版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
TechnologyDevelopmentContract技術(shù)開(kāi)發(fā)(委托)合同ContractNo.:P-1309-33Date:2013-11-08EntrustingParty(PartyA):委托方(甲方):Address:地址:Tel:Fax:EntrustedParty(PartyB):受托方(乙方):Address:地址:Tel:Fax:PartyAentrustPartyBtoresearchanddevelopTechniqueProposalOfSmartT/RVerificationSystem.PartyBwilldevelopkeycircuitsverificationfortheSolutionandwillbeinchargeofgeneralthoughtplan.Thefollowingarticlesarereachedandabidedbythebothparties.甲方委托乙方設(shè)計(jì)智能收發(fā)驗(yàn)證系統(tǒng)技術(shù)方案,乙方將設(shè)計(jì)開(kāi)發(fā)方案的驗(yàn)證電路及負(fù)責(zé)整體思路的建立,為此訂立以下協(xié)議,并由雙方共同恪守。ArticlelDefinitions第一條定義1.1"TechniqueProposalOfSmartT/RVerificationSystem(hereinafterreferredtoas“theSolution”)"shallmeanalltherequiredtechniquestoconstructthegeneralideawhichwillcommittheattachedtechnicalrequirements.TheSolutionshallincludealltechnicaldetailsofalldesigningschemesandexperimentalverificationforkeycircuits.智能收發(fā)驗(yàn)證系統(tǒng)技術(shù)方案(以下簡(jiǎn)稱“方案”),是指設(shè)計(jì)滿足附件要求的總體技術(shù)方案,所需要的解決方案。該解決方案包括全部設(shè)計(jì)方案資料及關(guān)鍵電路驗(yàn)證技術(shù)資料。1.2"Technicaldocumentations"shallmeanallthenecessarydocumentstodesigntheSolutionandalltheverificationdocumentsthatPartyBwilluseindesigningtheSolution.技術(shù)資料,指研發(fā)解決方案所必需的資料,包含乙方在設(shè)計(jì)方案的過(guò)程中,所使用的全部有關(guān)驗(yàn)證技術(shù)資料。1.3"R&D〃shallmeanresearchanddevelopment.“R&D”,是指研究和開(kāi)發(fā)。1.4〃T/R〃shallmeantransmitandreceive.“T/R”,是指發(fā)射和接收。1?5〃Soc〃shallmeansystemonchip?“SOC",是指系統(tǒng)級(jí)芯片。1.6〃ASIC”shallmeanapplicationspecificintegratedcircuit.”ASIC”,專用集成電路。Article2Contents&scopesofcontract第二條合同內(nèi)容和范圍2.1TherequirementsofthecontractSolution合同技術(shù)方案要求2.1.1TechnicalContent技術(shù)內(nèi)容:Designtechnicalproposal;設(shè)計(jì)技術(shù)方案;Keycircuitsverification;驗(yàn)證關(guān)鍵電路;Detailedtechnicalrequirementsseetechniqueattachment.詳細(xì)技術(shù)要求見(jiàn)技術(shù)協(xié)議附件。2.1.2TechnicalMethodandStrategy技術(shù)方法和路線:ShouldadoptSOCandASICtechnology;采用SOC和ASIC技術(shù);ShouldadoptthesmartT/Rsystemtoverifythekeycircuits.采用智能收發(fā)組件系統(tǒng)對(duì)關(guān)鍵電路進(jìn)行實(shí)驗(yàn)驗(yàn)證。2.2Theobligationsofbothparties雙方義務(wù)2.2.1PartyBshallsubmittheR&DplantoPartyAwithintwomonthsafterthiscontractcomesintoeffect.乙方應(yīng)在本合同生效后2個(gè)月內(nèi)向甲方提交研究開(kāi)發(fā)計(jì)劃。