版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
中英親屬稱謂語對比及翻譯親屬稱謂社交稱謂依據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》的解釋,“稱謂”是指“人們由于親屬和別的方面的相互關(guān)系,以及由于身份、職業(yè)等而得來的名稱?!币话阏f來,稱謂可分為稱謂語的功能等值包惠蘭認(rèn)為稱謂語的功能等值體現(xiàn)在四個方面:(1)表達(dá)稱謂者的感情(2)傳達(dá)稱謂者的語氣(3)體現(xiàn)交際者的身份(4)反映交際場合的特點
英漢親屬稱謂對比
在現(xiàn)代漢語中,親屬稱謂大都能把其身份表明一覽無余如輩份(父輩:伯、舅;同輩:哥、妹、堂弟),父系或母系(姑、姨),直系或傍系(孫、侄孫),年齡的大小(叔、伯、哥、弟)及血親或姻親(哥、嫂子、姐、姐夫)。在英語中,此類稱謂則比較籠統(tǒng)、模糊,一詞多義,覆蓋面廣。除了輩份清晰外,其他關(guān)系只能從上下文中細(xì)致推敲或當(dāng)面詢問。如sister姐妹同為一詞,年齡大小不分;grandmother既指奶奶也指外婆,父系、母系不分;uncle可指叔、伯、舅、姑父,年齡、父系、母系不分。英語中的cousin一詞更是無所不能,它不但年齡、父系、母系不分,連性別也不分,囊括了堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹等一系列漢語稱謂。要精確地翻譯這個詞,必需置之于語境中考察??傊瑵h語親屬稱謂系統(tǒng)繁復(fù)多樣,且直系與旁系、血親與姻親、長輩與晚輩、年長與年幼、男性與女性、近親與遠(yuǎn)親等都嚴(yán)加規(guī)范,一一區(qū)分,其語義功能之細(xì)密、描述之精確,令人嘆為觀止。相比之下,英語親屬稱謂則相對貧乏,而且指稱寬泛、語義模糊,除區(qū)分輩特殊,親疏、內(nèi)外、長幼都可忽視不計。例如:家庭成員之間,中國風(fēng)俗兄弟姐妹一般按長幼稱呼,如大哥、三弟、四妹等。而說英語的國家則習(xí)慣于互叫名字。很多人甚至干脆用名來稱呼父母的兄弟姐妹。漢語稱謂語介紹漢語父系/母系稱謂語歸類表父方母方姑姨叔(伯)舅姑父姨丈嬸舅媽侄甥英語中稱謂語介紹(great)Grandfather(great)grandmother
fatheruncleauntmothercousinssisterbrother:Son(-in-low)/daughter(-in-low)niece/nephewGrandson/granddaughterGrandfather:祖父,外祖父GrandmotlIer:祖母,外祖母Father:父親father-in-law:公公;岳父Mother:母親Mother-in—law:婆婆;岳母Sister:姬姐,妹妹Sister-in—law;嫂子.弟妹,小姑子。小姨手Brother:哥哥,弟弟Niece:侄女.外甥女Brother-in-law:姐夫,妹夫,小叔予,小舅子Uncle:伯父,叔父,舅父,姑父,姨父Nephew:侄子,外甥Aunt:伯母,嬸母,姑媽,姨媽,舅媽Cousin:堂哥,堂弟。表哥,表弟.堂姐,堂妹,表姐.表妹漢英對比點主要在三個方面進(jìn)行對比:(1)長幼輩分上的差別:英語不分長幼(2)血親和姻親(3)泛化差別排行+親屬詞譯為序數(shù)詞+親屬詞這樣翻譯,雖然詞匯上對應(yīng),但語義上并非完全對等,漢語排行稱謂所反映的民族風(fēng)情,譯語讀者仍是很難感受。由于兩個民族的社會和民族心理不同,漢語中習(xí)慣用排行稱謂,英語習(xí)慣用姓名稱謂,翻譯時可以把排行稱謂干脆譯為姓名稱謂,那么這種翻譯方法就是歸化法,也可以接受異化的翻譯方法,即序數(shù)詞+親屬詞1)一天,鄰居王二嬸不當(dāng)心把鑰匙鎖在家里,很多熱心人都前來幫忙,但都無濟(jì)于事。Oneday,throughcarelessness,WangEr’swife,oneoftheelderlyneighbors,lockedherselfout.2)王二嬸感謝萬分,特意買來一盒過濾嘴香煙,非要塞給他。Toexpresshergratitude,Mrs.Wangboughtapackoffiltercigarettesandinsistedthatheacceptit.3)前不久,王嫂又給他介紹一位叫蓉蓉的姑娘。Notlongago,Mrs.Wangintroducedhimtoanothergirl,calledRongrong.5)第一要算我們老栓叔運氣;其次是夏三爺賞了25兩潔白的銀子,獨自落腰包,一文不花。