跨文化交際之中英禁忌語(yǔ)比較_第1頁(yè)
跨文化交際之中英禁忌語(yǔ)比較_第2頁(yè)
跨文化交際之中英禁忌語(yǔ)比較_第3頁(yè)
跨文化交際之中英禁忌語(yǔ)比較_第4頁(yè)
跨文化交際之中英禁忌語(yǔ)比較_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩35頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

跨文化交際之中英禁忌語(yǔ)比較演示文稿當(dāng)前1頁(yè),總共40頁(yè)。跨文化交際之中英禁忌語(yǔ)比較當(dāng)前2頁(yè),總共40頁(yè)。引言在經(jīng)濟(jì)和信息日益全球化的今天,不同國(guó)家、不同民族和不同種族人們之間的交流也日益頻繁。不同文化群體的人們?cè)谙嗷ソ佑|的過(guò)程中,不是想說(shuō)什么就說(shuō)什么,在日常交際中也不是什么話題都可以涉及,在一定的文化中,參與交際的人們都會(huì)不約而同的對(duì)某些話題和某些詞匯有意回避,因?yàn)槿藗儾辉富虿桓译S便談?wù)撨@些話題和詞匯,于是語(yǔ)言中就出現(xiàn)了禁忌語(yǔ)。當(dāng)前3頁(yè),總共40頁(yè)。WhatisTaboo?當(dāng)前4頁(yè),總共40頁(yè)。DefinitionofTaboo禁忌語(yǔ)的定義:原意是“神圣的”“不可接觸的”“極其注意的”東西。在語(yǔ)言交際中,有一些詞語(yǔ)是不能隨便說(shuō)的,說(shuō)出來(lái)就可能會(huì)引起聽(tīng)話人的不快和反感,這就是語(yǔ)言學(xué)上所說(shuō)的“禁忌語(yǔ)”禁忌語(yǔ)指人們?cè)谡f(shuō)話時(shí),因不能、不敢或不愿說(shuō)出不愉快的聯(lián)想色彩的詞語(yǔ)。當(dāng)前5頁(yè),總共40頁(yè)。眾所周知,不同的語(yǔ)言代表不同的文化,語(yǔ)言植根于文化又反映著文化,禁忌語(yǔ)作為一種語(yǔ)言現(xiàn)象有其文化根源。中西方禁忌語(yǔ)的差異,常常是由不同的歷史傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、價(jià)值觀念等因素造成的。不管哪種文化,人們交流思想感情,不光用語(yǔ)言,還可以用面部表情、身體動(dòng)作等,禁忌語(yǔ)中也就出現(xiàn)了言語(yǔ)禁忌語(yǔ)(verbaltaboos)和非言語(yǔ)禁忌語(yǔ)(non-verbaltaboos)。當(dāng)前6頁(yè),總共40頁(yè)。主講內(nèi)容一、言語(yǔ)禁忌語(yǔ):社交稱(chēng)謂語(yǔ)社交詞匯(懷孕生育,死,疾病,性,數(shù)字,咒罵語(yǔ),種族歧視語(yǔ)等)社交話題二、非言語(yǔ)禁忌語(yǔ)身勢(shì)語(yǔ)時(shí)間觀禁忌空間觀禁忌當(dāng)前7頁(yè),總共40頁(yè)。一言語(yǔ)禁忌語(yǔ)當(dāng)前8頁(yè),總共40頁(yè)。(一)稱(chēng)謂禁忌