2.2.2PartyBshallaccomplishtheSolutiondesignworkaccordingtothefollowingschedule:乙方應(yīng)按下列進(jìn)度完成方案設(shè)計(jì)工作:⑴Phaseone第一階段:Initializationphase:selectfoundaryzobtaindesigndocumentszanalyzeprocessfileszestablishcomputersystemzrentandpurchaseEDAsoftwarezprimarycommunicatedesignthoughtofverificationcircuitsandgeneralSolution;啟動(dòng)階段:晶圓廠的選定、設(shè)計(jì)文件的獲得、工藝文件的分析、計(jì)算機(jī)系統(tǒng)的建立、EDA軟件的租用及購(gòu)買、驗(yàn)證電路與整體方案設(shè)計(jì)思路的初步溝通;Designphase:moduledivisionofchipzprincipledesign,computersimulationzlayoutdesign;設(shè)計(jì)階段:芯片的模塊劃分、原理設(shè)計(jì)、計(jì)算機(jī)仿真、版圖設(shè)計(jì);Testphase:primarytestandconsecutivetest.測(cè)試階段:初測(cè)及繼續(xù)測(cè)試。(2)Phasetwo:AltertheSolutionaccordingtothefirstphaseresultszandstartsecondrun.第二階段:根據(jù)第一階段測(cè)試結(jié)果對(duì)方案進(jìn)行修改,同時(shí)配合總體設(shè)計(jì)進(jìn)行修改。2.2.3WiththebothpartieszconfirmationandontherequestofPartyAzPartyBshallprovidetechnicalguidanceandtrainingtothepersonneldesignatedbyPartyAorprovidethetechnicalservicerelatedinthefulfillmentSolutionaftertheSolutionisqualifiedbytheverificationcircuits.雙方確定,乙方應(yīng)在合同方案的關(guān)鍵電路驗(yàn)證合格后,根據(jù)甲方的請(qǐng)求,為甲方指定的人員提供技術(shù)指導(dǎo)和培訓(xùn),或提供與完成方案相關(guān)的技術(shù)服務(wù)。2.2.4WiththeconfirmationofthebothpartieszwithinthevalidityoftheContractzPartyAshalldesignateasPartyA/sprojectcontactperson.PartyBshallappointasPartyBzsprojectcontactperson.Ifanychangesofthecontactpersonoccurzonepartyshallinformtheotherpartybasedonwrittenmaterialsinduetime.IfonepartyfailstopromptlyinformtheotherpartyzitshallbeheldresponsibleforanyinfluenceordamagecausedbytheuntimelynotificationduringtheperformanceoftheContract.雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定為甲方項(xiàng)目聯(lián)系人,乙方指定為乙方項(xiàng)目聯(lián)系人,一方變更項(xiàng)目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時(shí)以書(shū)面形式通知另一方。未及時(shí)通知并影響本合同履行或造成損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。2.3Delivery交付PartyBshalldeliverthecontractSolutiontopartyAinaccordancewiththecontentsasspecifiedinitem2.2.2ofthecontract.乙方應(yīng)按本合同條款2.2.2規(guī)定的內(nèi)容,將合同方案技術(shù)資料交付甲方。2.4Assessment&Acceptance合同方案的驗(yàn)收ConfirmedbythebothpartieszPartyAshalladoptthesignedstandardsandmethodstoexamineandacceptthecontractSolutionbyPartyB.雙方確定,按所簽訂的驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)對(duì)乙方完成的合同方案技術(shù)進(jìn)行驗(yàn)收。2.4.1ToensurethatthecontractSolutionsuppliedbypartyBiscorrect , reliableandadvanced ,PartyAzBshalljointlyperformtheassessmentandacceptanceofthetechnicalSolutionandcorecircuitinaccordancewiththeprovisionsofitems2.1-2.3ofthecontractandtechniqueattachment.ifthetechnicalSolutionarequalifiedzbothpartiesshalljointlysignacertificateofacceptanceintwocopies,oneforeachparty.