OurOldShuanwasluckiest,andafterhimThirdUncleXia.Hepocketedthewholereward----twenty-fivetaelsofbrightsilver---anddidn’thavetospendacent.6)村人望見趙七爺?shù)酱?,都抓緊吃完飯,聚在七斤家飯桌的四周。SeventhMasterZhao’sarrivalinthevillagemadeallthevillagersfinishtheirsupperquicklyandgatherroundSevenpounder’stable.7)我孩子時候,在斜對門的豆腐店里確乎終日坐著一個楊二嫂,人都叫伊“豆腐西施”。WhenIwasachildtherewasaMrs.Yangwhousedtositnearlyalldaylonginthebeancurdshopacrosstheroad,andeverybodyusedtocallherBeancurdBeauty.8)他的看法最終敬重起來了,分明的叫道:“老爺!……”Finally,assumingarespectfulattitude,hesaidclearly:“Master!…”9)雖說家鄉(xiāng),然而已沒有家,所以只得暫寓在魯四老爺?shù)恼永?。他是我的本家,比我長一輩,應(yīng)當(dāng)稱之曰“四叔”。Icallitmyhometown,butIputupatthehouseofaFourthUnclesincehebelongstothegenerationbeforemineinmyclan.10)四妹,時間不早了,要逛動物園就得趕快走。Huifang!It’sgettinglate.We’llhavetogetamoveonifyouwanttoseethezoo.講禮貌、尚謙讓是中華民族的傳統(tǒng)美德,人們在說話時總是盡量謙卑,于人生怕禮數(shù)不周,于是在社交稱謂中產(chǎn)生了謙稱和敬稱。比如先生--晚生,賢弟--愚弟,夫人--賤內(nèi),令郎--犬子,大人--下官漢語中的自稱稱謂語有很多,朕、孤、微臣、下官、奴才、小的、弟子、妾、奴家、貧道、貧僧、鄙人。英語里面自稱稱謂語一般只有第一人稱代詞,所以在漢譯英中一般把那些自稱稱謂詞譯為英語的第一人稱代詞11)雨村起身也讓道:“老先生請便。晚生乃常造之客,稍候何妨?!薄癉on’tstandonceremony,sir”saidYu-tsun,rising.“Iamaregularguesthere,Idon’tmindwaiting.”稱呼別人用尊稱是漢語的習(xí)慣,老太太、老太爺、世翁、恩師、令郎、千金。英語中的對稱語只有其次人稱代詞陛下。Your/his/herMajestyyour/his/her/honoryour/his/herlordship漢語中的尊稱可以譯為對應(yīng)的英語的尊稱或在指稱名詞前加上honorablerespectedworthy等詞,以使稱謂語的語義相當(dāng)。12)小人告了一年的狀,竟無人作主;求大老爺拘拿兇犯,以扶和善,存歿感謝不盡。Ilodgedachargeayearago,butnothingcameofit.IbegYourHonortoarrestthecriminals,punishtheevil-doersandhelpthewidowandtheorphan.Thenboththelivingandthedeadwillbeever-lastinglygrateful.13)“這就是尊夫人了?”張醫(yī)生問道?!癐sthisyourworthywife?”askedDr.Chang.鳳姐兒想一想,笑道:“一家子也是過正月節(jié),合家賞燈吃酒,真真的熱鬧非凡。祖婆婆,太婆婆,媳婦,孫子媳婦,重孫媳婦,親孫子媳婦,侄孫子,重孫子,灰孫子,滴滴答答的孫子,孫女兒,外孫女兒,姨表孫女兒,姑表孫女…哎呦呦!真好熱鬧!……(54)Xifengdrainedhercupandthoughtforasecond.“Inthemiddleofthefirstmonth,”shebegan,“duringtheLanternFestivalafamilywashavingafinelivelytime,enjoyinglanternsanddrinkingtogether.Therewerethegreatgrandmother,grandmother,grandmothers-in-law,daughter-in-law,grand-nephewsandapackofgrea-great-grandsons,aswellasgrand-daughtersandgrand-niecesonthepaternalandmaternalsides,andgrand-niecesonthebrothers’andsisters’sides…Aiya,itwasreallylively…”寶玉笑道:“你倒比先更加出息了,倒像我的兒子?!