在科學(xué)尚不發(fā)達(dá)時(shí),人類(lèi)把自己的名字看作是某種超凡的東西,認(rèn)為一個(gè)人的名字和其肉體與靈魂不可分。出于恐懼心理和保護(hù)意識(shí),對(duì)名字的禁忌比較普遍,但中西方對(duì)稱(chēng)謂的禁忌有所不同。1在中國(guó),早在商代,就實(shí)行了“生名死諱”的制度。秦漢以后這種禁忌擴(kuò)大到活人身上,這樣一來(lái)就形成了稱(chēng)謂避諱制度,不直接稱(chēng)呼君王或尊長(zhǎng)的名字,凡是遇到和君主尊長(zhǎng)相同的字,用改字或缺筆的方式來(lái)避諱。2在西方,直呼父母名字是天經(jīng)地義的事,有時(shí)為了紀(jì)念已故的先輩還特意用其名為晚輩命名。當(dāng)前9頁(yè),總共40頁(yè)。中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,對(duì)于姓名稱(chēng)謂的禁忌有著悠久獨(dú)特的歷史及豐富的內(nèi)容。中國(guó)既是文明古國(guó),又是禮儀之邦,從孔老夫子起,中國(guó)封建社會(huì)的道德規(guī)范———三綱五常和三從四德,對(duì)于人們的稱(chēng)謂就有了明確的規(guī)定。李中生在《中國(guó)語(yǔ)言避諱習(xí)俗》一書(shū)中說(shuō),古時(shí)中國(guó)人認(rèn)為名字具有超人的力量,人們的靈魂就附在人的名字上。于是人們對(duì)于名字的種種禁忌就帶有了迷信觀念以及政治禮教的色彩,對(duì)于帝王、圣人、尊親、師長(zhǎng)、管理等等的名字做出了種種避諱的規(guī)定。當(dāng)前10頁(yè),總共40頁(yè)。如皇上及其父祖的名、字號(hào)、生肖、國(guó)號(hào)等等包括同音字都要避諱,否則就會(huì)引來(lái)殺身之禍。如秦始皇名政,一名正,所以秦代稱(chēng)“正月”為“端月”。宋太祖的祖父名(趙)敬,于是宋代人的書(shū)中就把所有該用“敬”字的地方改稱(chēng)“恭”或“嚴(yán)”,同音的“鏡”改用為“鑒”。當(dāng)前11頁(yè),總共40頁(yè)。唐太宗名世民,當(dāng)時(shí)“世”改為“代”或“系”,“民”改為“人”。《捕蛇者說(shuō)》就將“民風(fēng)”改為“人風(fēng)”。蘇軾的祖父名序,蘇洵文章改“序”作“引”,蘇軾為人作序又改用“敘”字。中國(guó)諱名制度的盛行,不僅由于歷代統(tǒng)治階級(jí)的提倡,更在于廣泛的社會(huì)土壤和文化積淀。中國(guó)是一個(gè)尊法社會(huì),尊宗敬祖是中國(guó)人的一貫傳統(tǒng),至今一般家庭的子女仍然禁止直呼自己父母及其他長(zhǎng)輩的名字,更不可用長(zhǎng)輩的名字給晚輩取名。當(dāng)前12頁(yè),總共40頁(yè)。等級(jí)與平等1)

中國(guó):職稱(chēng),職業(yè),職務(wù)(官銜)+姓姓+職務(wù)李主任jobtitle姓+職稱(chēng)王教授aprofessiontitle姓+職業(yè)白老師o(wú)ccupationorprofession2)

西方:Mr.,Mrs.,Miss,Ms+familyname頭銜性稱(chēng)謂只局限于皇族royalfamily、政府上層、宗教界、軍界或法律界人士。銜稱(chēng)+姓QueenElizabethPresidentBushCaptainJohnson當(dāng)前13頁(yè),總共40頁(yè)。尊老與敬老1)

中國(guó)以尊敬老人為美德,以“老”尊稱(chēng),“老先生,老太太,老大娘,郭老,謝老,老師,老板,老師傅”2)

西方:“老”衰朽殘年,人們忌諱“老”當(dāng)前14頁(yè),總共40頁(yè)。自謙與自信1)中華文化重視謙遜準(zhǔn)則,盡量減少對(duì)自己的表?yè)P(yáng),盡量貶低自己。當(dāng)前15頁(yè),總共40頁(yè)。謙稱(chēng)愚:愚兄、愚弟(此二詞都表示“我”)、愚見(jiàn)、愚意(這兩個(gè)“愚”均可譯為“我的”)。

賤:賤體、賤軀、賤息(在國(guó)君皇帝面前稱(chēng)自己的兒子)賤內(nèi)(稱(chēng)自己的妻子)。((“賤”相當(dāng)于“我的”)

小:小女、小兒、小犬。

家:家父、家君、家尊、家嚴(yán)、家母、家慈、家兄舍:舍弟、舍侄

當(dāng)前16頁(yè),總共40頁(yè)。尊稱(chēng)尊:尊府、尊兄、尊駕、尊夫人;

賢:賢弟、賢妻;

貴:貴體(有問(wèn)候意)、貴姓、貴庚;

高:高朋、高見(jiàn);