為了保證乙方提供合同方案的正確性、可靠性和先進(jìn)性,由甲乙雙方技術(shù)人員一起,按本合同2.1-2.3及技術(shù)協(xié)議附件規(guī)定,共同對(duì)技術(shù)方案設(shè)計(jì)和核心電路進(jìn)行考核和驗(yàn)收.考核驗(yàn)收合格后,雙方代表要簽署驗(yàn)收合格證書(shū)一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。2.4.2IftheSolutioncannotmeettherequirementsofthecontract,bothpartiesshallholdfriendlydiscussionstoanalyzethereasonsandtakemeasurestocorrectanydefectandprepareforthesecondassessmentandacceptanceofthecontractSolution.IftheSolutionarestillnotqualifiedafterthesecondassessmentandacceptanceandtheresponsibilityliesinPartyBzPartyBshallberesponsibleforallthelossesthuscausedzPartyAshallhavetherighttoterminatethecontractandraiseaclaimagainstPartyBaccordingtoArticle6;iftheresponsibilityliesinPartyAzbothpartiesshallmutuallydiscussthefurtherimplementationsofthecontract.如果考核驗(yàn)收達(dá)不到本合同的規(guī)定要求,則雙方要友好協(xié)商,共同研究分析原因,采取措施,消除缺陷,進(jìn)行第二次的考核和驗(yàn)收。若經(jīng)過(guò)第二次考核仍不合格,如屬乙方責(zé)任,則乙方應(yīng)承擔(dān)由此而造成一切損失,甲方有權(quán)終止合同并按第6條的規(guī)定由甲方向乙方索賠,如屬甲方責(zé)任,則雙方應(yīng)共同協(xié)商本合同的進(jìn)一步執(zhí)行問(wèn)題。2.5ContracttechnicalSolutionresultsandrelatedintellectualpropertyownership合同技術(shù)方案研發(fā)成果及相關(guān)知識(shí)產(chǎn)權(quán)的歸屬Confirmedbythebothparties,thetechnicalSolutionresultsandrelatedintellectualpropertyrightgeneratedfromtheContractshallbesettledbythefollowingmethods.雙方確定,因履行本合同所產(chǎn)生的研究開(kāi)發(fā)成果及其相關(guān)知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利歸屬,按以下式處理:2.5.1PartyAhastherighttoapplyforthepatents.Theuseandtherelevantallocationofbenefitsafterobtainingthepatentrightareasfollowing:PartyAwillownthepatentrightandbenefits.甲方享有申請(qǐng)專利的權(quán)利。專利權(quán)取得后的使用和有關(guān)利益分配方式如下:專利權(quán)為甲方所有,利益歸甲方所有。2.5.2Theprofitcausedfromtheuseandtransferoftheownershipofpatentrightshallbedealtbythefollowingways:有關(guān)使用和轉(zhuǎn)讓的權(quán)利歸屬及由此產(chǎn)生的利益按以下約定處理:Therighttousetechnicalsecret:OwnedbypartyA;技術(shù)秘密的使用權(quán):歸甲方所有;Therighttotransfertechnicalsecret:OwnedbypartyA;技術(shù)秘密的轉(zhuǎn)讓權(quán):歸甲方所有;Themethodtoallocatedtherelevantbenefits:OwnedbypartyA;相關(guān)利益的分配辦法:歸甲方所有。2.5.3TheownerofthephysicalfixedpropertywhichwereboughtbyPartyBrightsofequipmentszinstrumentsprocuredwiththefundsofresearchanddevelopmentisPartyB。乙方利用研究開(kāi)發(fā)經(jīng)費(fèi)所購(gòu)置與研究開(kāi)發(fā)工作有關(guān)的設(shè)備、儀器等實(shí)物固定財(cái)產(chǎn),歸乙方所有。