第2講中西文化比較_第1頁(yè)
第2講中西文化比較_第2頁(yè)
第2講中西文化比較_第3頁(yè)
第2講中西文化比較_第4頁(yè)
第2講中西文化比較_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩22頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

WhenIamassailedwithheavytribulations,Irushoutamongmypigs,ratherthanremainalonebymyself.Thehumanheartislikeamillstoneinamill:whenyouputwheatunderit,itturnsandgrindsandbruisesthewheattoflour;ifyouputnowheat,itstillgrindson,butthen’tisitselfitgrindsandwearsaway.Sothehumanheart,unlessitbeoccupiedwithsomeemployment,leavesspaceforthedevil,whowriggleshimselfin,andbringswithhimawholehostofevilthoughts,temptationsandtribulations,whichgrindourheart.—MartinLuther

“吾遭逢大不如意事,急往飼牧吾豬,不欲閑居獨(dú)處。人心猶磨坊石硙,茍中實(shí)以麥,則碾而成面;中虛無(wú)物,石仍轆轉(zhuǎn)無(wú)已,徒自研損耳。人心倘無(wú)專務(wù),魔鬼乘虛潛入,挾惡念邪思及諸煩惱以俱來(lái),此心遂為所耗蝕矣?!薄R丁·路德

ChapterTwoContrastbetweenChineseandWesternCultures&ItsTranslationWarmingUp1.ThoseweredayswhenthesunneversetontheBritishflagnorroseonmanyanEastEndhome.2.MarycrossedherfingersduringtheracesothatTomwouldwin.3.LastnightIheardhimdrivinghispigstomarket.4.Buthealwayscomestoushatinhand.Hedoesn’tlooklikethatsortofman.5.Look!Theladyoverthereislookinggreenaroundthegills.Let’shelpher.1.那是日不落大英帝國(guó)的黃金時(shí)代,也是倫敦貧民區(qū)千家萬(wàn)戶從不見天日的歲月。2.比賽時(shí)瑪麗為湯姆祈禱,祝愿他能贏。3.昨夜我聽見他鼾聲如雷。4.可是,他每次來(lái)見我們時(shí)都畢恭畢敬的。他看上去可不像那種人。5.看!那位女士面帶病容,咱們?nèi)蛶退伞?/p>

文化的定義和分類自然條件的差異中西文化上的差異習(xí)俗的差異倫理——認(rèn)知中英思維方式的差異整體——個(gè)體直覺(jué)——實(shí)證形象思維——邏輯思維文化的定義和分類文化(Culture)文化是人類在社會(huì)歷史發(fā)展過(guò)程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。(《現(xiàn)代漢語(yǔ)字典》第一條定義)文化的分類按地域:本土文化和外來(lái)文化、城市文化和農(nóng)村文化、東方文化和西方文化等;按時(shí)間:原始文化、奴隸制文化、封建分化、資本主義文化、社會(huì)主義文化等;按性質(zhì):世界文化、民族文化、精英文化、通俗文化等物質(zhì)文化(materialculture)、制度文化(institutionalculture)、心理文化(mentalculture)草根文化山寨文化……中西文化上的差異自然條件的差異漢語(yǔ)文化中,“東風(fēng)”即“春天的風(fēng)”,英國(guó)報(bào)告春天消息的卻是西風(fēng)。東風(fēng)在中國(guó)文學(xué)作品中頻繁出現(xiàn),如“東風(fēng)夜放花千樹”、“等閑識(shí)得東風(fēng)面,萬(wàn)紫千紅總是春”,“萬(wàn)事俱備,只欠東風(fēng)”等。那么東風(fēng)在英國(guó)呢?例:Bitingeastwinds;apiercingeastwind;HowmanywinterdayshaveIseenhim,standingblue-nosedinthesnowandeastwind!OdetotheWestWind——雪萊《西風(fēng)頌》可見,西風(fēng)在英國(guó)為暖風(fēng),代表春天的來(lái)臨。英國(guó)是一個(gè)島國(guó),漁業(yè)和航海業(yè)發(fā)達(dá),看以下詞語(yǔ):Wastemoneylikewater