辟Z璉笑道:“好不害臊!人家比你大四五歲呢,就替你做兒子了?”寶玉笑道:“你今年十幾歲了?”賈蕓道:“十八歲。”原來這賈蕓最凌厲乖覺,聽寶玉這樣說,便笑道:“俗話說的,‘搖車?yán)锏臓敔敚艄盏膶O子’。雖然歲數(shù)大,山高高不過太陽。自從父親沒了,這幾年也無人照管教化。如若寶書不嫌侄兒蠢笨,認(rèn)作兒子,就是我的造化了?!保?4)JiaYunhadallhiswitsabouthim.Heseizedthischancetoadd:“Astheproverbsays,‘Agrandfatherinthecradlemayhaveagrandsonwholeansonastick.’(
Beingasharp-wittedyoungmanwhoknewhowtomakethemostofanopportunity--DavidHawkes)
Imaybeolderthanyoubut‘Thehighestmountaincan’tshutoutthesun.’TheselastfewyearssincemyfatherdiedI’vehadnoonetoinstructmeproperly.Ifyoudon’tthinkmetoostupidtobeyouradoptedson,UncleBao,thatwouldbemygreatgoodfortune.”
寶玉退出,來至后面,進(jìn)入上房。邢夫人見了他來,先倒站了起來,請過賈母的安,寶玉方請安。(24)
Bayouwenttotheback,toLadyXing’sapartment,andwhenshehadrisentoconveyherrespectstohisgrandmotherhebowedonhisownaccount.
況且這通身的氣派竟不像老祖宗的外孫女兒,竟是嫡親的孫女似的。
Herwholeairissodistinguished.Shedoesn’ttakeafterherfather,son-in-lawofouroldAncestress,butlooksmorelikeaJia.
寶玉聽了,忙上來靜靜地說道:“你這么個明白人,莫非連‘親不見疏,先不僭后’也不知道?我雖糊涂,卻明白這兩句話。頭一件,咱們是姑舅姊妹,寶姐姐是兩姨姊妹,論親戚,他比你疏。其次件,你先來,咱們兩個一桌吃,一床睡,長得這么大了,他是才來的,豈有個為他疏你的?”(20)
Bayousteppedtohersideandsaidsoftly,“Someoneofyourintelligenceshouldknowthatdistantrelativescan’tcomebetweencloseones,andnewfriendscan’ttaketheplaceofold.DenseasIam,Iknowthat.Look,you’rethedaughterofmyfather’ssister,whileBaochai’sacousinonmymother’sside---you’remorecloselyrelatedtomethansheis.Besides,youcameherefirst,we’veeatenatthesametable,sleptinthesamebedandgrownuptogether,whileshehasonlyrecentlyarrived.HowcouldIbelessclosertoyoubecauseofher?(Yang)
賈環(huán)道:“我拿什么比寶玉呢。你們怕他,都和他好,都欺壓我不是太太養(yǎng)的?!闭f罷,便哭了。寶釵忙勸導(dǎo):“好兄弟,快別說這話,人家笑話你?!保?0)“HowcanIcomparewithBaoyu?”whinedJiaHuan.“Youkeepinwithhimbecauseyou’reafraidofhim,butyoubullymebecauseI’maconcubine’sson.”Hestartedtosnivel.”“Don’ttalklikethat,dearcousin,orpeoplewilllaughatyou.”Baochaiadvisedhim.