2.5.4WiththebothpartieszconfirmationzPartyAhastherighttoutilizetheresearchanddevelopmentachievementsprovidedbyPartyBinaccordancewiththestipulationintheContracttomakefollow-upimprovement.TherebythenewtechnologicachievementswiththefeatureofsubstantialorcreativetechnologyprogressanditsrightadscriptionshallbesharedbyPartyA.Thedetailedallocationoftherelatedbenefitsshallbeasfollows:OwnedbypartyA。雙方確定,甲方有權(quán)利用乙方按照本合同約定提供的研究開(kāi)發(fā)成果,進(jìn)行后續(xù)改進(jìn)。由此產(chǎn)生的具有實(shí)質(zhì)性或創(chuàng)造性技術(shù)進(jìn)步特征的新的技術(shù)成果及其權(quán)屬,由甲方享有。具體相關(guān)利益的分配辦如下:歸甲方所有。2.5.5AftertheaccomplishmentoftheR&DworksstipulatedintheContractzPartyBhastherighttotakeuseoftheresearchanddevelopmentachievementstomakefollow-upimprovement.TherebythenewtechnologicachievementswiththefeatureofsubstantialorcreativetechnologyprogressshallbeownedbyPartyB.Thedetailedallocationoftherelatedbenefitsshallbeasfollows:OwnedbyPartyB.乙方有權(quán)在完成本合同約定的研究開(kāi)發(fā)工作后,利用該項(xiàng)研究開(kāi)發(fā)成果進(jìn)行后續(xù)改進(jìn)。由此產(chǎn)生的具有實(shí)質(zhì)性或創(chuàng)造性技術(shù)進(jìn)步特征的新的技術(shù)成果,歸乙方所有。具體相關(guān)利益的分配辦法如下:歸乙方所有。Article3Contractprice第三條合同價(jià)格3.1AccordingtothecontractcontentsandscopesasspecifiedinArticle2zthetotalpriceofthecontractSolutionprovidedbyPartyBincludingthedesignszdrawingsztechnicalserviceandtrainingshallamountto按第二條所規(guī)定的合同內(nèi)容和范圍,乙方所提供的合同方案包括設(shè)計(jì)方案、設(shè)計(jì)圖紙、技術(shù)服務(wù)和技術(shù)培訓(xùn)等的全部資料總價(jià)格為美元。3.2TheabovecontractpriceisfixedandshallincludetheexpensesofallthetechnicaldocumentationspecifiedinArticle2ofthecontract.SuchcontractpriceshallalsoincludetheexpensesforpartyBtocarryouttheothercontractobligationsofthiscontract.上述合同的價(jià)格為固定價(jià)格,包括本合同第二條所規(guī)定的全部技術(shù)資料。該價(jià)格包括乙方在本合同中所承擔(dān)的其他義務(wù)的全部費(fèi)用在內(nèi)。3.3AllthecalculationsandpaymentofexpensesofthiscontractshallbeinUSdollars.本合同內(nèi)的一切費(fèi)用均以美元計(jì)算和結(jié)算。Article4Payment&Paymentconditions第四條支付與支付條件4.1Initializationexpensesaftercontractsigning:PartyAshallpayeightythousanddollarstoPartyB;合同簽訂后啟動(dòng)費(fèi)用:甲方支付乙方8萬(wàn)美元;4.2AfterthewholeprimarySolutionprovidedbyPartyBisqualifiedzPartyAshallpayonehundredandtwentythousanddollarstoPartyB;乙方整個(gè)初步方案通過(guò)后,甲方支付乙方12萬(wàn)美元;4.3AfterselectingfoundaryzPartyAshallpayonehundredandfiftythousanddollarstoPartyB;選定晶圓廠后,甲方支付乙方15萬(wàn)美元;4.4AfterprovidingthedesignSolutionandsimulatedresultszPartyAshallpaythreehundredthousanddollarstoPartyB;提供設(shè)計(jì)方案及模擬結(jié)果后,甲方支付乙方30萬(wàn)美元;4.5AfterprovidingverificationcircuitsandqualifiedzPartyAshallpayeighthundredandseventythousanddollarstoPartyB.