花錢如流水Fishintheair水中撈月Haveotherfishtofly另有要事Drinklikeafish

牛飲Acoldfish

一個(gè)冷漠的人Allisfishthatcomestoone’snet凡能到手的都要Youcan’tmakeacrabwalkstraight江山易改,本性難移Shesailedthroughthehall。她自由自在地走過(guò)大廳。Knowtheropes

懂得訣竅中西文化上的差異中西方習(xí)俗的差異動(dòng)物的差異狗漢語(yǔ):走狗、狗腿子、狗東西、癩皮狗、狗急跳墻、狗仗人勢(shì)、狗眼看人低、狼心狗肺、狐朋狗友等英語(yǔ):aluckydog(幸運(yùn)兒)、“Loveme,lovemydog(愛屋及烏)”、“Everydoghashisday(凡人皆有得意日)”海燕在中國(guó)人眼里,海燕是不屈不撓、不畏艱險(xiǎn)、勇往直前的英雄,是人們學(xué)習(xí)的榜樣。前蘇聯(lián)著名作家高爾基的《海燕之歌》更是歌頌了海燕這種堅(jiān)毅勇敢的精神。英國(guó)人把petrel喻為那些興風(fēng)作浪、帶來(lái)災(zāi)禍、糾紛的人?!癆stormypetrelisapersonwhosepresenceexcitesdiscontentment,quarrelling,etc.inasocialgroup.”-《朗文當(dāng)代英漢雙解詞典》

中西方習(xí)俗的差異顏色的差異紅色在漢語(yǔ)中代表熱情、喜悅和興旺,如:紅娘、紅軍、紅色政權(quán)、紅人、走紅、分紅、紅火、紅顏等而在西方則和暴力、流血和戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān),如:redrevenge血腥復(fù)仇、aredbattle(血戰(zhàn))、aredrevolution(赤色革命)等《紅樓夢(mèng)》的兩個(gè)譯本:ADreamofRedMensions——楊憲益、戴乃迭TheStoryoftheStone——DavidHawkes中西方習(xí)俗的差異白色白色在中國(guó)文化中是枯竭而無(wú)血色、無(wú)生命的表現(xiàn),象征死亡、兇兆。如:白事、白色恐怖、白旗、白癡、白忙、白費(fèi)力、白面書生等而在西方文化中白色象征意義主要著眼于其本身色彩,如新下的雪、新鮮牛奶及百合花的顏色。西方人認(rèn)為白色高雅純潔,所以它是西方文化中的崇尚色,象征純真無(wú)邪。如:awhitesoul(純潔的心靈)、whitehand(廉潔、誠(chéng)實(shí))、awhitelie(善意的謊言)、whitemarket(合法的市場(chǎng))等中西方習(xí)俗的差異宗教文化差異儒教、道教、佛教是中國(guó)的三大宗教,它們對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)文化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,像道教中“玉帝”、佛教中“佛祖”“菩薩”、神話中的“老天爺”“龍王”等。在人們?nèi)粘I钪兴憩F(xiàn)出來(lái)的喜、怒、哀、樂(lè),也無(wú)處不在地受到本族宗教這方面的影響。如:“哦,天啦!老天爺呀!”、“老天作證”、“阿彌陀佛”、“謝天謝地”、“見鬼!”等。習(xí)語(yǔ):三教九流,鬼斧神工,鬼使神差,道高一尺、魔高一丈,借花獻(xiàn)佛,臨時(shí)抱佛腳,跑了和尚跑不了廟,做一天和尚撞一天鐘等中西方習(xí)俗的差異西方人信仰基督教,希臘神話與《圣經(jīng)》是西方文化的源泉,他們的心目中只有God(上帝)。表示痛苦、悲哀或憤怒時(shí),就說(shuō)God!或MyGod。祝福時(shí)會(huì)說(shuō)Godblessyou.表示祈禱時(shí)就說(shuō)Godblessme.習(xí)語(yǔ):Godforbid!(蒼天不容)、Godforefend(絕無(wú)此事)、Godhelpsthosewhohelpthemselves(自助者天助)、HethatservesGodformoneywillservethedevilforbetterwages.(為金錢侍奉上帝的人,為了更多的報(bào)酬也會(huì)給魔鬼賣力)等等。中英思維方式的差異倫理(ethics)——認(rèn)知(cognition)儒家思想史對(duì)中國(guó)社會(huì)影響最大的思想之一,儒家最重視倫理道德問(wèn)題的研究?!疤烀^性”——《中庸》“天命玄鳥,降而生商”——《詩(shī)經(jīng)·商頌·玄鳥》“先王有服,恪謹(jǐn)天命”——《尚書·盤庚》

