商務(wù)英語(yǔ)函電(答案)參考答案_第1頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)函電(答案)參考答案_第2頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)函電(答案)參考答案_第3頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)函電(答案)參考答案_第4頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)函電(答案)參考答案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

9/9商務(wù)英語(yǔ)函電(答案)參考答案PartOneLayoutofBusinessLetters

II.Addressanenvelopefortheaboveletter.

AnhuiMachinery&EquipmentImp.&Exp.Corp.(Stamp)BaimingMansion

528HuizhouRoad

Hefei,CHINA

MessrsSmith&Co.

45Paulista

SanPaulo,999074

BRAZIL

ByAirmail

III.Matchthefollowingwordsandphrases:

1.EMSg.特快專遞

2.Registeredf.掛號(hào)

3.ViaAirmaila.航空

4.Privatec.親啟

5.Confidentialh.機(jī)密

6.Samplei.樣品

7.Urgentb.急件

8.PhotoInsidej.內(nèi)有照片

9.WithComplimentse.贈(zèng)品

10.PrintedMatterd.印刷品

PartTwoBusinessNegotiation

Lesson1ALetterfromanExporter

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.開(kāi)始;締結(jié)

2.業(yè)務(wù)關(guān)系

3.從事……行業(yè)

4.說(shuō)明目錄

5.茲復(fù)

6.盼望,期待

II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:

1.learned

2.prospective

3.enter

4.reputation

5.popular

6.catalogues

7.airmailed

8.products

III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.我們從你方廣告獲悉你們出口彩色電視機(jī)。

2.我們是最大的奶粉進(jìn)口商,希望能與你們建立業(yè)務(wù)關(guān)系。

3.多年來(lái)他們一直進(jìn)口中國(guó)綠茶。

4.福特夫人對(duì)我們的電腦很感興趣,并將于下周來(lái)訪。

5.他們希望能在不久的將來(lái)與我們開(kāi)展業(yè)務(wù)。

6.從事這一行二十年,我們與本地的所有批發(fā)商關(guān)系良好。

IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:

1.Wearepleasedtolearnfromthenewspaperthatyouareanexporterofbicycles.

2.AnAmericancompanyhopestoestablishfriendlybusinessrelationswithus.

3.WehavebeenintoylineformorethantenyearsandourannualexportvolumeismorethanUS$50million.

4.Pleaseairmailacataloguetousassoonaspossiblesothatwecanselectsuitableproducts.

5.Ifyoufindsomethinginteresting,pleaseletusknow.

6.Themodelyouneedenjoysgreatpopularityabroad.

V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:

敬啟者:

我們從中國(guó)駐倫敦大使館商務(wù)參贊處獲悉你們對(duì)我們的絲綢產(chǎn)品感興趣?,F(xiàn)致函你方,希望能與你們建立長(zhǎng)期直接的業(yè)務(wù)關(guān)系。

作為中國(guó)最大的絲綢產(chǎn)品制造商之一,我們能以合理的價(jià)格供貨。目錄和價(jià)目單已寄出,希望你們能從中找到適合你方市場(chǎng)的產(chǎn)品。

敬候佳音。

XXX

謹(jǐn)上

Lesson2ALetterfromanImporter

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.華交會(huì)

2.優(yōu)良品質(zhì)

3.打算

4.建立

5.通過(guò)快遞

6.收到……的信

II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:

1.interesting

2.establishment

3.importers

4.receiving

5.introduce

6.quality

III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:

1.youintendtoimportwallpaperfromus

2.isverypopularwithcustomers

3.introduceyourproductsintoourmarket

4.pleaseprovideuswithsomesamplesandlatestcatalogues

5.Inreply

6.Wearewellexperiencedinmarketingyourproducts

IV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.我來(lái)解釋為什么我們的貨物在許多國(guó)家都暢銷。

2.我可以看看你們的樣品嗎?