測(cè)試電路提供后并驗(yàn)證了電路后z甲方支付乙方87萬(wàn)美元。Article5InfringementsandConfidentiality第五條侵權(quán)和保密5.1PartyBguaranteesthattheSolutionsuppliedbyeachpartywithoutanyinterferenceorchargefromanythirdparty.Incaseofanyinterferenceorchargefromathirdpartyztheyshallbehandledbyeachpartyandthethirdparty.theresponsibilityandlosszeitherlegallyoreconomically,shallbebornebypartyB.乙方保證所提供的總體方案不受任何第三者干涉和指控。如果發(fā)生第三者干涉和指控,則由乙方負(fù)責(zé)同第三者進(jìn)行交涉,并由其承擔(dān)法律上和經(jīng)濟(jì)上的全部責(zé)任和損失。5.2AfterterminationofthecontracttermzPartyAshallstillhavetherighttousetheSolutionandtechnicaldocumentationstomanufacturerelevantproducts.在本合同終止后,甲方仍有權(quán)繼續(xù)使用乙方提供的技術(shù)方案和全部技術(shù)文件進(jìn)行相應(yīng)產(chǎn)品的生產(chǎn)。Article6GuaranteesandClaims第六條保證和索賠6.1WiththebothpartieszconfirmationzeitherpartybreachestheContractandtherebycausesastandstillzdelayorfailureinresearchanddevelopmentworkztheresponsiblePartyshallundertaketheresponsibilityaccordingtothefollowingstipulations雙方確定:任何一方違反本合同約定,造成研究開(kāi)發(fā)工作停滯、延誤或失敗的,按以下約定承擔(dān)違約責(zé)任:⑴IfPartyAbreachesArticle4intheContractztheresponsiblepartyshallpaypursuanttotheamountoftenpercent(10%)ofthecontractprice(methodsforcomputingtheamountofbreachofcontractdamagesandthecompensationforlosses).甲方違反本合同第4條約定,應(yīng)當(dāng)按合同總額的10%賠償支付(支付違約金或損失賠償額的計(jì)算方法)。⑵IfPartyBbreachesArticle2z4or5intheContractztheresponsibl
epartyshallpaypursuanttotheamountoftenpercent(10%)ofthecontractprice(methodsforcomputingtheamountofbreachofcontractdamagesandthecompensationforlosses).乙方違反本合同第2、4或者5條約定,應(yīng)當(dāng)按合同總額的10%賠償支付(支付違約金或損失賠償額的計(jì)算方法)。6.2AsfortheliabilityforrisksinvolvedinafailureorpartialfailureinresearchanddevelopmentcausedbyinsurmountabletechnicaldifficultiesunderthecurrenttechnologyandconditionoccurringintheprocessofperformanceoftheContactzitshallbeundertakenbythebothpartiesinaccordancewiththefollowingstipulations:undertakingbybothsidesappointments,appointmentsfirst.ConfirmedbybothpartieszthetechnicalriskstipulatedintheContactshallbeassessedinthemannerofacquirementsofauthorityaccepted.Themaincontentofthetechnicalriskassessmentshallincludeitsexistence,scopezdegreezlossandsoon.Thetechnicalriskassessmentshouldhavethefollowingbasicconditions:在本合同履行中,因出現(xiàn)在現(xiàn)有技術(shù)水平和條件下難以克服的技術(shù)困難,導(dǎo)致研究開(kāi)發(fā)失敗或部分失敗,并造成一方或雙方損失的,雙方按如下約定承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)損失:雙方約定承擔(dān),約定優(yōu)先。雙方確定,本合同項(xiàng)目的技術(shù)風(fēng)險(xiǎn)按當(dāng)事人認(rèn)可的專家權(quán)威機(jī)構(gòu)確認(rèn)的方式認(rèn)定。