大:大禮、大作、大駕。

惠:惠存、惠臨、惠顧、惠贈(zèng)令:令尊、令堂、令郎、令?lèi)?ài)當(dāng)前17頁(yè),總共40頁(yè)。當(dāng)前18頁(yè),總共40頁(yè)。2)西方受自由平等思想的影響,強(qiáng)調(diào)個(gè)體和個(gè)人價(jià)值,提倡個(gè)人的自信和實(shí)事求是的態(tài)度,面對(duì)贊揚(yáng)與恭維,大多趨于接受,并表示高興與感謝。當(dāng)前19頁(yè),總共40頁(yè)。(二)詞匯禁忌語(yǔ)1懷孕與生育中西方都對(duì)懷孕、生育有一定的避諱。漢民族十分重視后代繁衍,中國(guó)民間有“不孝有三,無(wú)后為大”的說(shuō)法,因此,生子添丁是大喜之事,但是由于懷孕與性行為有關(guān),加上舊時(shí)一些封建迷信思想,認(rèn)為產(chǎn)婦不吉利,因此無(wú)論孕婦本人還是他人對(duì)懷孕一事總是不便直說(shuō),而是采用委婉語(yǔ)代指,諸如“有喜”、“有身”、“快要做媽媽了”之類(lèi)。英語(yǔ)國(guó)家的人可以比較自由地、公開(kāi)地談?wù)撆缘纳碓?甚至懷孕的女性本人也向異性直言其事。當(dāng)前20頁(yè),總共40頁(yè)。2“死”英語(yǔ)中關(guān)于death的委婉語(yǔ)與基督教有密切的聯(lián)系,而漢語(yǔ)中表示死亡的委婉語(yǔ),則是受佛教和道教的影響。西方國(guó)家是宗教文化盛行的國(guó)家,其中以信奉上帝的基督教為主要宗教,這在替代死亡這一禁忌語(yǔ)的委婉語(yǔ)中得以充分體現(xiàn)。他們相信死后而生,希望死后進(jìn)入天堂,并用“gotobewithGod”,“betakentoparadise”,“answerthefinalsummon","sleepinthearmsofGod”,“departtoGod","gotomeetone’smaker”等代替死亡一詞。道教和佛教在中國(guó)影響深遠(yuǎn),因此,中國(guó)人喜歡用“升天”、“仙逝”、“上西天”、“駕鶴西游”、“下黃泉”等表示死亡之意。當(dāng)前21頁(yè),總共40頁(yè)。3“疾病”生病是被看作是一種不幸(misfortune),它給人們帶來(lái)不適和痛苦。中西方文化中對(duì)疾病都比較忌諱,病人本人不愿意提起,也不愿他人提起。在美國(guó),病人有知道自己真實(shí)病情的權(quán)利,如果病人要求,醫(yī)生則會(huì)直言相告。在漢文化里,病情確實(shí)很重時(shí),為減輕病人的負(fù)擔(dān),醫(yī)生和病人家屬則傾向于向病人隱瞞病情。當(dāng)前22頁(yè),總共40頁(yè)。4“性”中西方文化都有禁忌,但方式和程度不同。漢民族是比較保守的民族,無(wú)論是在公共場(chǎng)合還是在日常生活中,關(guān)于性的詞匯都是在禁忌之列。在英美國(guó)家,性教育早已實(shí)施,性觀念比較開(kāi)放,有部分詞匯受到禁忌,如“同性戀”一詞很少用homosexual,而多用gay或者queer。當(dāng)前23頁(yè),總共40頁(yè)。5數(shù)字中西方文化對(duì)數(shù)字禁忌很不相同,中西數(shù)字禁忌差異及民族文化心理總體而言,漢民族講究對(duì)稱(chēng),注重成雙,喜聯(lián)想吉祥,小心或刻意躲避因語(yǔ)言同似或構(gòu)字相關(guān)造成的不祥意義的聯(lián)想。