




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
9/9商務(wù)英語(yǔ)函電(答案)參考答案PartOneLayoutofBusinessLetters
II.Addressanenvelopefortheaboveletter.
AnhuiMachinery&EquipmentImp.&Exp.Corp.(Stamp)BaimingMansion
528HuizhouRoad
Hefei,CHINA
MessrsSmith&Co.
45Paulista
SanPaulo,999074
BRAZIL
ByAirmail
III.Matchthefollowingwordsandphrases:
1.EMSg.特快專遞
2.Registeredf.掛號(hào)
3.ViaAirmaila.航空
4.Privatec.親啟
5.Confidentialh.機(jī)密
6.Samplei.樣品
7.Urgentb.急件
8.PhotoInsidej.內(nèi)有照片
9.WithComplimentse.贈(zèng)品
10.PrintedMatterd.印刷品
PartTwoBusinessNegotiation
Lesson1ALetterfromanExporter
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.開(kāi)始;締結(jié)
2.業(yè)務(wù)關(guān)系
3.從事……行業(yè)
4.說(shuō)明目錄
5.茲復(fù)
6.盼望,期待
II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:
1.learned
2.prospective
3.enter
4.reputation
5.popular
6.catalogues
7.airmailed
8.products
III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.我們從你方廣告獲悉你們出口彩色電視機(jī)。
2.我們是最大的奶粉進(jìn)口商,希望能與你們建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
3.多年來(lái)他們一直進(jìn)口中國(guó)綠茶。
4.福特夫人對(duì)我們的電腦很感興趣,并將于下周來(lái)訪。
5.他們希望能在不久的將來(lái)與我們開(kāi)展業(yè)務(wù)。
6.從事這一行二十年,我們與本地的所有批發(fā)商關(guān)系良好。
IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:
1.Wearepleasedtolearnfromthenewspaperthatyouareanexporterofbicycles.
2.AnAmericancompanyhopestoestablishfriendlybusinessrelationswithus.
3.WehavebeenintoylineformorethantenyearsandourannualexportvolumeismorethanUS$50million.
4.Pleaseairmailacataloguetousassoonaspossiblesothatwecanselectsuitableproducts.
5.Ifyoufindsomethinginteresting,pleaseletusknow.
6.Themodelyouneedenjoysgreatpopularityabroad.
V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:
敬啟者:
我們從中國(guó)駐倫敦大使館商務(wù)參贊處獲悉你們對(duì)我們的絲綢產(chǎn)品感興趣?,F(xiàn)致函你方,希望能與你們建立長(zhǎng)期直接的業(yè)務(wù)關(guān)系。
作為中國(guó)最大的絲綢產(chǎn)品制造商之一,我們能以合理的價(jià)格供貨。目錄和價(jià)目單已寄出,希望你們能從中找到適合你方市場(chǎng)的產(chǎn)品。
敬候佳音。
XXX
謹(jǐn)上
Lesson2ALetterfromanImporter
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.華交會(huì)
2.優(yōu)良品質(zhì)
3.打算
4.建立
5.通過(guò)快遞
6.收到……的信
II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:
1.interesting
2.establishment
3.importers
4.receiving
5.introduce
6.quality
III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:
1.youintendtoimportwallpaperfromus
2.isverypopularwithcustomers
3.introduceyourproductsintoourmarket
4.pleaseprovideuswithsomesamplesandlatestcatalogues
5.Inreply
6.Wearewellexperiencedinmarketingyourproducts
IV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.我來(lái)解釋為什么我們的貨物在許多國(guó)家都暢銷。
2.我可以看看你們的樣品嗎?
3.華交會(huì)吸引了許多外商。
4.如果T恤質(zhì)量不錯(cuò),我們也許會(huì)考慮向你方購(gòu)買。
5.收到樣品后,我們會(huì)盡快把它交給工廠。
6.我們有五種不同的型號(hào)可供選擇。
V.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:
1.MostoftheimportscomefromEuropeandAmerica.
2.Wearewellconnectedwithmanywholesalersandretailersathomeandabroad.
3.TheyintendtoextendbusinesstotheMiddleEast.
4.Wesentsomereferencematerialabouttheseproductstoyoubycourieryesterday.
5.Wecanprovidetwofreesamplesatmost.
6.Alltheexhibitsatthefairwillbesentbackbyairmail.
