高考英語(yǔ)閱讀理解范文_第1頁(yè)
高考英語(yǔ)閱讀理解范文_第2頁(yè)
高考英語(yǔ)閱讀理解范文_第3頁(yè)
高考英語(yǔ)閱讀理解范文_第4頁(yè)
高考英語(yǔ)閱讀理解范文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

高考英語(yǔ)閱讀理解范文一般閱讀的目的是在保持一般閱讀速度的條件下,獲得盡可能高的理解程度,為了進(jìn)步大家在中的才能,準(zhǔn)備了兩篇閱讀理解范文,希望能幫到大家!Hewrotethatthe‘humanmindiscapableofexcitementwithouttheapplicationofgrossandviolentstimulants’.AnditappearsthatsimplyreadingthosewordsbyWilliamWordsworthprovehispoint.英國(guó)詩(shī)人威廉·華茲華斯曾寫(xiě)道:“人的心靈,不用宏大猛烈的刺激,也可以興奮起來(lái)”。要說(shuō)明這一點(diǎn),看上去似乎單是讀一下這句話(huà)就夠了。ResearchersattheUniversityofLiverpoolfoundtheproseofShakespeareandWordsworthandthelikehadabeneficialeffectonthemind,providinga'rocket-boost'tomoralebycatchingthereader'sattentionandtriggeringmomentsofself-reflection.利物浦大學(xué)的研究人員發(fā)現(xiàn),莎士比亞和華茲華斯以及其他類(lèi)似作家的作品對(duì)思維具有裨益,可以吸引讀者的注意力,讓讀者自我反省,像“火箭助推器”一樣提升人的精神狀態(tài)。Usingscanners,theymonitoredthebrainactivityofvolunteersastheyreadpiecesofclassicalEnglishliteraturebothintheiroriginalformandinamoredumbed-down,moderntranslation.研究員們使用掃描儀,監(jiān)測(cè)志愿者們閱讀經(jīng)典英國(guó)文學(xué)作品時(shí)的大腦活動(dòng)。他們閱讀的既有原作,又有簡(jiǎn)化的現(xiàn)代版譯文。And,aordingtotheSundayTelegraph,theexperimentshowedthemore'challenging'proseandpoetrysetofffarmoreelectricalactivityinthebrainthanthepedestrianversions.根據(jù)《星期日電訊報(bào)》的報(bào)導(dǎo),這個(gè)實(shí)驗(yàn)還說(shuō)明:比起那些平淡的版本,散文和詩(shī)作更具有挑戰(zhàn)性,腦電活動(dòng)也活潑得多。Theresearchalsofoundpoetry,inparticular,increasedactivityintherighthemisphereofthebrain,anareaconcernedwith'autobiographicalmemory',whichhelpedthereadertoreflectonandreappraisetheirownexperiencesinlightofwhattheyhadread.Theacademicssaidthismeanttheclassicsweremoreusefulthanself-helpbooks.研究也發(fā)現(xiàn),詩(shī)作尤其可以增加人右腦的活動(dòng),而右腦和“自傳式記憶”有關(guān),可以讓讀者根據(jù)讀到的內(nèi)容回想到他們自己的經(jīng)歷,并且對(duì)之重新評(píng)價(jià)。學(xué)者說(shuō)這就意味著經(jīng)典作品比勵(lì)志圖書(shū)更有用。Thebrainresponsesof30volunteerswasmonitoredinthefirstpartoftheresearchastheyreadShakespeareinitsoriginaland'modern'form.實(shí)驗(yàn)的第一部分中,30名志愿者閱讀了莎比士亞作品的原版和“現(xiàn)代版”,與此同時(shí)研究者們監(jiān)測(cè)了他們大腦的反響。Inoneexample,volunteersreadalinefromKingLear,'Afatherandagraciousagedman:himhaveyoumadded',beforereadingthesimpler.'Afatherandagraciousagedman:himyouhaveenraged'.其中一個(gè)例子是志愿者閱讀《李爾王》中的一句臺(tái)詞,“Afatherandagraciousagedman:himhaveyoumadded”接下來(lái)他們又閱讀了一句簡(jiǎn)單一點(diǎn)的版本,“Afatherandagraciousagedman:himyouhaveenraged”。(注:此句譯文為:這樣一位父親,這樣一位仁慈的老人家,你們卻把他激成了瘋狂!)Shakespeare'suseoftheadjective'mad'asaverbcausedahigherlevelofbrainactivitythanthestraightforwardprose.比起直白的現(xiàn)代版詩(shī)句,莎士比亞把形容詞“mad”用作動(dòng)詞形式,這讓大腦的活潑度更高。