英語閱讀長難句課件_第1頁
英語閱讀長難句課件_第2頁
英語閱讀長難句課件_第3頁
英語閱讀長難句課件_第4頁
英語閱讀長難句課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩73頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

英語閱讀長難句

西外培訓部

李利文

??????長難句基本類型

并列平行結構

分割結構

省略

倒裝句

定語從句

1并列平行結構

?英語句子最常用的方法是通過使用一些關聯(lián)詞,如and、or等,或標點符號如:分號,逗號,破折號等,若干個在語義上有聯(lián)系或相互照應的單詞、詞組或子句連在一起組成一種并列或平行結構的長句,以表達一個復雜的多層次含義。

?e.g.?First,byattemptingtopresentdataand

argueforaninterpretation,scientistshavetospelloutclearlywhatthedataare,whattheexplanationis,andwhatthereasonsareforbelievingtheexplanation.?首先,科學家在試圖公開資料并對資料的解釋進行論證時,必須清楚地說明資料是什么,資料要如何解釋以及相信這種解釋的原因。

?e.g.?Informationsystemsaffectthescopeandqualityofhealthcare,makesocialservicesmoreequitable,enhancepersonalcomfort,provideagreatermeasureofsafetyandmobility,andextendthevarietyofleisureformsatone'sdisposal.?信息系統(tǒng)可擴展健康保健的范圍,提高衛(wèi)生保健的質量,使社會服務變得更公平合理,使個人生活更加舒適,為人們提供更大程度的安全,更多的流動機會,并能使人們按自己的意愿增加休閑方式。

?

Manyworkersstayatjobstheyaretoooldforratherthanfacepossiblerejection.

?許多工人寧愿守著因自己年老已不適合的工作,而不愿意去面對(再找工作時)可能會遇到的拒絕.?

Butwerememberwithfargreaterpainthatwedidnotseethatbeautywhenitflowered,thatwefailedtorespondwithlovewhenitwastendered.

?可是,我們更痛苦的回憶是,我們沒有看見鮮花怒放時的美麗,沒有在別人對我們施以愛之時也以愛回報。

?

Andneitherfriendsnorfamilycanconvincephobicpeoplethatmostanimalsareharmless,thatthousandsoftravelersflysafelyeveryday,andmillionsofpeopleridesafelyinelevatorsseveraltimeseachday.?朋友們及家庭成員都無法說服恐懼癥患者,使他們相信:多數(shù)動物對人無害,數(shù)以千計的旅行者每日都安全的飛行,數(shù)百萬的人每天都安全地乘好幾次電梯。

?

Humanbeingshavedistinguishedthemselvesfromotheranimals,andindoingsoensuredtheirsurvival,bytheabilitytoobserveandunderstandtheirenvironmentandtheneithertoadapttothatenvironmentortocontrolandadaptittotheirownneeds.?

Humanbeingshavedistinguishedthemselvesfromotheranimals,andindoingsoensuredtheirsurvival,bytheabilitytoobserveandunderstandtheirenvironmentandtheneithertoadapttothatenvironmentortocontrolandadaptittotheirownneeds.?人類已把自己和其他動物區(qū)別開了。人類具有觀察和了解周圍環(huán)境的能力,能適應環(huán)境,控制環(huán)境和根據(jù)自己的需要改造環(huán)境。人類就是這樣生存了下來。

2.分割結構

?分割結構就是指把英語句子中原來屬于一個整體的句子成分分割開,一部分留在句子的原來位置,另一部分遠離原來位置。

?常見的分割結構形式有同位語或同位語從句與先行詞的分割,定語或and定語從句與先行詞的分割,主語與謂語的分割,謂語與賓語的分割。使用分割結構的目的是使語句結構平衡,避免頭重腳輕,或者為了使表達的主題思想更加突出醒目,讀起來更通順流暢。

?Anunusualpresentwasgiventohimforhisbirthday,abookonethics.?AfterGalileo'sworkthefeelinggrewthattherewereuniversallawsgoverningthemotionofbodiesandthattheselawsmightapplytomotionintheheavensaswellasonearth.?在伽利略著作之后,這樣的認識加強了,即認為存在著支配物體運動的普遍規(guī)律,這些規(guī)律不僅支配著地球上的也支配著天體上的物體的運動。