“嗚呼,我生不有命在天?”——《尚書·西伯戡黎》“商聞之矣,死生有命,富貴在天”——《論語(yǔ)·顏淵》

順其自然Letnaturetakeitscourseinaccordancewithitsnaturaltendency聽天由命beatthemercyofnature;letfatehaveitsway中英思維方式的差異而在海洋型地理環(huán)境中發(fā)展起來(lái)的英美文化促成了英美人對(duì)天文地理的濃厚興趣,使他們形成了探求自然的奧秘,向自然索取的認(rèn)知傳統(tǒng)。如:adropintheocean(滄海一粟);plainsailing(一帆風(fēng)順);allatsea(不知所措);betweenthedevilanddeepsea(進(jìn)退兩難);Whileitisfineweathermendyoursail(未雨綢繆)。西方文明強(qiáng)調(diào)天人對(duì)立、側(cè)重向外探尋以及強(qiáng)烈的戰(zhàn)勝欲和征服欲,由此形成了英美人重開創(chuàng)、求進(jìn)取、善于抓住機(jī)會(huì)、大膽冒險(xiǎn)的人生觀。因此,英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中有“Knowledgeispower”(知識(shí)就是力量)。中英思維方式的差異漢民族深受封建宗族制度和“三綱五?!钡葌惱淼赖掠^念影響。漢語(yǔ)要區(qū)分血親姻親,如伯父、叔父、姨母和伯母、嬸母、姨父;區(qū)分宗族非宗族,如爺爺、侄兒、孫子和外公、外甥、外孫等;區(qū)分父系母系,如叔叔、姑媽、堂兄和舅舅、姨媽、表兄等;區(qū)分長(zhǎng)幼輩份,如哥、姐和弟、妹等。而在西方,這種原始的血緣社會(huì)結(jié)構(gòu)早在公元前就已解體,西方家庭是以夫婦,小孩為核心。如:grandparent(爺爺、外公、奶奶、外婆),brother(哥、弟),sister(姐姐、妹妹),uncle(伯父、叔父、姨父、舅舅、姑父)。

張明和李丹是表親。張明的母親是李丹的姑母,李丹的母親是張明的舅母。

ZhangMingandLiDanarecousins.ZhangMing’smotherisLiDan’sauntwhoisthesisterofLiDan’sfather,whileLiDan’smotherisZhangMing’sauntwhoisthewifeofZhangMing’smother’sbrother.中英思維方式的差異整體(integrity)——個(gè)體(individualism)英語(yǔ)中體現(xiàn)個(gè)人價(jià)值,有不少表現(xiàn)個(gè)人進(jìn)取、個(gè)人力量、個(gè)人意志的詞語(yǔ),如:“Wherethereisawill,thereisaway”(有志者,事竟成)、“Everymanisthearchitectsofhisownfortune”(自己的幸??孔约?、“Youhavetoblowyourownhorn”(應(yīng)吹自己的號(hào)角)。與西方“海洋民族”相對(duì)的中國(guó)“農(nóng)耕民族”崇尚社團(tuán)價(jià)值至上,無(wú)我精神。如:“單絲不成線,獨(dú)木不成林”、“大公無(wú)私”。群體取向使中國(guó)人性格內(nèi)向、含蓄。不愿引人注目,因而產(chǎn)生了“樹大招風(fēng),人大惹議”、“人怕出名豬怕壯”等。崇尚和諧是重整體思維的突出表現(xiàn)。使用成語(yǔ)、四字格

Whathedidmakesusseehiminadifferentlight.使用結(jié)構(gòu)功能相似的詞語(yǔ)它收斂了它的花紋、圖案,隱藏了它的粉墨、彩色,逸出了繁華的花叢、停止了它翱翔的姿態(tài),變成了一張憔悴的,干枯了的,甚至不是枯黃的,而是枯槁的,如同死灰顏色的枯葉。

Whenitgathersitswingsfullofexquisitepatterns,it

concealsitsbeautifulcolors.Whenitfluttersoutfromaclusterofbloomingflowersandalightssomewhereinthemiddleofitsgracefulflight,itturnsintoadriedleaf,notevenofawitheringyellow,butofadeathlygrey.意合(parataxis)vs.形合(hypotaxis)

