版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
分析Grice的禮貌原則和民族心理的關(guān)系,社會語言學(xué)論文人們在言語交際中,為了能互相理解,總要互相配合,因而都遵守著某些原則。這就是英國語言學(xué)家H.P.Grice所提出的合作原則(CooperativePrinciple)。華而不實包括四個范疇:質(zhì)的原則(MaximofQuality)、量的原則(MaximofManner)、相關(guān)原則(MaximofRelevance)和方式原則(MaximofMan-ner)。但Grice又指出在實際交際中,人們并不總是都嚴(yán)格遵守這些原則。為什么人們又要存心故意違背合作原則呢?BrownLevinson以Leech各自從修辭學(xué)、語體學(xué)的角度提出了與Grice的合作原則相得益彰的禮貌原則(PolitenessPrinciple)。按BrownLevinson的解釋,禮貌是保全面子(face-saving)的問題。而面子是每個社會成員都想維護(hù)的一種公眾中的形象,它由負(fù)面子(negativeface)和正面子(positiveface)兩部分組成。負(fù)面子指的是個人行為的自由,不受別人的支配。正面子指的是一種想要維護(hù)并希望得以實現(xiàn)的在公眾中的形象。由于我們的言語行為勢必會威脅到面子,因而人們必須采取某些禮貌策略來避免或至少減少這種威脅。BrownLevinson在(語言使用的共性〕一文中提出了維護(hù)正面子的十五種禮貌策略和維護(hù)負(fù)面子的十種策略。Leech則仿效Grice合作原則的劃分方式,將禮貌原則劃分出六類:(1)得體原則(TactMaxim);(2)慷慨原則(GenerosityMaxim);(3)贊譽(yù)原則(ApprobationMaxim);(4)謙遜原則(ModestyMaxim);(5)一致原則(AgreementMax-im);(6)同情原則(SympathyMaxim)。從以上準(zhǔn)則中我們能夠得出:不同文化背景的人,對禮貌方式有著不同的看法。不同的文化有著不同的文化準(zhǔn)則(culturenorms)和語用規(guī)則(pragmaticrules)。例如,中國人見面常用出去啊?,去哪兒?等來打招呼。我們假如直接將它遷移成英語,并用來與母語為英語的人打交道,便會令對方感到窘迫不安,甚至感到隱私權(quán)遭到了侵犯。這便產(chǎn)生了交際失誤(miscommunication)。由于文化差異,一句無惡意的招呼竟然招致了對方的不快和猜疑。1語言與民族心理不同的文化有著不同的語用原則,我們應(yīng)讓學(xué)生了解這些差異。Wolfsan在其撰寫的題為講話規(guī)則(RulesofSpeaking)一文中就指出:假如學(xué)習(xí)者想學(xué)會理解并遵守這些規(guī)則,他們是需要一些指導(dǎo)的。這些指導(dǎo)基于人們在日常交往中是如何真實地表示出,而不是他們以為該怎么講。下面我們試圖通過對幾對毗鄰對(adjacencypairs)的比擬,分析中英文某些局部會話的語用差異,以及它們所折射出的不同的禮貌原則和民族心理。1.1問候語在中國文化中,問候或招呼的言語行為往往是通過對對方的個人生活和生活細(xì)節(jié)的關(guān)心來實現(xiàn)的。例(1):甲:吃了嗎?乙講:吃了/還沒呢。例(2):甲:上班去或買菜去?乙講:是的。對中國人來講,甲的問候語很得體,符合社會心理和民族風(fēng)俗。它具體表現(xiàn)出了講話者對對方的關(guān)心。我們的民族是一個非常注重情感的民族,崇尚厚人倫,以關(guān)心別人為美德。這種哲學(xué)觀潛移默化地影響著該民族的思維方式,并反映在語言上。對別人的關(guān)心往往表如今對詳細(xì)生活細(xì)節(jié)的關(guān)注。由于人為萬物之本,中國文化傳統(tǒng)有著強(qiáng)烈的重人意識。