而西方民族崇拜單數(shù),追求獨(dú)立,將由于宗教和神話傳說(shuō)影響而不受歡迎的數(shù)字,如“13”“星期五”視若蛇蝎。當(dāng)前24頁(yè),總共40頁(yè)。1)單數(shù)與雙數(shù)雙數(shù)在漢語(yǔ)中蘊(yùn)涵著吉祥的文化內(nèi)涵。中國(guó)人喜歡雙數(shù)的偶合義,追求好事成雙,渴望雙喜臨門(mén),人際交往與文學(xué)中皆體現(xiàn)出漢民族對(duì)偶數(shù)情有獨(dú)鐘。如:形容處事有方是“四平八穩(wěn)”,形容交通便利為“四通八達(dá)”,稱(chēng)美不可言的境界為“十全十美”當(dāng)前25頁(yè),總共40頁(yè)。然而,中國(guó)人也并非絕對(duì)排斥單數(shù),個(gè)別單數(shù)也備受青睞。如:數(shù)字“三”在漢文化中被視為神圣、尊貴和吉祥的象征。人們稱(chēng)天、地、人為三剛或三靈;日、月、星為三元或三光。前生、今生、來(lái)生為三生。生活中我們會(huì)說(shuō)“三”次為滿??梢?jiàn)“三”是個(gè)終極數(shù)。在西方,人們則往往視單數(shù)(13除外)為吉利數(shù)。無(wú)獨(dú)有偶,最受偏愛(ài)的單數(shù)是“三”,人們把“三”看作完美的數(shù)字。他們認(rèn)為世界有大地、海洋、天空三部分組成。大自然包括動(dòng)物、植物、礦物三方面內(nèi)容,人體有肉體、心靈、精神三重性?;浇讨鲝埵ジ?、圣子、圣靈三位一體。當(dāng)前26頁(yè),總共40頁(yè)。2)四與十三在中國(guó),“四”常常被視為不吉祥的數(shù)字,因?yàn)樗c漢字“死”諧音,所以在選擇車(chē)牌號(hào)碼、電話號(hào)碼時(shí)人們盡量避免尾數(shù)是“4”的號(hào)碼。尤其要避開(kāi)“14”(諧音“要死”)、“514”(諧音“我要死”)、44、444、4444等數(shù)字。然而,西方人對(duì)“4”極為崇拜,認(rèn)為“四”是公平、正義、力量的象征。早期的基督教象征主義者則認(rèn)為,“4”代表福音傳教士,象征著統(tǒng)一、堅(jiān)韌和穩(wěn)定。在西方,“13”是個(gè)令人恐懼不安的數(shù)字,象征著“不吉,倒霉”。中古時(shí)代的西方,絞人的絞環(huán)有13個(gè)繩圈,絞臺(tái)有13個(gè)臺(tái)階,劊子手薪金是13個(gè)錢(qián)幣。西方人忌諱13就像逃避瘟疫一樣。高層建筑隱去第13層的編號(hào);醫(yī)院不設(shè)13號(hào)病房;飛機(jī)、火車(chē)、劇場(chǎng)等都無(wú)第13排、13座;重大的事情也都不在13號(hào)那天去做。在漢文化中“十三”不具有兇義,相反,具有積極的文化內(nèi)涵。北方戲曲的押韻都定為“十三轍”;中國(guó)佛教宗派為十三宗;中國(guó)古建筑塔多為十三層;儒家的經(jīng)典《十三經(jīng)》;明朝皇帝的陵墓有十三座,統(tǒng)稱(chēng)“十三陵”;北京同仁堂藥店有十三種最有名的中成藥,號(hào)稱(chēng)“十三太?!?。行政十三級(jí)及其以上者為“高干”等等。當(dāng)前27頁(yè),總共40頁(yè)。