Thenextphaseoftheresearchislookingattheextenttowhichpoetrycanaffectpsychologyandprovidetherapeuticbenefit.Volunteers'brainswerescannedwhilereadingfourlinesbyWordsworth,andfour'translated'lineswerealsoprovided.第二個(gè)階段是研究詩(shī)作可以影響心理狀態(tài)到什么程度,給安康帶來(lái)多少好處。研究者在志愿者閱讀華茲華斯的四句詩(shī)作原文和“譯文”時(shí)掃描了它們的大腦。Thefirstversioncausedagreaterdegreeofbrainactivity,lightingupnotonlytheleftpartofthebrainconcernedwithlanguage,butalsotherighthemispherethatrelatestoautobiographicalmemoryandemotion.前者可以讓大腦的活潑程度更高,不僅讓控制語(yǔ)言的左腦變得更活潑,同時(shí)也能讓控制自傳式記憶以及情感的右腦更活潑。'Poetryisnotjustamatterofstyle.Itisamatterofdeepversionsofexperiencethataddtheemotionalandbiographicaltothecognitive,'saidProfDavis,whowillpresentthefindingsattheNorthofEnglandeducationconferenceinSheffieldthisweek.“詩(shī)歌不單單是一種文體。詩(shī)歌是一種深層次的經(jīng)歷,這種經(jīng)歷是在認(rèn)知經(jīng)歷的根底上加上情感經(jīng)歷和生平經(jīng)歷而形成的,”戴維斯教授如是說(shuō)。戴維斯教授將在本周在謝菲爾德舉行的北英格蘭教育大會(huì)上介紹他的研究成果。FamednovelistGabrielGarcíaMárquezpassedawayonThursday,aordingtoafamilymembercitedbytheAssociatedPress.Hewas87yearsold.據(jù)美聯(lián)社報(bào)道,著名小說(shuō)家加夫列爾·加西亞·馬爾克斯在周四逝世,享年87歲。TheColombianNobelPrizewinningauthorwashospitalizedforninedaysinlateMarchforaninfectioninhislungsandurinarytract.HehadbeenrecoveringinhishomeinMexicoCitysinceApril8.在今年三月份,這位哥倫比亞籍的諾貝爾獎(jiǎng)得主因肺部和尿道感染住院9天,從4月8號(hào)開(kāi)場(chǎng),他就一直在墨西哥的家中休養(yǎng)。GarcíaMárquezwasborninAracataca,ColombiaonMarch6,1927.ThenorthernColombiantowninspiredthesettingforhis1967novelOneHundredYearsofSolitude,whichearnedinternationalcriticalalaimandtensofmillionsofreaders.GarcíaMárquezearnedevenmorefanswithhis1985book,LoveintheTimeofCholera.HewasconsideredbymanytobethemostpopularSpanish-languagewritersinceMigueldeCervantes,whowroteDonQuixoteinthe17thcentury.加西亞·馬爾克斯于1927年3月6日出生于哥倫比亞的阿拉卡塔卡,這座哥倫比亞北部的小鎮(zhèn)曾是馬爾克斯寫(xiě)于1967年的《百年孤獨(dú)》里的故事背景,這部《百年孤獨(dú)》贏得了國(guó)際評(píng)論界與萬(wàn)千讀者的廣泛贊譽(yù)。加西亞·馬爾克斯出版于1985年的小說(shuō)《霍亂時(shí)期的愛(ài)情》,吸引了更多的讀者。他被認(rèn)為是自米格爾·德·塞萬(wàn)提斯(他在17世紀(jì)時(shí)期創(chuàng)作了《唐吉訶德》)以來(lái),最受歡迎的西班牙語(yǔ)作家。GarcíaMárquezwontheNobelPrizeforliteraturein1982forhisnovelsandshortstories.Whenhewontheaward,hecalledLatinAmericaa“sourceofinsatiablecreativity,fullofsorrowandbeauty,ofwhichthisrovingandnostalgicColombianisbutoneciphermore,singledoutbyfortune.Poetsandbeggars,musiciansandprophets,warriorsandscoundrels,allcreaturesofthatunbridledreality,wehavehadtoaskbutlittleofimagination,forourcrucialproblemhasbeenalackofconventionalmeanstorenderourlivesbelievable.”Heiscreditedwithhelpingtoin

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論