這里的重人不同于西方對個人價值和個人的自由發(fā)展的尊重,而是在民為邦本的思想指導(dǎo)下,首先知足現(xiàn)實中人的衣食住行的要求,然后讓其對宗教和國家履行其義務(wù)。所以有關(guān)衣食住行方面的內(nèi)容都可成為招呼語,如打水買菜接孩子等。假如將這些只符合中國人風(fēng)俗和心理的招呼,如例(1)(2)甲直接遷移成英語:Haveyouhadyourlunch?Areyougoingmarketing?并用來與母語為英語的人打招呼,就會產(chǎn)生語用失誤。由于對他們來講這樣的問話無疑表示清楚對方將準(zhǔn)備下一輪的對話:邀請共進(jìn)午餐,或其它什么的。結(jié)果什么也沒有發(fā)生,他們會因而感到困惑不解,有的甚至感到惱怒,覺得隱私權(quán)遭到侵犯。由于英語國家的人一般只用Hi.Hello.Howareyou?Goodmorning.等不牽涉集體生活細(xì)節(jié)的抽象概念來打招呼。1.2贊譽(yù)與應(yīng)答怎樣贊揚(yáng)別人?從哪個角度來贊揚(yáng)?不同的民族,社團(tuán)對此有著明顯的差異。如中國人忌諱夸別人的妻子長得漂亮,而對西方人來講,卻很自然,也被以為是得體和禮貌的。被夸的人對此頗為欣賞。并且,西方人的恭維話不僅適用于好友,熟人,而且還能夠?qū)δ吧酥v。而中國人在這方面則比擬慎重。而且西方人一般是根據(jù)直覺來恭維別人,如看到別人穿著打扮漂亮,發(fā)式別致,則自然而然的講上一句:Youlookbeautiful.或Whatdidyoudotoyourhair?這樣會給別人帶來一種心理上的快感和知足感。ManceWolfson通過對686例對話分析得出:英文的恭維句形式主要基于(1)NP+is/looks(re-ally)+adj,如Yourblouseisbeautiful。(2)I+real-lylike/love+NP,如Ilikeyourhaircut。華而不實在第一句式中出現(xiàn)頻率最高的形容詞主要有5個:Nice,good,beautiful,pretty,great.而中國人的恭維話則往往與德行、操行(morali-ty)相連,這與中國傳統(tǒng)的社會心理有關(guān)。長期以來,中國文化人一直追求內(nèi)圣外王的境界,以道德作為取向。這種取向經(jīng)過歷史的沉淀,已泛化成一種普遍的社會心理,影響著人們及其語言。大多數(shù)人們恭維上司時講:領(lǐng)導(dǎo)有方對下級則講:他是個老黃牛對同事一般用工作很踏實。在校園里我們也常能夠聽到教師或同學(xué)在贊揚(yáng)某同學(xué)時講:他學(xué)習(xí)刻苦。假如將這些贊譽(yù)遷移成英語,如:Heworkslikeacow.母語為英語的人未必能體會到華而不實的贊美意圖。又如:He/Sheworksveryhard.對該句他們很可能理解為僅僅僅是事實判定罷了。所以在語言教授和語言學(xué)習(xí)時,我們應(yīng)該有意識的導(dǎo)入這些差異。既然英語的贊譽(yù)方式有一種形式(prototype),我們就能夠加強(qiáng)這些句式的訓(xùn)練,使學(xué)生在交際時,能講出得體的話語,避免造成交際失敗。并且在導(dǎo)入這些差異的時候,我們還應(yīng)該注意到母語是英語的贊譽(yù)準(zhǔn)則的同時,往往還遵循慷慨原則,即盡量講對別人有益的話。例如,當(dāng)A問及Whatdoyouthinkofmypoem?B往往會講:Oh,itiswonderful.Idoenjoyreadingit.用Levinson的觀點來講,他們尊重的是對方的正面子。在這里情況下,很多中國人或許會講:我對詩歌一竅不通。由于中國人信奉知之為知之,不知為不知,是知也。所以從實際觀察中,我們能夠發(fā)現(xiàn),中國人一般更傾向維護(hù)自個的正面子,而西方人則非常注意維護(hù)別人的面子。在教學(xué)中我們應(yīng)該提醒學(xué)生這些觀念上的差異。