3.華交會(huì)吸引了許多外商。

4.如果T恤質(zhì)量不錯(cuò),我們也許會(huì)考慮向你方購(gòu)買。

5.收到樣品后,我們會(huì)盡快把它交給工廠。

6.我們有五種不同的型號(hào)可供選擇。

V.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:

1.MostoftheimportscomefromEuropeandAmerica.

2.Wearewellconnectedwithmanywholesalersandretailersathomeandabroad.

3.TheyintendtoextendbusinesstotheMiddleEast.

4.Wesentsomereferencematerialabouttheseproductstoyoubycourieryesterday.

5.Wecanprovidetwofreesamplesatmost.

6.Alltheexhibitsatthefairwillbesentbackbyairmail.

Lesson3SalesPromotion

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.促銷

2.國(guó)內(nèi)市場(chǎng)

3.暢銷

4.順告;供……參考

5.對(duì)等樣品,回樣

6.對(duì)……滿意

II.Fillintheblankswithappropriatewordsorexpressionsgivenbelow:

1.satisfaction

2.satisfy

3.satisfactory

4.satisfied

5.satisfactory

6.satisfied,satisfaction

III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.我們認(rèn)為你們?cè)诖黉N方面應(yīng)該沒(méi)有困難。

2.依我看來(lái),非洲的汽車市場(chǎng)不會(huì)很大。

3.如有問(wèn)題,請(qǐng)務(wù)必致函或致電告知。

4.恐怕這種產(chǎn)品不是我們要找的。

5.不知你方是否可以提供有關(guān)經(jīng)營(yíng)范圍的信息?

6.現(xiàn)隨函附上我們的說(shuō)明目錄。

IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:

1.Pleasegiveussomeinformationaboutyourpenssothatwecanintroducethemtoour

customers.

2.Thankyouforyoureffortsinpromotingthesaleofourproducts.

3.Weshallbegladtoprovideanyinformationyoumayneed.

4.Wehopethiswillbethegoodbeginningofourlong-termbusinessrelations.

5.Webelieveyourair-conditionerswillsellfasthereandhopetohaveyoursampleassoonaspossible.

6.Foryourinformation,weareoneofthemainimportersofChineserice.

V.Writealetterwiththefollowinghints:

DearSirs,

OntherecommendationofSuperSportswearCompanyinNewZealand,wearegladtoknowthatyouareinterestedinimportingsportswearfromChinaandwewouldliketotakethisopportunitytoestablishbusinessrelationswithyou.

Wehavebeenexportersofvariouskindsofsportwearsformorethan20yearsandthereforeareexperiencedinthisline.Ourcustomerscomefromallovertheworld.Theyarequitesatisfiedwithboththequalityandthepriceofourgoods.

Somecataloguesandsampleswillbesenttoyoubycouriersoastogiveyouageneralideaofourproducts.Ifthereissomethinginterestingyou,pleaseletusknow.

Lookingforwardtoyourearlyreply.

Yoursfaithfully,

XXX

Lesson4AnInvitationLetter

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.邀請(qǐng)函

2.展位號(hào)

3.廣交會(huì)

4.專營(yíng);專攻

5.設(shè)計(jì)新穎

6.一收到……就

II.Choosethebestanswer:

1.B

2.C

3.A

4.C

5.A

6.B

III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.我們的陳列室里有多種顏色和款式可供選擇。

2.請(qǐng)告知你們的到達(dá)日期,以便我們做好必要安排。

3.這是我們?yōu)槟惴綌M定的一份日程表,請(qǐng)過(guò)目。

4.我此行的目的是想探討與你方建立業(yè)務(wù)關(guān)系的可能性。

5.感謝我們?cè)谛录悠峦A羝陂g你方予以的熱情款待。

6.請(qǐng)?zhí)峁┠惴酱韴F(tuán)成員的護(hù)照詳情,以便我們發(fā)出正式邀請(qǐng)供你方辦理簽證。

IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:

1.Weshallvisitsomeveryimportantcustomersafterthemeeting.