3)六與七在中國(guó),“6”是一個(gè)時(shí)空諧和數(shù),最為吉祥。俗語(yǔ)“六六大順”即是最好的印證。在使用電話號(hào)碼或汽車(chē)車(chē)牌號(hào)時(shí),人們尤其鐘愛(ài)尾數(shù)為“66”、“666”、“6666”這幾組數(shù)字,因?yàn)樗鼈兿笳髦橅樌?,萬(wàn)事如意。然而由于宗教的影響,在西方“6”不是一個(gè)受歡迎的數(shù)字,被視為大兇數(shù),這從以下習(xí)語(yǔ)中也可見(jiàn)。如:atsixesandsevens(亂七八糟;糊涂的;迷茫的)、hitsb.forsix/knocksb.Six(給敵人/某人以毀滅性打擊)、sixofthebest(以藤鞭擊六———一種懲罰手段)、sixpenny(不值錢(qián))、sixofoneandhalfadozenoftheother(半斤八兩,差不多)等。在西方“666”一直被基督教稱(chēng)為“魔鬼數(shù)字”,因?yàn)樵凇妒ソ?jīng)》中,惡魔撒旦的代表符號(hào)便是“666”,所以在基督教中6代表了渾沌不堪。當(dāng)前28頁(yè),總共40頁(yè)?!?”在漢語(yǔ)中是被人們敬而遠(yuǎn)之的數(shù)字。給人送禮時(shí)忌七件或七樣,飯桌上的萊絕不能是七盤(pán)。人們?cè)谔暨x吉日良辰時(shí)不挑七、十七或二十七。在我國(guó)某些地區(qū),農(nóng)歷的七月初七為兇日,絕對(duì)禁止嫁娶。漢語(yǔ)中以“七”組成的習(xí)語(yǔ)大多帶有貶義,如:七零八落、七手八腳、七嘴八舌、七拼八湊、七上八下、七扭八歪等。然而,“7”在西方是最具矛盾色彩的數(shù)字,時(shí)而受人歡迎時(shí)而讓人厭惡。上帝七天創(chuàng)世界,用了七天造了亞當(dāng),又取亞當(dāng)?shù)牡谄吒吖窃炝讼耐?。耶穌勸告人們?cè)弰e人要七乘七十次之多,圣母瑪利亞有七件快樂(lè)的事,七件悲傷的事;主禱文有七部分;圣靈有七件禮物。于是西方人就講究七種美德,七種文理學(xué)問(wèn),七次圣餐,人生有七個(gè)時(shí)期,也講究七宗罪。當(dāng)前29頁(yè),總共40頁(yè)。4)五與星期五在中國(guó),“五”是個(gè)和諧、優(yōu)美的數(shù)字,表示“圓滿、完全”,特別受人喜愛(ài)。如“五湖四?!?、“五光十色”等。在西方人的觀念中,“五”沒(méi)有特別的涵義,卻認(rèn)為“星期五是個(gè)不吉祥的日子,常給人以恐怖之感。一種說(shuō)法是,星期五是耶穌受難日,所以主兇,還有人認(rèn)為,據(jù)《圣經(jīng)》記載,人類(lèi)的祖先亞當(dāng)和夏娃被逐出伊甸園也是星期五這一天。含有“Friday”的習(xí)語(yǔ)也說(shuō)明了這一點(diǎn),如:BlackFriday(耶穌受難日,發(fā)生災(zāi)難事件的星期五)當(dāng)前30頁(yè),總共40頁(yè)。5)咒罵語(yǔ)在許多語(yǔ)言里都忌諱詛咒、罵人的話。英語(yǔ)和漢語(yǔ)也是這樣的,但需要說(shuō)明的是:有些罵人的話過(guò)于粗鄙、難聽(tīng),所以受到社會(huì)更嚴(yán)格的限制。英語(yǔ)中的JesusChrist,HolyMary,Sonofabitch就是這種話;而Damn,Damnit,Hell這樣的話在語(yǔ)氣上就稍微輕一些。英國(guó)議會(huì)曾公布一份不適合于議會(huì)內(nèi)使用的詞語(yǔ)表,表上所列詞語(yǔ)多屬辱罵性詞語(yǔ),如cheeky,liar,prevaricating,fascist等。象shit(胡扯);hell(混蛋);damn(該死);fuck(他媽的)等,人們對(duì)這類(lèi)詞十分的敏感。在一般情況下,這些單詞都是禁忌的當(dāng)前31頁(yè),總共40頁(yè)。漢語(yǔ)中的咒罵語(yǔ)和猥褻語(yǔ)也有很多,我們?cè)谡G闆r下是不使用的。在中國(guó)北方人,罵不明事理的人為“混蛋”;不勤快的人為“懶蛋”;罵愚蠢的人為“笨蛋”;罵那些無(wú)事生非,無(wú)理取鬧的人為“搗蛋”或“搗蛋鬼”罵品行極差的人為“王八蛋”等等。所以這些帶有辱罵性詞語(yǔ)在漢英中一般是不用的,被人們所禁忌的。在現(xiàn)代文明社會(huì),禁止使用辱罵性詞語(yǔ)已經(jīng)成為一種共識(shí),人們都提倡文明而有禮貌的交流方式,這也放映出在各種不同文化中,人類(lèi)都在追求文明,提升道德品質(zhì)修養(yǎng)的一種共性。當(dāng)前32頁(yè),總共40頁(yè)。6)