中英文在贊譽(yù)原則上存著某些差異,在應(yīng)答上則相距更大。Promerantz在深切進(jìn)入研究了人們對贊譽(yù)的反響之后指出,在西方社會中,社會規(guī)約(socialnorm)對被贊譽(yù)者的等待是欣然接受。如:A:Thatisaveryprettydressyouarewearing.B:Oh,thankyouverymuch.即便在好友之間也常會用出現(xiàn)焦點轉(zhuǎn)移以回避自詡(self-praiseavoidance)。如A:Thisisbeautiful.IhavebeenadmiringitsinceIcomein.B:ItisfromIsrael.但在大多場合中,贊譽(yù)加感謝已是一種禮節(jié)性的套語。相比之下,中國文化對應(yīng)答贊譽(yù)有其本身的準(zhǔn)則和形式,即謙遜準(zhǔn)則高于一切,其形式是用否認(rèn)句。例1甲:你字寫的真漂亮。乙:不,一點兒都不好。例2:A:Youarereallyagoodteacher.B:Oh,no.Iamfarawayfromit.贊譽(yù)者會對此感到困惑不解,明明沒錯,對方卻要無端的違犯質(zhì)的原則,有人甚至覺得這種的應(yīng)答非常無禮,講明贊譽(yù)者根本沒目光。由于使用英語的人在同樣的場合對A的反響方式往往是迎合,以遵循一致原則,用Brown和Levinson的觀點來講就是尋求一致。由此可見,在不同的社會和文化背景中,禮貌原則的優(yōu)先順序也不同。1.3請客/送禮與道謝中西方在送禮和請客吃飯時的語用差異也非常明顯。中國人在送禮時常講:東西很便宜/東西是現(xiàn)成的,請收下。接受者也經(jīng)常會講:您太客氣了,這么貴的東西我不能收,心意我領(lǐng)了。在宴請時,主人習(xí)慣講:粗茶淡飯/沒什么可口的東西,請大家多多包容。客人往往回答講:哪里,哪里。這番話完全符合中國的禮貌原則和社會規(guī)約。中國傳統(tǒng)歷來信奉君子喻于義,小人喻于利。因此在送禮請客時,總想避免被人看作是個重利之徒,避免夸耀自個富有,并且講話人常用自貶來表示其內(nèi)涵修養(yǎng)。所以,否認(rèn)句在漢語中有其特殊的禮貌含義。而答話者則禮貌地予以否認(rèn),表示對其弦外之音的理解。有些英語學(xué)習(xí)者不了解英語的這些語用習(xí)慣,直接將漢語套語遷移成英語,如Itisverycheap/Ihap-pentohaveit.Pleasedoacceptit.Thereisnothingdelicioustoeat.Excusemeforthepoorfoodofferedhere.這樣的回答會讓母語為英語的人會覺得他們沒有遭到應(yīng)有的尊重。由于在西方送禮者一般愛講:Ibringyouagift./Iboughtitespeciallyforyou.Ihopeyouwouldlikeit.以表誠意。接受者一般用Thankyou.Ilikeitverymuch.或Itisverykindofyou.作為回答。由此可見,中西禮貌差異還在于,操英語的人通常用一致原則來表示其禮貌;而講漢語的則喜歡用背離一致原則的方式來表示禮貌。1.4提供與道謝我們也許都有過這樣的經(jīng)歷,有朋來訪,出于禮貌待客,我們會講:請坐,我去沏茶??腿艘话慊卮鹬v:別費(fèi)事了,我不喝。往往我們還是為客人沏上了茶。由于我們都知道我不喝是句客套話,并非是講話者根據(jù)事實所做出的回答。在同樣的情況下,母語為英語的人會講:Takeaseat.Wouldyoulikesometea?客人的回答一般是:No,thankyou.或Yes,please.這里的Yes和No是根據(jù)講話者本身情況而做出的反響。從話語分析中我們能夠看出,漢語的不和英語的No并不是等值的。漢語的不在這種情況下具有言外之力,出于禮貌而謝絕對方為自個費(fèi)心做某事。而英語的No在這里是沒有言外之力的。英語注重的是事實判定。