?英語的分隔應遵循尾重原則和句尾信息焦點原則。

?Suchaviewpoint,particularlyprominentinthedevelopingcountries,isreinforcedbythewidely-heldbeliefthatitisnotthepeacefulapplicationofnuclearenergythatisendangeringthesurvivalofmankind.?這種在發(fā)展中國家顯得尤為突出的觀點被一種廣泛持有的信念所加強,即并非和平利用核能正危害著人類的生存。

?Nogirlshouldmarryamanwhoselastnamehasthesameinitialashers,for,astherhymegoes,Changethenamebutnottheletter,marryforworseinsteadofbetter.?姑娘不該嫁給與自己的姓的首字母相同的人,因為正如一首童謠所說:改姓不改首字母,婚后必將受其苦。

?Nor,ifregularityandconformitytoastandardpatternareasdesirabletothescientistasthewritingofhispaperswouldappeartoreflect,ismanagementtobeblamedfordiscriminatingagainsttheoddballsamongresearchersinfavorofmoreconventionalthinkerswhoworkwellwiththeteam.?假如像學術論文反映的那樣,科學家們期望看到與某種標準模式符合的規(guī)律性和一致性。那么,如果管理者們歧視研究者中的怪杰,而喜歡善于合作的較常規(guī)思維的人,這也是無可指責的。

?Ihavediscovered,asperhapsKelseywillafterhermuch-publicizedresignationfromtheeditorshipofSheafterabuild-upofstress,thatabandoningthedoctrineofjugglingyourlife,andmakingthealternativemoveintodownshiftingbringswithitfargreaterrewardsthanfinancialsuccessandsocialstatus.?我發(fā)覺,放棄那種日夜操勞的生活信念而選擇放慢生活的節(jié)奏會帶來比金錢和社會地位更大的回報。凱爾西在長期經受巨大壓力后,從惹人注目的《女性》雜志編輯部退出之后,恐怕她也將與我有同樣的感覺。

?Suchanoutcome,ifithappens,couldcauseapoliticalcontroversy;oritcouldleadtomorepowerbeingtransferredtotheEUintheworstpossiblecircumstances,namelywhentheUnionisdeeplyunpopular.?這種結果一旦產生,就可能引起政治上的爭吵;在最糟糕的情況下,即在歐盟很不得人心的時候,也可能使更多的權利落到歐盟手中。

?Thatfact,letalonethecurrentdivisionbetweenthe11eurocountriesandthefour,ledbyBritain,thathavenotjoined,islikelytomeanthattheUnionshouldbecomeamulti-systementity,withsomecountriessigninguptoeverythingandotherschoosingonlysomethings.?這一事實可能意味著歐盟將成為一個多體系的實體,其中一些國家對每一件事都表示贊同,而另一些則不盡然;更不用說以英國為首的尚未加入歐洲統(tǒng)一貨幣體系的四國和已經

加入這一體系的十一個歐元國家之間目前已存在的分歧了。

?ThistrendbeganduringtheSecondWorldWar,whenseveralgovernmentscametotheconclusionthatthespecificdemandsthatagovernmentwantstomakeofitsscientificestablishmentcannotgenerallybeforeseenindetail.?這種趨勢始于第二次世界大戰(zhàn)期間,當時一些國家的政府得出這樣的結論:政府要向科研機構提出的具體要求通常是無法詳盡預見的。

?Observationsweremadeofthechildrenatthebeginningandattheendofpreschoolandfirstgrade.

?人們對孩子們在學前班和小學一年級開始時和結束時的情況都曾進行過觀察。

?Ihavebeentransformedfromapassionateadvocateofthephilosophyofhavingitall,preachedbyLindaKelseyforthepastsevenyearsinthepageofShemagazine,intoawomanwhoishappytosettleforabitofeverything.?我從一個全力以赴的生活哲學--在過去七年里林達·凱爾西一直在《女性》雜志鼓吹這種生活方式--的積極倡導者,一改而成為隨遇而安的女人.3.省略

?

文章要做到簡潔,省略法(Ellipsis)是必用的。

?