中英思維方式的差異直覺(jué)(intuition)——實(shí)證(evidence)中國(guó)傳統(tǒng)文化極重個(gè)人的感受,強(qiáng)調(diào)頓悟的作用。這種思想在特定的歷史時(shí)期表現(xiàn)到極致,例如禪宗把莊子、玄學(xué)以及佛性的本體融合在一起,主張取消一切理性,依靠直覺(jué)在霎那間頓悟?!跋樽酉胝覀€(gè)地方坐下,把前前后后細(xì)想一遍,哪怕想完只能哭一場(chǎng)呢,也好知道哭的是什么;事情變化的太快了,他的腦子已追趕不上。沒(méi)有地方給他坐,到處是雪。小茶館們都上了門,十點(diǎn)多了;就是開著,他也不肯進(jìn)去,他愿意找個(gè)清凈的地方,他知道自己眼眶中轉(zhuǎn)著的淚隨時(shí)可以落下來(lái)。”——老舍《駱駝祥子》中英思維方式的差異與漢語(yǔ)的思維方式相反,英語(yǔ)民族則是理性思考,以概念為基礎(chǔ)進(jìn)行判定和推理,最后得出符合邏輯的結(jié)論,這種理性在語(yǔ)言上得到了充分的體現(xiàn),表現(xiàn)為句式整齊,行文嚴(yán)謹(jǐn),各個(gè)句子之間邏輯性強(qiáng),整個(gè)架構(gòu)成星系狀分布。例如:Sheissuchasympatheticladythatasadmoviealwaysstirshersympathy..她是個(gè)富有同情心的人,往往一場(chǎng)傷感電影就足以讓她產(chǎn)生憐憫之情。中英思維方式的差異祥子想找個(gè)地方坐下,把前前后后細(xì)想一遍,哪怕想完只能哭一場(chǎng)呢,也好知道哭的是什么;事情變化的太快了,他的腦子已追趕不上。沒(méi)有地方給他坐,到處是雪。小茶館們都上了門,十點(diǎn)多了;就是開著,他也不肯進(jìn)去,他愿意找個(gè)清凈的地方,他知道自己眼眶中轉(zhuǎn)著的淚隨時(shí)可以落下來(lái)?!盭iangziwantedtofindaplacetositdownandmullthingsover.Evenifheonlyendedupbycrying,atleasthewouldknowwhy.Eventshadmovedtoofastforhismindtokeepup.Buttherewasnowheretosit,sinceeverywherewascoveredwithsnow.Allthelittleteahouseswereboardedupasitwasafterten,andhadonebeenopenhecouldn'thavegoneinanyway.Hewantedtofindsomewherequiet,becauseheknewthathistearfilledeyeswouldbrimoveranymintue.中英思維方式的差異形象思維(figurativethinking)——邏輯思維(logicalthinking)漢字構(gòu)詞:凹、凸、笑、哭、飛、好、妙、森林、囧中國(guó)人的形象思維體現(xiàn)在用具體形象的詞語(yǔ)比喻抽象的事物。如:腳踩兩只船、膽小如鼠、哭笑不得、枯木逢春、班門弄斧、害群之馬等英美人則常常喜歡用抽象名詞指代具體事物。如:Finallytheyreachedsaftety.他們最終到達(dá)了安全的地方obedience順從的性格curiosity好奇心anti-violence防爆措施satisfaction滿足感中英思維方式的差異量詞現(xiàn)代漢語(yǔ)中量詞的運(yùn)用非常廣泛,大約有500多個(gè)量詞,而英語(yǔ)中沒(méi)有專門表示個(gè)體的量詞,表示計(jì)量單位的詞可以與數(shù)詞直接結(jié)合。如:一頂帽子(acap)、一顆珍珠(apearl)、一彎新月(amoon)、一堵墻(awall)英語(yǔ)的名詞與數(shù)詞直接連用,著重突出數(shù)的概念;而漢語(yǔ)中的量詞或多或少都能引起人們直觀的聯(lián)想。如:Abunchofgirls一群女孩Abunchofkeys一串鑰匙Abunchofflowers一束鮮花Abun

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論