Lesson3SalesPromotion
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.促銷
2.國(guó)內(nèi)市場(chǎng)
3.暢銷
4.順告;供……參考
5.對(duì)等樣品,回樣
6.對(duì)……滿意
II.Fillintheblankswithappropriatewordsorexpressionsgivenbelow:
1.satisfaction
2.satisfy
3.satisfactory
4.satisfied
5.satisfactory
6.satisfied,satisfaction
III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.我們認(rèn)為你們?cè)诖黉N方面應(yīng)該沒(méi)有困難。
2.依我看來(lái),非洲的汽車市場(chǎng)不會(huì)很大。
3.如有問(wèn)題,請(qǐng)務(wù)必致函或致電告知。
4.恐怕這種產(chǎn)品不是我們要找的。
5.不知你方是否可以提供有關(guān)經(jīng)營(yíng)范圍的信息?
6.現(xiàn)隨函附上我們的說(shuō)明目錄。
IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:
1.Pleasegiveussomeinformationaboutyourpenssothatwecanintroducethemtoour
customers.
2.Thankyouforyoureffortsinpromotingthesaleofourproducts.
3.Weshallbegladtoprovideanyinformationyoumayneed.
4.Wehopethiswillbethegoodbeginningofourlong-termbusinessrelations.
5.Webelieveyourair-conditionerswillsellfasthereandhopetohaveyoursampleassoonaspossible.
6.Foryourinformation,weareoneofthemainimportersofChineserice.
V.Writealetterwiththefollowinghints:
DearSirs,
OntherecommendationofSuperSportswearCompanyinNewZealand,wearegladtoknowthatyouareinterestedinimportingsportswearfromChinaandwewouldliketotakethisopportunitytoestablishbusinessrelationswithyou.
Wehavebeenexportersofvariouskindsofsportwearsformorethan20yearsandthereforeareexperiencedinthisline.Ourcustomerscomefromallovertheworld.Theyarequitesatisfiedwithboththequalityandthepriceofourgoods.
Somecataloguesandsampleswillbesenttoyoubycouriersoastogiveyouageneralideaofourproducts.Ifthereissomethinginterestingyou,pleaseletusknow.
Lookingforwardtoyourearlyreply.
Yoursfaithfully,
XXX
Lesson4AnInvitationLetter
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.邀請(qǐng)函
2.展位號(hào)
3.廣交會(huì)
4.專營(yíng);專攻
5.設(shè)計(jì)新穎
6.一收到……就
II.Choosethebestanswer:
1.B
2.C
3.A
4.C
5.A
6.B
III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.我們的陳列室里有多種顏色和款式可供選擇。
2.請(qǐng)告知你們的到達(dá)日期,以便我們做好必要安排。
3.這是我們?yōu)槟惴綌M定的一份日程表,請(qǐng)過(guò)目。
4.我此行的目的是想探討與你方建立業(yè)務(wù)關(guān)系的可能性。
5.感謝我們?cè)谛录悠峦A羝陂g你方予以的熱情款待。
6.請(qǐng)?zhí)峁┠惴酱韴F(tuán)成員的護(hù)照詳情,以便我們發(fā)出正式邀請(qǐng)供你方辦理簽證。
IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:
1.Weshallvisitsomeveryimportantcustomersafterthemeeting.
2.Wehopetohaveanin-depthtalkwithyouaboutfuturebusiness.
3.Pleasephoneusonceyoudecidetoacceptourinvitation.
4.Welookforwardtomeetingyouatourboothatthecomingfair.
5.Onbehalfofallourstaff,Isincerelyinviteyoutovisitourcompany.
6.Thefineworkmanshipofourproducthasattractedmanycustomers.