英語句子中的某些成分因上下文已提供了充分明確的信息而不必出現(xiàn),或前面已出現(xiàn)的某些成分,為了避免不必要的重復,可以不再出現(xiàn)而不致引起誤解或歧義,這種語言現(xiàn)象就叫作省略。

?Gladtoseeyou.?LondonisontheThemes,andParisontheSeine.Thetranscriptionneedsacertainamountofediting,asevenifthecomputercantellthedifferencebetweenwordsofsimilarsoundssuchaswriteandright,itisstillnotyetabletodotheworkaswellasanintelligentsecretary.?譯稿需要一定量的編輯工作,因為,即使計算機能夠區(qū)別同音異義詞,如write和right,它仍不可能把這項工作做得像有思維能力的秘書那樣好。

?Ifaneedleisthrownatrandomonasheetofpaperruledwithlineswhosedistanceapartisexactlyequaltothelengthoftheneedle,howoftencanitbeexpectedtofallonalineandhowoftenintoablankspace??如果把一根針隨機地投到一張紙上,紙上畫了許多平行線,它們之間的間隔等于針的長度,那么針落在線上的幾率是多少?落在空白處的幾率又是多少?

?Asfamiliesmoveawayfromtheirstablecommunity,theirfriendsofmanyyears,theirextendedfamilyrelationships,theinformalflowofinformationiscutoff,andwithittheconfidencethatinformationwillbeavailablewhenneededandwillbetrustworthyandreliable.?隨著家庭成員與他們穩(wěn)定的社區(qū)、多年的老友和大家庭的親屬關系相分離,非正式的信息渠道被切斷了,而那種在需要時就能得到真實可靠信息的信心也丟失了。

?Itisquiteunnervingnottobeabletoseeortoestablishcontactwiththeotherperson,eventhoughwehavelearnttohaveconversationswithpeoplewecannotsee,asonthetelephone.?即使我們適應了像打電話一樣在互相看不見的情況下談話,這種看不見或接觸不到對方的談話也會使人感到很不自在。

?Actuallyweknowofnotypeofastronomicalbodyinwhichtheconditionscanbefavorabletolifeexceptplanetslikeourownrevolvingroundasun.?事實上,除了像地球這樣圍繞太陽旋轉的行星以外,我們不知道是否在其他類型的天體上也有適合生命存在的條件。

?Theincreaseinthenumbersofmarriedwomenemployedoutsidethehomeinthetwentiethcenturyhadlesstodowiththemechanizationofhouseworkandanincreaseinleisuretimeforthesewomenthanitdidwiththeirowneconomicnecessityandwithhighmarriageratesthatshranktheavailablepoolofsinglewomenworkers.?20世紀已婚女性走出家門參加工作人數(shù)的增加主要是因為她們自己的經濟需要,還與高結婚率使可參加工作的單身女工人數(shù)減少有關,而與家務機械化、婦女空閑時間增多關系不大。

倒裝句

?從形式上分,倒裝有兩種:全部倒裝(FullInversion)和部分倒裝(PartialInversion)。謂語動詞全部位于主語之前的稱作全部倒裝,例如:Infrontofmestoodaboy.(我面前站著一個男孩。)只將謂語動詞的一部分(通常是助動詞或情態(tài)動詞)放在主語之前的稱作部分倒裝,例如:Onlyinthiswaycanwedoitbetter.(只有這樣,我們才能做得更好一些。)?從使用目的區(qū)分,倒裝也有兩種情況,即語法倒裝(GrammaticalInversion)和修辭倒裝(RhetoricalInversion)。

?語法倒裝是由于語法規(guī)則的要求而必須進行的倒裝,例如:Whocalledmejustnow?(剛才誰打電話給我?)修辭倒裝是出于修辭的需要而把正常語序轉為倒裝語序,例如:Outrushedthechildren.(孩子們沖了出去。)?倒裝的原因

?疑問、命令、驚嘆、假設、平衡、銜接、點題(signpost)、否定和韻律(metrical).?JackLondonpouredintohiswritingsallthepainofhislife,thefiercehatredofthebourgeoisiethatithadproducedinhim,andtheconvictionithadbroughttohimthattheworldcouldbemadeabetterplacetoliveiniftheexploitedwouldriseupandtakethemanagementofsocietyoutofthehandsoftheexploiters.?杰克·倫敦在作品中傾注了他一生中所遭受過的一切痛苦,傾訴了這種痛苦在他心中產生的對資產階級的刻骨仇恨以及由此產生的這樣的信念:如果被剝削者起來反抗,從剝削者手中奪回社會管理權,那么世界就會變成一個人人有好日子過的地方。

?Alongwiththemgoessocialmobility,ambitiontoriseintheurbanworld,amainfactorinbringingdownthebirthsinEuropeinthenineteenthcentury.

