俄語字母發(fā)音技巧_第1頁
俄語字母發(fā)音技巧_第2頁
俄語字母發(fā)音技巧_第3頁
俄語字母發(fā)音技巧_第4頁
俄語字母發(fā)音技巧_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

第頁俄語字母發(fā)音技巧俄文字母(и,э,н,т,к)

Ии雙唇向兩邊舒展,成縫狀。似在微笑,前舌部高高抬起。(讀音類似于漢語中的"一')

Ээ雙唇向兩邊舒展,口張開似橢圓形,舌位比低,舌中部向上抬起。發(fā)音時舌位不要移動。(讀音類似于漢語中的"挨')

Нн舌尖抵下齒,前舌部貼上齒背,與上齒齦構(gòu)成堵塞,氣流沖破堵塞,從鼻腔流出。(讀音類似于漢語拼音中的"n')

Тт堵塞與相同,但氣流沖開堵塞從口腔流出。(讀音類似于漢語拼音中的"t')

Кк舌向后收縮,后舌部向上抬起與軟腭緊貼,氣流沖開堵塞成音。(讀音類似于漢語中的"咳')

拼讀學習:

нанонунэ(讀音類似于漢語中"那'"諾'"怒'"奶')

татотутэ(讀音類似于漢語中"大'"多'"獨'"呆')

какокукэ(讀音類似于漢語中"嘎'"國'"古'"改')

амапафанатак(讀音類似于漢語中"阿姆'"阿婆'"阿福'"阿n'"阿特'"阿克')

俄文字母(р,ш,ж,л,ч,е,ё)

Рр口微張開,氣流通過時舌尖靠近上齒齦顫抖,舌不要彎折起來。(這是俄語中的顫音,發(fā)起來很好聽。我在漢語中還真找不到和它相似的音,不過在元音前發(fā)"勒',只是要讓自己的舌頭顫起來。)

Шш舌向后縮,舌尖上翹,后舌部向上抬起,雙唇圓撮前伸,氣流通過縫隙摩擦成音。(類似于漢語中"失'的讀音)

Жжж是ш相對應(yīng)的濁輔音,發(fā)音部位及方法與ш相同,只是發(fā)ж時聲帶要振動。與字母相拼時發(fā)音規(guī)則如下:(讀音類似于漢語"日')

жё發(fā)【жо】,жи發(fā)【жы】,же發(fā)【жэ】(在重讀音節(jié)),же發(fā)短而弱的【жы】(在非重讀音節(jié))

Лл前舌部與上齒背及上齒齦緊貼。舌后部抬起,中舌部凹下舌體似匙形。發(fā)此音時,前舌部和后舌部要用力。(在元音前發(fā)"勒',在詞尾發(fā)"歐',和英語音標中的[l]相似。)

Чч前舌部高高抬起。舌尖,前舌部與上齒齦形成堵塞,雙唇向前伸出。打開堵塞變成縫隙,氣流擦過縫隙成音。(讀音類似于漢語"七')

Ее前舌部向硬腭盡量抬起,雙唇向兩旁伸展成扁平形,(類似于漢語"耶')

Ёё前舌部抬起,貼到硬腭后落下。(讀音類似于漢語"腰')

2俄語詞匯學習的誤區(qū)

誤區(qū)一:重中文解釋,輕俄語釋義

我們每個人在背單詞的時候,基本上都是抱著詞匯書,對照中文解釋。但是有時候,中文意思并不能完全詮釋其單詞的內(nèi)在含義,比如單詞"оливье',漢語意思為"奧利維爾或"俄式沙拉',我相信大家只聽這個漢語含義,根本不知道這是一道什么菜。這個時候,俄俄詞典就很重要,俄語解釋為"популярныйвстранахбывшегоСССРсалат,всоставкотороговходитмясо(колбаса),картофель,яйцо,огурецидругиенигредиенты.',看了俄文解釋,一目了然。并且,任何語言都不能完全一一對應(yīng)的,兩個不同的俄語單詞會有相同的中文解釋,但是在用法上卻有著不一樣的地方,例如"испытывать'和"переживать'都有"經(jīng)歷'的含義,但是要具體區(qū)分,就必須要查看俄文釋義了。所以我們在背單詞的時候,手上一定要有一本俄俄詞典,或者碰到不理解的單詞,要在大БРКС(s:///)查一下俄文釋義。

誤區(qū)二:背單詞一定要完全記下來

有很多同學背單詞,一個單詞寫50遍,一個單詞背不下來就不能背下一個。其實我們在背單詞的時候,注意力是不能完全集中的。一個單詞寫前10遍,你可能還在記憶思索,寫20遍的時候你可能已經(jīng)機械了。所以,寫50遍的時候,你可能只是習慣了"書寫'這個動作,并沒有再記憶單詞了。所以,你可以一天背50個單詞,每個寫10遍,而不是一次只背10個,每個寫50遍。

誤區(qū)三:重視"大詞',忽略"小詞'

熟悉很多同學,對一些偏難的單詞都很熟悉,但是像是"дело'這樣的小詞卻異常忽視,但這樣的小詞卻有一些重要的非常用詞意。比如,"дело'有"案件'的含義,"брак'除了"婚姻'的意思,還有"瑕疵、毛病;廢品,不合格產(chǎn)品'的含義。在各大全國考試中,里面涉及的俄語,其實大部分都是比較常見的單詞,但是考的是他們不常見的含義,所以我們也要關(guān)注這些小詞的非常用含義,更好地理解俄語句子表達,還是應(yīng)該打牢基礎(chǔ),不能只重大詞,忽略小詞。