她從貧苦的姑家,又轉(zhuǎn)到更貧苦的姨家。(蕭紅《王阿嫂的死》)
Shehadlivedforawhilewithsomeimpoverishedpaternalrelatives,thenhadbeenbundledofftosomematernalrelativeswhowere,ifanything,evenworseoff.
子曰:君子之教以孝也,非家至而日見之也;教以孝,所以敬天下之為人父者也。教以悌,所以敬天下之為人兄者也。教以臣,所以敬天下之為人君者也?!缎⒔?jīng)》Thereasonwhythegentlemanteachesfilialpietyisnotbecauseitistobeseeninthehomeandeverydaylife.Heteachesfilialpietyinorderthatmanmayrespectallthosewhoarefatherintheworld.Heteachesbrotherlinessintheyoungbrother,inorderthatmanmayrespectallthosewhoareelderbrothersintheworld.Heteachesthedutyofthesubject,inorderthatmanmayrespectallwhoarerulersintheworld.”
愛親者,不敢惡于人;敬親者,不敢慢于人。
Thosewholovetheirparentsdarenotshowhatredtoothers.Thosewhorespecttheirparentsdarenotshowrudenesstoothers.賈政見他母親來了,又急又痛,連忙迎接出來,只見賈母扶著丫頭,喘吁吁的走來,賈政上前躬身陪笑道:“大暑熱天,母親有何生氣親自走來?有話只該叫了兒子進(jìn)去叮囑?!辟Z母聽說,便止住步喘息一回,厲聲說道:“你原來是和我說話!我倒有話叮囑,只是可憐我一生沒養(yǎng)個好兒子,卻叫我和誰說去!”賈政聽這話不象,忙跪下含淚說道:“為兒的教訓(xùn)兒子,也為的是光宗耀祖。母親這話,我做兒的如何禁得起?”雨村拍案笑道:“怪到這女學(xué)生讀至凡書中有‘敏’字,皆念作‘密’字,每每如是;寫字遇著‘敏’字,又減一二筆,我心中就有些懷疑。今聽你說的,是為此無疑矣。”(2)Yucunpoundedthetablewithalaugh.Nowondermypupilalwayspronounces‘min’as‘mi’andwritesitwithoneortwostrokesmissing.Thatpuzzledme,butnowyou’veexplainedthereason.”*Oneortwostrokesmissing:aparent’snamewastabooandhadtobeusedinanalteredform.(Yang)那寶玉甚至連晨昏定省都愈發(fā)隨他的變了?!抖Y》:凡為人之子,冬溫而夏凊,昏定而晨省。Baoyuevengrewlaxaboutaskingafterthehealthofhisseniorseachmorningandevening.
一早出門,也不來請個安,目無尊長,成什么規(guī)則?。ā秶恰罚〩eleavesearlyinthemorningwithoutsomuchasawordofgreeting.Norespectforhiselders.Whatkindofbehaviordoyoucallthat?
子興道:“不然。只因現(xiàn)今大小姐是正月初一所生,故名元春,余者方從了‘春’字,上一輩的,卻也是從弟兄而來?,F(xiàn)有對證:你貴東家林公之夫人,即榮府中赦政二公之胞妹,在家時名喚賈敏。(2)
Y:“Youdon’tunderstand,”saidZixing.“TheynamedtheeldestgirlYuanchunbecauseshewasbornonNewYear’sDay,andsotheothershave“chun”intheirnamestoo.Butallthegirlsofthelastgenerationhadnameslikethoseofboys.Forproof,lookatthewifeofyourrespectedemployerMr.Lin,thesisterofJiaSheandJiaZhengintheRongMansion.Hername,beforeshemarried,wasJiaMin.Ifyoudon’tbelieveme,checkupwhenyougoback.”*Yuanchun:CardinalSpring*MinhasthesameradicalasSheandZheng.