V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:
敬啟者:
謹(jǐn)在此誠(chéng)邀您出席我們新手機(jī)的發(fā)布會(huì)。該發(fā)布會(huì)將于2011年5月8日上午9時(shí)在新華大廈舉行,11時(shí)30分有一個(gè)宴會(huì),希望您和您的同事可以光臨。
我公司是中國(guó)最大的手機(jī)生產(chǎn)商之一。我們的新款手機(jī)品質(zhì)優(yōu)良,功能齊全,經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,與其他同類產(chǎn)品相比優(yōu)勢(shì)明顯。
我們期待屆時(shí)與您的會(huì)面。請(qǐng)致電XXX,以便我們?yōu)槟A(yù)留席位。
XXX
謹(jǐn)上
Lesson5AGeneralEnquiry&AReply
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.一般詢盤
2.大連船上交貨價(jià)
3.條款
4.最新產(chǎn)品冊(cè)
5.了解
6.財(cái)務(wù)報(bào)表
II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:
1.handling
2.export
3.quotation
4.appreciate
5.catalogues
6.quality
7.business
8.hearfrom
III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:
1.areenclosingourenquiry
2.givingthedetailsofallourproducts
3.AsChina’slargesttoyexporter
4.willbehighlyappreciated
5.allthegoodsenquiredforcanbesuppliedinlargequantities
6.assoonasyougetthesample
IV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.我們需要你方目前可供出口的所有產(chǎn)品的信息。
2.請(qǐng)仔細(xì)研究樣品并報(bào)來(lái)你方的成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)。
3.我們還想知道每種顏色和款式所需要的數(shù)量。
4.能否提供有關(guān)你方產(chǎn)品性能的詳細(xì)說(shuō)明?
5.恐怕你方產(chǎn)品的質(zhì)量達(dá)不到中國(guó)客戶的要求。
6.我們想借此機(jī)會(huì)了解網(wǎng)球拍的價(jià)格。
V.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:
1.ThankyouforyourenquiryofApril20forourbasketball.
2.WearegladtoinformyouthatyourcolorTVsetssellfastinourmarket.
3.Pleaseinformuswhetheryoucansupplyuswith30000piecesofwatermetersinMay.
4.Itwillbeverymuchappreciatedifyouwillsenduslatestpricelistsandsamplesforour
information.
5.Wewouldliketoenquireaboutyourtradetermsandconditions.
6.Ourcustomersareonlyinterestedintheproducts(whichare)fineinqualitybutlowinprice.
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.具體詢盤
2.貨號(hào)
3.報(bào)價(jià)單
4.出口清單
5.經(jīng)營(yíng)
6.在任何時(shí)候
II.Choosethebestanswer:
1.B
2.D
3.C
4.A
5.C
6.A
III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:
1.quitefamiliarwithourcustomers’demand
2.ifyouwillquoteusthelowestpriceCIFSingapore
3.Wehavebeendealinginvariouskindsofbicycles
4.Theenclosedbrochures
5.lookforwardtoyourquotations
6.cansupplythegoodsweneed
IV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.一收到你們的具體詢盤,我們立即報(bào)給最低價(jià)格。
2.是否可以告知我們所需的大概數(shù)量?
3.茲告知我們的所有報(bào)價(jià)均為成本加運(yùn)、保費(fèi)價(jià)。
4.感謝你方5月19日詢五千噸小麥的電郵。
5.非常感謝你方3月18日給出的特別報(bào)價(jià)。
6.近來(lái)我們的一些客戶對(duì)你們的羊毛地毯很感興趣,并想了解有關(guān)質(zhì)量和價(jià)格。
V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:
敬啟者:
我們收到了有關(guān)你方皮革的大量詢盤。現(xiàn)隨函附上我們的第739號(hào)詢價(jià)單。
我們的客戶急需皮革開(kāi)始生產(chǎn)。如能立即供貨,請(qǐng)報(bào)2號(hào)、5號(hào)貨物各八千盎司,9號(hào)、11號(hào)貨物各五千盎司的最低上海船上交貨價(jià),并說(shuō)明交易條款。
只要你們的貨物質(zhì)優(yōu)價(jià)廉,我們一定會(huì)盡最大努力推銷。
XXX
謹(jǐn)上
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.詢……的價(jià)格
2.根據(jù);與……相符
3.凈價(jià)
4.以……為準(zhǔn);易于
5.另郵,另寄
6.百分之五的傭金
II.CompletethefollowingsentencesinEnglish:
1.Thisisourbestseller
2.ifyoucanquoteusFOBTokyofor4000piecesofMP3
3.sopleaseconfirmthesampleandquotationasearlyasyoucan
4.encloseacopyofourlatestpamphletforyourinformation
5.areavailableindifferentqualities
6.7%commissionhasbeenincludedinourquotation
III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.這些報(bào)價(jià)將隨市場(chǎng)行情變化而變動(dòng)。
2.該商品有貨可供,以你方的接受于2012年5月23日前到達(dá)此地為準(zhǔn)。
3.為便于你們了解我方產(chǎn)品的質(zhì)量,一些樣品已另航你方。
4.請(qǐng)傳真回復(fù),告知貨物的包裝、可供數(shù)量及最早交貨期。
5.茲告知,對(duì)等樣品將于本周末前通過(guò)敦豪快遞寄往你方,收到后請(qǐng)盡快確認(rèn)以便我們開(kāi)
始批量生產(chǎn)。
6.如果五日之內(nèi)你方?jīng)]有回復(fù),我們將取消該報(bào)價(jià)。
IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:
1.WenowquoteyouUS$90CFRDubaifor20000piecesof“LingTong”BrandWireless
Microphone.