種族歧視語(yǔ)在英語(yǔ)中,種族歧視語(yǔ)是語(yǔ)言禁忌的重要組成部分。這一現(xiàn)象在美國(guó)英語(yǔ)中表現(xiàn)得尤為明顯。美國(guó)黑人在歷史上倍受歧視,過(guò)去那些用來(lái)咒罵黑人的種族歧視語(yǔ)變得敏感起來(lái),變成了禁忌語(yǔ)。比如:nigger是侮辱性色彩強(qiáng)烈的完全禁忌語(yǔ),Negro有蔑視意味,也屬禁忌語(yǔ)?,F(xiàn)在人們稱(chēng)美國(guó)黑人為Blacks或AfricanAmerican。英語(yǔ)中還有一些含有“black”的詞語(yǔ)也是禁忌語(yǔ)。英語(yǔ)中“white”表示“清白”“純潔”“干凈”“慈善”等———這些都是有積極含義的褒義詞;而“black”則與“邪惡”“罪孽”“骯臟”等有關(guān)。如blackguard(惡棍),blacklist(黑名單),blackmark(污點(diǎn))等。全家引以為恥的“敗家子”叫blacksheep,不叫whitesheep。無(wú)惡意的謊言叫whitelie,不像ordinarylie(一般的謊言)或blacklie(用心險(xiǎn)惡的謊言)那么壞當(dāng)前33頁(yè),總共40頁(yè)。(三)話題禁忌有關(guān)隱私的話題。西方人多以自我為中心,認(rèn)為個(gè)人利益神圣不可侵犯,因此,對(duì)隱私很尊重。對(duì)于個(gè)人的隱私,不愿讓別人知道或者提及,更不能讓他人干涉。如被問(wèn)及諸如年齡、體重、薪水等方面的問(wèn)題,Howoldareyou?What’syourage?Soyou’vedivorced?Whatwasthereason?Couldn’tyoutwogetalong?Howmuchdoyoumake?What’syourincome?Areyoumarriedorsingle?What’syourreligion?當(dāng)前34頁(yè),總共40頁(yè)。中國(guó)人通常不理解西方人對(duì)隱私的看法,因?yàn)樵谥袊?guó)“隱私”這個(gè)詞幾乎不存在,一個(gè)原因可能歸因于中國(guó)人的生活方式。千百年來(lái),在中國(guó)農(nóng)村,村莊之間是相互聯(lián)結(jié)的,分布很密集,這種居住方式一直沿襲至今,在這種背景之下,隱私幾乎不可能存在;在西方國(guó)家,人們通常獨(dú)居一院,這就導(dǎo)致了人們不關(guān)心別人的事情。當(dāng)前35頁(yè),總共40頁(yè)。另一個(gè)原因是中國(guó)人重親情、友情和同事情誼,彼此間相互關(guān)心、相互依靠,關(guān)系非常緊密,一個(gè)人的事情就是整個(gè)群體的事情,這與英語(yǔ)國(guó)家完全不同,他們總是依靠個(gè)人的努力。再有,中國(guó)文化是建立在集體主義基礎(chǔ)之上的。一個(gè)中國(guó)人,他不是一個(gè)個(gè)體,而是由他的集體文化塑造的群體中的一個(gè)成員,他更多地是被看作一個(gè)公司的雇員、一個(gè)國(guó)家的國(guó)民、他妻子的丈夫、他孩子的父親,而不是他個(gè)人這個(gè)個(gè)體,他習(xí)慣想到別人,這樣的無(wú)私和利他主義在中國(guó)文化中得到提倡。他頭腦中的集體主義使他會(huì)問(wèn)別人一些諸如“你在哪里工作?”,“你結(jié)婚了嗎?”等問(wèn)題,實(shí)際上他是想表達(dá)“我對(duì)你的工作很感興趣,如果你遇到問(wèn)題我愿意幫助你?!被蛘摺叭绻銌紊?我愿意幫你物色一個(gè)女/男朋友?!睂?duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),問(wèn)陌生人問(wèn)題是表明想和對(duì)方聊天的一種方式,也是一種友好的表示。當(dāng)前36頁(yè),總共40頁(yè)。二非言語(yǔ)禁忌語(yǔ)當(dāng)前37頁(yè),總共40頁(yè)。(一)體語(yǔ)禁忌體語(yǔ)禁忌(taboosofbodylanguage)又稱(chēng)身勢(shì)語(yǔ)禁忌。在各文化的體語(yǔ)中都有一些侮辱性的行為手勢(shì)或姿態(tài)(insultingges

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論