有些英語學(xué)習(xí)者不了解這些差異,在回答母語為英語的人的問話時,直接將漢語的語用原則用于英語:No,notbother.對方是理解不了華而不實的禮貌含義的。相反,他會覺得這樣的答話含糊不清,甚至冒昧不禮貌。2語用與英語教學(xué)不同的民族因文化背景不同、心理基礎(chǔ)不同,而具有不同的社會規(guī)約、語用和禮貌原則,并反映在其言語形式上。所以,要學(xué)好一種外語,首先必須熟悉該語言的人文環(huán)境,包括使用該語言的群體民族心理,否則就難免造成語用錯誤。如今很多語言和外語教學(xué)專家都以為,語用錯誤比語言錯誤性質(zhì)更為嚴(yán)重。Thomas曾講過:語法錯誤也許講明講話者言語運(yùn)用地不夠嫻熟,而語用錯誤則折射為人問題。美國外語教學(xué)協(xié)會已指出:交際能力包括五個方面,即聽講寫讀四個語言能力和牽涉文化素養(yǎng)的社會文化能力。如今很多學(xué)生盡管通過了國家四六級考試,能讀懂一些報刊和書籍,也能講一點英語,卻無法得體的與操英語的人進(jìn)行簡單的適情、適景、適身份的溝通。何自然教授在(語用學(xué)概括〕一書中指出:學(xué)生之所以出現(xiàn)這種語用失誤,與我們的教學(xué)沒有注意到語用能力的培養(yǎng)有關(guān)。如今我們的大學(xué)英語教學(xué)主要是圍繞著四六級考試而展開,盡管大多數(shù)老師已認(rèn)識到語言是一種交際手段,但在教學(xué)中仍只知足于學(xué)生對語言形式和語法概念有個清楚地認(rèn)識,而忽視了交際與語用能力的培養(yǎng)。Wolfson講:交際能力不僅包括對語法,詞匯的把握,還包括講話規(guī)則。盡管我們所講的英語的交際能力與Hymes和Wolfson所提出的交際能力不是一回事。但他們的提議無疑給了我們很大的啟迪:這就是我們在教學(xué)中不僅要重視語言形式,還要注重語言的適切性。由于我們在交談時,哪怕是簡短的對話,都希望對方的言語行為能符合社會規(guī)約、禮貌原則和語用規(guī)則;喜歡對方講話能帶上年齡特征、性別特征、個性特征和身份特征。3結(jié)束語因而,外語教學(xué)應(yīng)加強(qiáng)這些因子的導(dǎo)入。林汝昌教授曾建議分三個層次進(jìn)行導(dǎo)入。第一層次導(dǎo)入語言構(gòu)造文化,華而不實包括詞匯的文化因素和課文的背景知識。第二層次
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 工業(yè)產(chǎn)品購銷合同模板
- 勞動關(guān)系解除協(xié)議
- 個人參與創(chuàng)業(yè)團(tuán)隊入股協(xié)議
- 建筑工程清包工作合同參考
- 2023年高考地理第三次模擬考試卷(江蘇B卷)(解析版)
- 貨物分期付款購買協(xié)議樣本
- 養(yǎng)殖業(yè)合作合同參考
- 協(xié)商解除勞動合同樣本
- 全員消防安全責(zé)任制構(gòu)建規(guī)定
- 2024年照顧老人保姆協(xié)議參考
- 嵌入式系統(tǒng)中的可靠性和容錯性
- JT-T-325-2018營運(yùn)客運(yùn)類型劃分及等級評定
- 加油站庫存管理制度
- 2024年共青團(tuán)入團(tuán)積極分子考試題庫(附答案)
- 中國歷史文化知識競賽100題(滿分必刷)
- MOOC 市場調(diào)查與研究-南京郵電大學(xué) 中國大學(xué)慕課答案
- 新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語中級詞匯表.上冊
- (2024年)互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)院整體方案介紹課件
- 工程造價及竣工結(jié)算投標(biāo)方案(技術(shù)標(biāo))
- 醫(yī)保執(zhí)法三項制度
- 未來科技與藝術(shù)的交融
評論
0/150
提交評論