2.Wehopetohaveanin-depthtalkwithyouaboutfuturebusiness.

3.Pleasephoneusonceyoudecidetoacceptourinvitation.

4.Welookforwardtomeetingyouatourboothatthecomingfair.

5.Onbehalfofallourstaff,Isincerelyinviteyoutovisitourcompany.

6.Thefineworkmanshipofourproducthasattractedmanycustomers.

V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:

敬啟者:

謹(jǐn)在此誠(chéng)邀您出席我們新手機(jī)的發(fā)布會(huì)。該發(fā)布會(huì)將于2011年5月8日上午9時(shí)在新華大廈舉行,11時(shí)30分有一個(gè)宴會(huì),希望您和您的同事可以光臨。

我公司是中國(guó)最大的手機(jī)生產(chǎn)商之一。我們的新款手機(jī)品質(zhì)優(yōu)良,功能齊全,經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,與其他同類產(chǎn)品相比優(yōu)勢(shì)明顯。

我們期待屆時(shí)與您的會(huì)面。請(qǐng)致電XXX,以便我們?yōu)槟A(yù)留席位。

XXX

謹(jǐn)上

Lesson5AGeneralEnquiry&AReply

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.一般詢盤

2.大連船上交貨價(jià)

3.條款

4.最新產(chǎn)品冊(cè)

5.了解

6.財(cái)務(wù)報(bào)表

II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:

1.handling

2.export

3.quotation

4.appreciate

5.catalogues

6.quality

7.business

8.hearfrom

III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:

1.areenclosingourenquiry

2.givingthedetailsofallourproducts

3.AsChina’slargesttoyexporter

4.willbehighlyappreciated

5.allthegoodsenquiredforcanbesuppliedinlargequantities

6.assoonasyougetthesample

IV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.我們需要你方目前可供出口的所有產(chǎn)品的信息。

2.請(qǐng)仔細(xì)研究樣品并報(bào)來(lái)你方的成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)。

3.我們還想知道每種顏色和款式所需要的數(shù)量。

4.能否提供有關(guān)你方產(chǎn)品性能的詳細(xì)說(shuō)明?

5.恐怕你方產(chǎn)品的質(zhì)量達(dá)不到中國(guó)客戶的要求。

6.我們想借此機(jī)會(huì)了解網(wǎng)球拍的價(jià)格。

V.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:

1.ThankyouforyourenquiryofApril20forourbasketball.

2.WearegladtoinformyouthatyourcolorTVsetssellfastinourmarket.

3.Pleaseinformuswhetheryoucansupplyuswith30000piecesofwatermetersinMay.

4.Itwillbeverymuchappreciatedifyouwillsenduslatestpricelistsandsamplesforour

information.

5.Wewouldliketoenquireaboutyourtradetermsandconditions.

6.Ourcustomersareonlyinterestedintheproducts(whichare)fineinqualitybutlowinprice.

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.具體詢盤

2.貨號(hào)

3.報(bào)價(jià)單

4.出口清單

5.經(jīng)營(yíng)

6.在任何時(shí)候

II.Choosethebestanswer:

1.B

2.D

3.C

4.A

5.C

6.A

III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:

1.quitefamiliarwithourcustomers’demand

2.ifyouwillquoteusthelowestpriceCIFSingapore

3.Wehavebeendealinginvariouskindsofbicycles

4.Theenclosedbrochures

5.lookforwardtoyourquotations

6.cansupplythegoodsweneed

IV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.一收到你們的具體詢盤,我們立即報(bào)給最低價(jià)格。

2.是否可以告知我們所需的大概數(shù)量?

