guī)則在(1948年人身傷害法律改良法)予以廢除前,卻拘束了法官百多年之久。這其間,法官能做的,只是限制這一規(guī)則的運用。2/6/202367法律英語重點詞匯United

States

Supreme

CourtCommonlawlegalsystemCivillawlegalsystemCaselawStatutorylawclassical

Roman

law2/6/202368法律英語private

lawbindinginterpretationitinerant

judges

English

royal

courtEnforcement,claim,action,writwrit

upon

the

case2/6/202369法律英語equity

lawequitycase

lawex

aequo

et

bonospecific

performance

injunctionequitable

reliefcommon

law

reliefcommon

law

damages2/6/202370法律英語civil

suitJurisdictions

titletrial

by

juryjudge-made

law

2/6/202371法律英語Terms:

judicialprecedent司法先例anearlierjudicialdecisionwhichinfluencesorbindscourtsinlatersimilarcasesstaredecisis遵循先例的原則Similarcasesshouldbedecidedinthesamewayunlessthereisgoodreasonforacourttodootherwise.jurisdiction司法管轄權(quán)、司法管轄區(qū)thepowerofacourttohearanddecideacase;anareawhereacourthassuchpower2/6/202372法律英語

trialcourt/courtofthefirstinstance一審法院 thecourtwherethecaseisfirstheardcaseof(the)firstimpression無先例可循的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論