認(rèn)定技術(shù)風(fēng)險(xiǎn)的基本內(nèi)容應(yīng)當(dāng)包括技術(shù)風(fēng)險(xiǎn)的存在、范、程度及損失大小等。認(rèn)定技術(shù)風(fēng)險(xiǎn)的基本條件是:存在、范、程度及損失大小等。認(rèn)定技術(shù)風(fēng)險(xiǎn)的基本條件是:ThetechniquementionedintheContractisdifficultenoughforthepresenttechnologiclevel;本合同技術(shù)在現(xiàn)有技術(shù)水平條件下具有足夠的難度;PartyBsubjectivelycommitsnofaultandthefailureofresearchanddevelopmentisconsideredbyexpertsasreasonable.乙方在主觀上無(wú)過(guò)錯(cuò)且經(jīng)認(rèn)定研究開(kāi)發(fā)失敗為合理的失敗。6.3OnceonepartydiscoversthatthesituationislikelytocauseafailureorpartialfailureinresearchanddevelopmentztheDiscoverershallinformtheotherpartyofthesituationwithinfivedaysandtakeappropriatemeasurestoreducelosses.IfonepartyfailstoinformtheotherpartyinduetimeandtakeappropriatemeasuresandasaresultthelossesareaggravatedztheresponsiblePartyshallbeartheliabilityfortheaggravatedpartofthelosses.一方發(fā)現(xiàn)技術(shù)風(fēng)險(xiǎn)存在并有可能致使研究開(kāi)發(fā)失敗或部分失敗的情形時(shí),應(yīng)當(dāng)在5日內(nèi)通知另一方并采取適當(dāng)措施減少損失。逾期未通知并未采取適當(dāng)措施而致使損失擴(kuò)大的,應(yīng)當(dāng)就擴(kuò)大的損失承擔(dān)賠償責(zé)任。6.4Intheperformanceofthecontractzthetechnologywhichistheobjectofaresearchanddevelopmenthasbeenmadepublicbyothers(includingtheformofpatent).Onepartyshallnotifytheotherpartytorescindthecontractwithinthreedays.Ifonepartyfailstoinformtheotherpartyinduetimeandasaresulttheotherpartylossesoccur,theotherpartyhasrighttoclaimcompensationforitslosses在本合同履行中,因作為研究開(kāi)發(fā)標(biāo)的的技術(shù)已經(jīng)由他人公開(kāi)(包括以專利權(quán)方式公開(kāi)),一方應(yīng)在們?nèi)諆?nèi)通知另一方解除合同。逾期未通知并致使另一方產(chǎn)生損失的,另一方有權(quán)要求予以賠償。Article7?TaxesandDuties第七條稅費(fèi)Anytaxrelatingtotheimplementationofthecontractimposedshallbeaffordedbyeachpartyrespectively.甲乙雙方將各自承擔(dān)所在國(guó)(地區(qū))所應(yīng)支付的稅費(fèi)。Article8?ForceMajeure第八條不可抗力Forcemajeureshallrefertowarzfloodzfireztyphoonzearthquakeandotheraccidentsthatbothpartiesmutuallyagreeasforcemajeure.Incaseofforcemajeureztheaffectedpartyshallnotifybytelexorcabletheotherpartyoftheaccidentassoonaspossibleandsendbyregisteredair-mailtotheotherpartytheevidenceissuedbythelocalgovernmentwithin14daysfromtheaccident.iftheimplementationisaffectedbyforcemajeureandtheaccidentlastsformorethan20dayszbothpartiesshallholdfriendlydiscussionsassoonaspossiblewithregardtothefurtherimplementationofthecontract.人力不可抗力的因素,如戰(zhàn)爭(zhēng)、嚴(yán)重水災(zāi)、火災(zāi)、臺(tái)風(fēng)、地震,以及雙方同意的其他人力不可抗力因素。發(fā)生人力不可抗力的責(zé)任方應(yīng)盡快將發(fā)生人力不可抗力事故的情況,在盡可能短的時(shí)間內(nèi),用電傳或電報(bào)通知另一方,并于事后14天內(nèi),以航空掛號(hào)信將有關(guān)政府當(dāng)局出具的證明文件給另一方,予以認(rèn)證。