誤區(qū)四:重單個詞匯,輕詞組習語

每種語言都有自己的組成形式,我們在聽說讀寫的時候,一定要注重俄語標準地道的用法,這就必須要我們不僅僅是背誦單個的詞匯,還應(yīng)該不斷積存詞組和習語的用法,例如"точитьзубы',我們知道這兩個單詞的含義是"磨'和"牙',但其引申意是"八卦一下'。如果我們不積存這個習語,是完全理解不出來上面短語真正的含義的。

3俄語翻譯的技巧

1.詞類轉(zhuǎn)換譯法

俄漢兩種語言在詞匯的構(gòu)成和造句習慣上存在著較大差異,如果機械地按照原文詞類翻譯會使譯文不倫不類,這時就可以采納詞類轉(zhuǎn)換譯法。所謂詞類轉(zhuǎn)換譯法,就是用概念相同而類別不同的漢語譯詞來翻譯原詞。詞類轉(zhuǎn)換譯法在翻譯理論上已被公認為一種通用的、重要的翻譯技巧。

2.代換譯法

俄漢語言構(gòu)造、表達習慣和修辭特點不同,在表達同一內(nèi)容時,兩種語言可能用不同的語言手段。所謂代換譯法,就是指在翻譯時可采納一些與原文不同的語言手段,去代換原文中不能硬譯的語言形式,以求明確通順地表達原文的意義。必須要注意的是,代換只是語言形式的交換,而不是內(nèi)容的隨意改變。例如:Ученныеобладаютвеликолепнымивозможностямидлязапоминания,анализаиоценкифактов.科學家都有記憶、分析和評價事實的非凡本領(lǐng)。

3.加減詞譯法

俄漢兩種語言詞匯的含義范圍、使用習慣不同,兩個民族的表情達意方式也有所區(qū)別,所以翻譯的目的就是力求譯文與原文在意義和精神實質(zhì)上對等,而不必、也不可能使譯文和原文在詞量上相當,這是加減詞譯法的基礎(chǔ)。

(1)加詞譯法。所謂加詞,就是在翻譯時依據(jù)具體狀況,增加一些原文中無其形而有其意的詞,以便準確表達原意,使譯文文理通順,符合漢語的行文規(guī)范和表達習慣。加詞譯法有很多種,例如緩和加詞、限制加詞、補充加詞、過渡加詞等。例如:Когдаемкостьодногоконденсаторамала,тосоединяютнесколькокондесаторовпараллельно.如果一個電容器的容量太小,可以把幾個電容器并聯(lián)起來。(緩和加詞)

必須指出,加譯的詞必須有依據(jù),必須是語義、語法、修辭和邏輯等方面所必不可少的,而決不能憑空地、無緣無故地加添譯詞,以致畫蛇添足,損害原義。

(2)減詞譯法。所謂減詞,就是視具體狀況將原文中的某些可致譯文拖泥帶水、生硬別扭的冗詞不譯,以確保譯文簡潔明快、嚴謹精煉。減詞譯法涉及面很廣,有虛詞減譯、實詞減譯、邏輯減譯、修辭減譯等。例如:Идокакойбызвездымынидолетели,переднамивпередибудетпо-прежнемубезграничныйпростор.無論飛到什么星球,我們面前依舊是無邊無際的廣闊空間。(實詞減譯)

減詞處理后的譯文雖然在詞量上和原文不盡一致,但句子的意義和內(nèi)涵卻和原文一樣。

4俄語語法的學習技巧

一、語音學習為語法打基礎(chǔ),做鋪墊。

字母是同學們要學的第一項俄語知識,按照常理,〔教師〕要按書中給出的字母順序去教授發(fā)音和拼讀,而我教授字母時,尤其是無音字母,一定是按照這樣的順序:即аяуюыиоёэе。特別是前三對аяуюыи這六個字母,一定要以這樣的順序去學習,同時要特別注意強調(diào)每一對對應(yīng)關(guān)系,執(zhí)行先入為主的原則,為以后的語法學習,設(shè)下第一處伏筆。

二、詞匯學習為語法創(chuàng)造條件,布機關(guān)。

詞匯的學習關(guān)于語法的學習很有幫助,在學習單詞之后,教師要帶領(lǐng)同學把單詞一一分類,進行整理,以名詞教學為例,把學過的詞按性、數(shù)分類:1)ученикмузейсловарьдядя(папа)2)сумкагазетатётядверьфамилия3)окнополеупражнениеимя等。等到學習語法名詞的性時,可以告訴同學第一組詞是陽性名詞,同學可以很容易找出陽性所有詞尾,第二組是陰性名詞,第三組是中性名詞。

三、句式學習多提示留懸念

在新版俄語教材中,有很多句式,在沒有講授語法的前提下,整體給出句子,例如:Здесьяучусь.(учусь是動詞учиться的變位,是第二變位法)Ониучатся.(учатся是учитьсяони人稱的變位)Унегоестьбрат.(у是要求第二格的前置詞)。教師的提示可能是同學記憶不十分深入,但是同學頭腦中會有印象,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論