委托翻譯合同格式_第1頁
委托翻譯合同格式_第2頁
委托翻譯合同格式_第3頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Word———委托翻譯合同格式托付翻譯合同格式(精選3篇)

托付翻譯合同格式篇1甲方:

乙方:

經甲乙雙方友好協商,現就甲方托付給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

一、翻譯稿件名稱:材料。詳細包括:1、擬建考察報告(含建設進展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);2、申報書;3、申報自評報告;4、風光片解說詞。

二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

三、交稿方式:乙方應向甲方供應英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯精確、語句通順、行文流暢,達到甲方供應給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

六、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方供應的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。

九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

甲方(簽章):乙方(簽章):

托付翻譯合同格式篇2甲方:乙方:

關于乙方接受甲方托付,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.稿件說明:

文稿名稱:

翻譯類型為:英譯中/中譯英

總翻譯費為:

交稿時間:

2.字數計算:

無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統(tǒng)計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.

3.筆譯價格(單位:RMB/千字)

中譯英___元英譯中___元

4.付款方式

簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。

5.翻譯質量:

乙方翻譯稿件需精確,通順,簡潔得體。一旦消失質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿意甲方要求。假如因質量問題發(fā)生沖突,應當提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁

6.原稿修改與補充:

如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,依據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須依據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

7.交稿方式:

乙方可依據詳細需要,實行以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

8.版權問題:

乙方對于甲方托付文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

甲方:(簽章)乙方:(簽章)

托付翻譯合同格式篇3甲方:

乙方:

關于乙方接受甲方托付,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方xx項目的全部宣揚,產品資料的翻譯工作,乙方負責支配專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。

2.交稿時間:甲,乙雙方依據項目狀況協商交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,詳細時間按單項交接協議為準。

3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統(tǒng)計的

4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。

5.字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統(tǒng)計的

6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

7.筆譯價格(單位:RMB/千字)中譯英

8.校正費用:甲方供應基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:RMB/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方擔當。

9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。

10.付款方式:每月月底依據交稿單的內容來統(tǒng)一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號

11.甲方權利與義務

11.1、甲方向乙方供應翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

11.2、甲方向乙方保證所供應的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何簡單引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改看法,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內免費進行修改、校對,直至甲方滿足為止。稿件滿足度以措辭精確,文句調理清晰,無官方翻譯錯誤為準。

11.4、乙方應盡量避開翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方供應材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權擔當,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方擔當印刷部分經濟責任,并且甲方應當供應與印刷商合作的相關價目詳表。

11.5、甲方有權在任何時間要求乙方供應已累積翻譯字數,并賜予核實。

12.乙方權利與義務

12.1、乙方有權要求甲方無償供應相關背景資料。

12.2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。12.3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

12.4、乙方應當依據甲方要求,以下面的任何方式供應交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方擔當。

12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排解法定假日)供應翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

13.原稿修改與補充:

如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,依據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須依據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

14.交稿方式:

乙方可依據詳細需要,實行以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

15.版權問題:

乙方對于甲方托付文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.保密性:乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。

一、違約責任

1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方訂正,若對方不訂正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。

2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中國經濟合同法》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規(guī)定處理。

3、假如由于不行抗拒的緣由而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須依據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

5、因乙方緣由中止翻譯,乙方必需按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

二、爭議解決方式

合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應準時友好協商解決;協商不成時,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論