雨村起身也讓道:“老先生請便。晚生乃常造之客,稍候何妨?!保?)“Don’tstandonceremony,sir”saidYu-tsun,rising.“Iamaregularguesthere.Idon’tmindwaiting.”劉東部的妹妹是汪處厚的百門學(xué)生,也時常到師母家來談?wù)?。(圍城)LiuDongfang’ssister,aformerstudentofWangChuhou,alsodroppedinsometimestoseeher,callingher“Teacher’sWife.”在特定的社交語境中,各種稱謂語除了表示對交際對象的干脆稱呼或他稱稱謂外,還往往隱含親昵,威逼,警告,戲弄,諷刺等言外之意,或表示敬重,提出懇求,傳達(dá)喜惡等話中之情。
如海道:“天緣湊巧,因賤荊去世,都中家岳母念及小女無人依傍教化,前已遣了男女船只來接,因小女未曾大痊,故未及此行?!保?)“Whataluckycoincidence!”exclaimedRuhai.“Sincemywife’sdeath,mymother-in-lawinthecapitalhasbeenworriedbecausemydaughterhasnoonetobringherup.Shehassenttwoboatswithmaleandfemanlattendantstofetchthechild,butIdelayedherdeparturewhileshewasunwell.”(Y)
賈珍感謝不盡,只說:“待服滿后,親帶小犬到府叩謝”。于是作別。(13)JiaZhenthankedhimwarmlyandpromised,“WhenthemourningisoverIshallbringmyworthlesssontokowtowhisthanks.”Andsotheyparted.(Y)
怨不得他們嗜錢如命。多少仕宦大家出身的,若提起“錢勢”二字,連骨肉都不認(rèn)了。老賢甥,昨日我和你那邊的令伯母賭氣,你可知道否?(75)Wecan’tblametheseboys,myworthynephew,forbeingsograsping.Why,wheremoneyandpowerareconcerned,manypeoplefrombigofficialfamilywillforgeteventheirownfleshandblood.DidyouhearabouttherowIhadyesterdaywithyourrespectedaunt?(Y)
雨村起身也讓道:“老先生請便。晚生乃常造之客,稍候何妨?!保?)“Don’tstandonceremony,sir”saidYu-tsun,rising.“Iamaregularguesthere,Idon’tmindwaiting.”Liz…..Elizabeth…..Elizabeth….ElizabethAnneWarner!
寶玉忙笑道(對襲人):“好姐姐,好親姐姐,別說兩三件,就是兩三百件我也依的”。(19)
Y:Iagreetothemall,dearsister,goodkindsister.Iagreetothreehundredconditions,letalonethree.H:Hesaidimpetuously,“Ipromisetoobeyyou.DearestAroma!SweetestAroma!Nevermindtwoandth
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 花字課件教學(xué)課件
- 吸墨白板課件教學(xué)課件
- 2024固定資產(chǎn)業(yè)權(quán)轉(zhuǎn)讓合同
- 2024年店鋪買賣與租賃合同一本通
- 2024年廣告裝飾新篇章:工程合同全新范本
- 2024年辦公室裝修設(shè)計實施合同
- 2024年度供應(yīng)鏈管理合同與物流服務(wù)協(xié)議
- 2024年工程項目人力資源配置與管理合同
- 2024光伏發(fā)電設(shè)備采購合同
- 銀行業(yè)信息系統(tǒng)災(zāi)難恢復(fù)管理規(guī)范
- 醫(yī)院重點崗位工作人員輪崗制度
- 2023光伏發(fā)電工程項目安全文明施工方案
- 帶式輸送機(jī)膠帶安裝
- 陳育民對FLAC3D常見問題的解答概要
- 專利文獻(xiàn)檢索方法與步驟課件
- 第5講-申論大作文課件
- 大咯血的護(hù)理及急救課件
- 讀《學(xué)生的精神》有感
- Module 5 Museums模塊測試題二(含答案)(外研版九年級上冊)
- 張家爺爺?shù)男』ü?
評論
0/150
提交評論