3.茲告知我們的所有報(bào)價(jià)均為成本加運(yùn)、保費(fèi)價(jià)。

4.感謝你方5月19日詢五千噸小麥的電郵。

5.非常感謝你方3月18日給出的特別報(bào)價(jià)。

6.近來(lái)我們的一些客戶對(duì)你們的羊毛地毯很感興趣,并想了解有關(guān)質(zhì)量和價(jià)格。

V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:

敬啟者:

我們收到了有關(guān)你方皮革的大量詢盤。現(xiàn)隨函附上我們的第739號(hào)詢價(jià)單。

我們的客戶急需皮革開(kāi)始生產(chǎn)。如能立即供貨,請(qǐng)報(bào)2號(hào)、5號(hào)貨物各八千盎司,9號(hào)、11號(hào)貨物各五千盎司的最低上海船上交貨價(jià),并說(shuō)明交易條款。

只要你們的貨物質(zhì)優(yōu)價(jià)廉,我們一定會(huì)盡最大努力推銷。

XXX

謹(jǐn)上

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.詢……的價(jià)格

2.根據(jù);與……相符

3.凈價(jià)

4.以……為準(zhǔn);易于

5.另郵,另寄

6.百分之五的傭金

II.CompletethefollowingsentencesinEnglish:

1.Thisisourbestseller

2.ifyoucanquoteusFOBTokyofor4000piecesofMP3

3.sopleaseconfirmthesampleandquotationasearlyasyoucan

4.encloseacopyofourlatestpamphletforyourinformation

5.areavailableindifferentqualities

6.7%commissionhasbeenincludedinourquotation

III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.這些報(bào)價(jià)將隨市場(chǎng)行情變化而變動(dòng)。

2.該商品有貨可供,以你方的接受于2012年5月23日前到達(dá)此地為準(zhǔn)。

3.為便于你們了解我方產(chǎn)品的質(zhì)量,一些樣品已另航你方。

4.請(qǐng)傳真回復(fù),告知貨物的包裝、可供數(shù)量及最早交貨期。

5.茲告知,對(duì)等樣品將于本周末前通過(guò)敦豪快遞寄往你方,收到后請(qǐng)盡快確認(rèn)以便我們開(kāi)

始批量生產(chǎn)。

6.如果五日之內(nèi)你方?jīng)]有回復(fù),我們將取消該報(bào)價(jià)。

IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:

1.WenowquoteyouUS$90CFRDubaifor20000piecesof“LingTong”BrandWireless

Microphone.

2.Incompliancewithyourrequest,wearemakingthefollowingquotation:

3.Theabovequotationsarenetwithoutcommission.

4.Relativesamplesandcatalogueswereairmailedtoyouunderseparatecoveryesterday.

5.Sinceyouareourregularcustomer,weagreetosupplythegoodsatyourprice.

6.Ifyoucan’tsupplytherequiredspecifications,pleasequoteusforthegoodsofsimilarquality.

V.Writealettermakingaquotationwiththefollowinghints:

DearSirs,

ThankyouforyourenquiryofMarch11forour“GreatWall”BrandNotebookComputer.

Asrequested,wearequotingyouUS$600persetCIFLagosfor500setsofModelNo.PLC-3987,instandardexportpacking.Paymentistobemadebyirrevocable,sightL/C.ShipmentwillbemadewithinonemonthafterreceiptofyourL/C.

Weawaityourfavorablereplywithkeeninterest.

Yoursfaithfully,

XXX

Lesson8MakinganOffer

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.標(biāo)題貨物

2.最小訂貨量

3.根據(jù);按照

4.附頁(yè)

5.敦豪國(guó)際快遞

6.單據(jù)號(hào)

II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:

1.confirm

2.inform

3.offer

4.demand

5.subjectto

6.enquiry

III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.現(xiàn)報(bào)三種規(guī)格的價(jià)格如下:

2.本報(bào)盤有效期至6月2日止,該日后所有條款和價(jià)格應(yīng)重新商討。

3.你方所詢商品可在收到訂單后一個(gè)月內(nèi)供應(yīng)。

4.在討論價(jià)格前,我想指出我們希望你方報(bào)給裝運(yùn)港船上交貨價(jià)。

5.我們可以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論