因發(fā)生不可抗力而影響了合同的執(zhí)行,如果事故延續(xù)20天以上,則雙方應(yīng)盡快通過(guò)友好協(xié)商方式協(xié)商合同的進(jìn)一步執(zhí)行問(wèn)題。Article9Arbitration第九條仲裁AlldisputesinconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbesettledfriendlythroughnegotiations.Incasenosettlementcanbereached,thecasemaythenbesubmittedforarbitrationtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(Beijing)inaccordancewithitsArbitrationRules.ThearbitrationshalltakeplaceinBeijingandthedecisionoftheArbitrationCommitteeshallbefinalandbindinguponbothparties;neitherpartyshallseekrecoursetoalawcourtorotherauthoritiestoappealforrevisionofthedecision.Arbitrationfeeshallbebornebythelosingparty.所有與此合同有關(guān)的爭(zhēng)議應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決,若通過(guò)協(xié)商無(wú)法達(dá)成一致,此爭(zhēng)議應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)進(jìn)行仲裁。仲裁應(yīng)在北京進(jìn)行,其結(jié)果對(duì)雙方均有約束力,任何一方均不應(yīng)向法院或其他政府部門(mén)申請(qǐng)以改變仲裁結(jié)果。仲裁費(fèi)由敗訴方負(fù)擔(dān)。Article10EffectivenessoftheContractandMiscellaneous第十條合同的生效及其他10.1Afterthiscontractissignedbythedulyauthorizedrepresentativesofbothparties ,bothpartiesshallsubmitthecontracttotheirgovernmentsorboardsofdirectorsforapproval,thedatewhenthelaterpartyobtainstheapprovalshallbetakenastheeffectivedateofthecontract.Bothpartiesshallattempttogetthecontractapprovalwithin60daysfromsigningandnotifybytelexorcabletheotherpartyoftheapprovalwhichisconfirmedbythefollowingregisteredair-mailletter.本合同由雙方代表簽訂后,雙方分別向各自的政府或?qū)徖頇C(jī)構(gòu)申請(qǐng)批準(zhǔn),以最后批準(zhǔn)一方的日期為合同生效日期。雙
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025版酒店總經(jīng)理職位聘用合同6篇
- 2024年度地下儲(chǔ)藏室租賃及安全監(jiān)控服務(wù)合同12篇
- 2025年可研報(bào)告咨詢服務(wù)合同范本
- 2025版內(nèi)部股東股權(quán)轉(zhuǎn)讓及收益分配合作協(xié)議3篇
- 2024某某投資合伙企業(yè)資產(chǎn)評(píng)估及處置補(bǔ)充協(xié)議3篇
- 苗木移栽的施工方案
- 2024-2030年中國(guó)碳化硅涂層行業(yè)發(fā)展前景預(yù)測(cè)及投資戰(zhàn)略咨詢報(bào)告
- 2025版新能源車充電站建設(shè)與運(yùn)營(yíng)合作協(xié)議3篇
- 二零二五奧迪A5L購(gòu)車與售后服務(wù)保障合同3篇
- 2025版蔬菜種植戶與冷鏈物流企業(yè)蔬菜購(gòu)銷協(xié)議3篇
- 2023年1月自考11749商務(wù)管理綜合應(yīng)用試題及答案
- 汽車制造整車AUDIT質(zhì)量評(píng)審
- 非洲豬瘟防控難點(diǎn)與對(duì)策
- 教師如何管理和控制自己的情緒
- 《中外歷史綱要(上)》全冊(cè)單元知識(shí)點(diǎn)高頻考點(diǎn)
- (完整版)庭審筆錄(刑事普通程序)
- 耳鳴耳聾-疾病研究白皮書(shū)
- 危化品建設(shè)項(xiàng)目安全評(píng)價(jià)審查要點(diǎn)
- 信息學(xué)奧賽培訓(xùn)課件 第4課 c++基礎(chǔ)語(yǔ)法for循環(huán)結(jié)構(gòu)(第一課時(shí))
- 全面質(zhì)量管理基礎(chǔ)知識(shí)
- 國(guó)學(xué)故事-《孟母三遷》課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論