2.Incompliancewithyourrequest,wearemakingthefollowingquotation:
3.Theabovequotationsarenetwithoutcommission.
4.Relativesamplesandcatalogueswereairmailedtoyouunderseparatecoveryesterday.
5.Sinceyouareourregularcustomer,weagreetosupplythegoodsatyourprice.
6.Ifyoucan’tsupplytherequiredspecifications,pleasequoteusforthegoodsofsimilarquality.
V.Writealettermakingaquotationwiththefollowinghints:
DearSirs,
ThankyouforyourenquiryofMarch11forour“GreatWall”BrandNotebookComputer.
Asrequested,wearequotingyouUS$600persetCIFLagosfor500setsofModelNo.PLC-3987,instandardexportpacking.Paymentistobemadebyirrevocable,sightL/C.ShipmentwillbemadewithinonemonthafterreceiptofyourL/C.
Weawaityourfavorablereplywithkeeninterest.
Yoursfaithfully,
XXX
Lesson8MakinganOffer
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.標(biāo)題貨物
2.最小訂貨量
3.根據(jù);按照
4.附頁(yè)
5.敦豪國(guó)際快遞
6.單據(jù)號(hào)
II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:
1.confirm
2.inform
3.offer
4.demand
5.subjectto
6.enquiry
III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.現(xiàn)報(bào)三種規(guī)格的價(jià)格如下:
2.本報(bào)盤有效期至6月2日止,該日后所有條款和價(jià)格應(yīng)重新商討。
3.你方所詢商品可在收到訂單后一個(gè)月內(nèi)供應(yīng)。
4.在討論價(jià)格前,我想指出我們希望你方報(bào)給裝運(yùn)港船上交貨價(jià)。
5.我們可以
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- GB/T 9840-2006飼料添加劑維生素D3微粒
- 土木工程國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)試題及答案
- 發(fā)現(xiàn)茶藝師考試的潛力試題及答案
- 軟件技術(shù)資格認(rèn)證常見(jiàn)問(wèn)題及答案
- 深入理解茶藝的技術(shù)創(chuàng)新試題及答案
- 二零二五年度實(shí)習(xí)教師與特殊教育學(xué)校合作協(xié)議書
- 二零二五年度兼職程序員聘用合同模板
- 二零二五年度果林采摘體驗(yàn)租賃合作協(xié)議
- 二零二五年度商務(wù)洽談專用酒店會(huì)議室使用權(quán)合同
- 二零二五年度幼兒園品牌連鎖加盟管理權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議
- 初中數(shù)學(xué)基于大單元的作業(yè)設(shè)計(jì)
- DL/T 5155-2016 220kV~1000kV變電站站用電設(shè)計(jì)技術(shù)規(guī)程
- 工業(yè)固體廢物協(xié)同礦山地質(zhì)環(huán)境修復(fù)治理項(xiàng)目環(huán)評(píng)報(bào)告書
- 表面粗糙度儀操作作業(yè)指導(dǎo)書
- 部編版小學(xué)語(yǔ)文五年級(jí)下冊(cè)第4單元基礎(chǔ)知識(shí)檢測(cè)卷-(含答案)
- Unit 5 Understanding ideas Nature in architecture -高中英語(yǔ)外研版(2019)選擇性必修第三冊(cè)
- 王陽(yáng)明心學(xué)課件
- GB/T 11982.2-2015聚氯乙烯卷材地板第2部分:同質(zhì)聚氯乙烯卷材地板
- 消化性潰瘍理論知識(shí)試題含答案
- 學(xué)校食堂廉政風(fēng)險(xiǎn)責(zé)任書
- 中國(guó)石油大學(xué)(華東)PPT模板
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論