?伴隨他們而來的是社會的流動性,人們強烈地希望在城市里發(fā)展,這是19世紀歐洲出生率下降的主要因素。

?Forexample,theydonotcompensateforgrosssocialinequality,andthusdonottellhowableanunderprivilegedyoungstermighthavebeenhadhegrownupundermorefavorablecircumstances.?例如,它們并不彌補明顯的社會不公;

因此,它們說明不了一個物質條件差的年輕人,如果在較好的環(huán)境下成長,會有多大的才干。

?OnlyafterstudiesprovidedevidenceoftheharmfuleffectsofsuchprogramshasitbeenpossibletomodifyTVprogrammingpolicies.

?只有大量調研提供出證據(jù)表明此類節(jié)目產生不良影響后,電視節(jié)目審查政策才有可能改變。

?Unpopularasredhasbeeninthepastatthemomentitisafavoritehairstyle.

?雖然過去紅色不受歡迎,眼下紅色染發(fā)劑卻備受青睞。

?Lonelywasseeinghisdaughteronlytwiceaweeksincethedivorce.

?他只是覺得離婚后每周只能看女兒兩次讓他感到孤獨。

?Soperilouswasthisonethathewastheonlysecurityofficeronthesite.

?做現(xiàn)場惟一的保安官員,這差使還真有點危險。

?Soquicklydidtheworkmenfinishtheirworkthattheyweregivenabonus.?Infrontofmestoodtheessentialtoolsoftheintelligenceofficer'strade-adesk,twotelephones,onescrambled(改變頻率使不被竊聽)foroutsidecalls,andtoonesidealargegreenmetalsafewithanoversizedcombinationlockonthefront.?展現(xiàn)在我面前的是情報官員這一行的基本用具--一張寫字臺、兩部電話,其中一部是變頻加密外線電話,在我旁邊是一個大型的綠色金屬保險柜,其正面有一把特大號復合密碼鎖

5、定語從句

?英語和漢語中的定語有很大的不同。漢語中定語只能前置,而英語中定語既可前置也可后置。

?Asfarasthethirdfactorisconcerned,thehistoryofscienceshowsmanyinstancesinwhichtheforceofauthorityhasoperatedinsuchamannerastobuildupanexceedinglypowerfulresistancetofurtherinvestigation;insomecasescenturieselapsedbeforethisresistancewaseventuallybrokendown,ashappenedincosmology,forexample.?

至于第三個因素,科學史中有許多事例表明,權威的力量起到這樣一種作用:它給進一步的研究設置了一道極其牢固的障礙;在許多情況下,要花上幾個世紀的時間才能最終打破這道障礙。例如,在宇宙學中就發(fā)生過這樣的事。

?Behavioristssuggestthatthechildwhoisraisedinanenvironmentwheretherearemanystimuliwhichdevelophisorhercapacityforappropriateresponseswillexperiencegreaterintellectualdevelopment.?行為主義者的看法是,如果一個兒童在有許多刺激因素的環(huán)境里長大,而這些刺激因素能夠開發(fā)其相應的反映能力,那么這個兒童將會有更好的智力發(fā)展。

?Isuggesttransformingoursocialsystemfromabureaucraticallymanagedindustrialisminwhichmaximalproductionandconsumptionareendsinthemselvesintoahumanistindustrialisminwhichmanandfulldevelopmentofhispotentialities-thoseofloveandofreason-aretheaimsofallsocialarrangements.?我建議把我們的社會制度從以最大限度的生產和最大限度的消費為目的的官僚主義管理下的產業(yè)體制轉變?yōu)橐粋€充分發(fā)揮人的潛能--即愛和理智的潛能--為其全部社會工作之目的的人道主義產業(yè)體制。

?PresidentKennedywantedpeoplewhoraisedquestions,whocriticized,onwhos

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論