




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
本文格式為Word版,下載可任意編輯——仲夏夜之夢(mèng)英文話劇劇本
篇一:仲夏夜之夢(mèng)中英版劇本(1)
AMidsummerNightsDream
仲夏夜之夢(mèng)
ScriptwriterWilliamShakespeareMontageDirectorMr.T
DirectorSalomeActorsAnastasia(Hermia)
Anderson(Lysander)Sunny(Demetrious)Salome(EgeusOberon)
Guest-playerJoyce(Puck)
第一幕第一場(chǎng)(城中)
TherewasalawinthecityofAthenswhichgavetoitscitizensthepowerofforcingtheirdaughterstomarrywhomevertheypleased.Forifadaughterrefusedtomarrythemanherfatherhadchosentobeherhusband,thefathermightbythuslawcausehertobeputtodeath.在雅典有一條法律賦予市民權(quán)力,可以強(qiáng)迫他們的女兒嫁給他們所喜歡的人,因此假使女兒拒絕父親為她選的丈夫,依據(jù)這條法律,父親可以自行判她死刑。
Egeus:Hermia,youhavetomarryDemetrious,thebestguyinthecity.荷米亞,你必需嫁給狄米崔斯,這城中最好的年輕人。Hermia:I’msorry,Dad!Ican’tbehiswife.爸爸,道歉。我不能成為他的妻子。
Egeus:WhydoyourefusedtomarryDemetrious?Heisreallyaworthygentleman!
你為什麼拒絕嫁給狄米崔斯呢?他是一個(gè)真正的紳士。
Hermia:ButIdon’tlovehim.I’vefallenninlovewithLysander.但是我不愛他。我已經(jīng)愛上了萊賽德。
Egeus:Lysander?IshebetterthanDemetrious?No!萊賽德?他會(huì)比狄米崔斯好嗎?不!
Hermia:Oh!Dad!Demetrioushadeversaidthathelovemyfriend,Helena,and
she,asweetladyalsolovehimdeeply.
喔!爸爸,狄米崔斯曾說過,他愛我的朋友——海倫娜,而這一個(gè)甜美女孩也深愛狄米崔斯。
Egeus:Nomatterwhatyousay,I’vedecidedtoletyoumarrytoDemetrious.Isticktodothis!
不管你怎麼說!我已經(jīng)決定讓你嫁給狄米崔斯了,我堅(jiān)決這樣做。Hermia:Iwon’tgivemyhearttothepersonwhoIneverlike.我不愿把我的心交給一個(gè)我不曾喜歡的人。
Egeus:Ifyoudon’tmarryDemetrious,I’llusetheancientrightofAthens,askingtoputyoutodeathaccordingtoourlaw!(下)
假使你不嫁給狄米崔斯,根據(jù)我們的法律,我將用雅典的古律法要求判你死刑。Hermia:Oh!Please,pleasedonot!Mydearfather!Don’tyoulovemeanymore?Don’tgivemeup,please!
喔,不要,請(qǐng)不要這麼做,心愛的父親,你不再愛我了嗎?請(qǐng)不要放棄我。
Lysander上場(chǎng)
Lysander:SweetHermia,mylove!What’sgoingwrong?Letmewipeyourheart-breakingtears!
心愛的荷米亞,我的愛人,怎麼回事?讓我擦掉你那心碎的眼淚。
Hermia:MyfathersaidthatunlessImarryDemetrious,he’llputmetodeath!WhatcanIdo?
我爸爸說,除非我嫁給狄米崔斯,否則他將處死我,我該怎麼辦?
Lysander:Fearnotandhearme.Tomorrownight,I’llwaitforyouinthewoodafewmilesoutsidethecity.Ifyoureallyloveme,goingfarawayfromthissadcitywithme.
不要畏懼并聽我說,明天晚上,我將在城外幾哩的樹林里等你,假使你真的愛我,就和我一起逃離這凄愴的城市吧。
Hermia:IwillbecauseIloveyouso.我會(huì)的,由于我如此愛你。
Lysander:Keeppromise,love.HerecomesHelenaandIhavetogo.Seeyoutomorrownight!(下)
一言為定,愛人。海倫娜來了,我必需走了,明晚見。
Helena上場(chǎng)
Helena:Hello!Hermia.嗨,荷米亞。
Hermia:I’msogladtoseeyou,myfriend!我很高興見到你,我的朋友。
Helena:ButDemetriousloveyou.Oh,teachmehowtoattracthiseyes,please?但是狄米崔斯愛的是你,請(qǐng)教我如何吸引他的目光吧?
Hermia:Takecomfort,henomoreshallseemyface.TomorrownightLysanderandmyselfwillleavethisplace.We’llmeetinthewood.Pleaseprayforusanddon’ttellothers,good-bye!(下)
放心吧,他再也不會(huì)看見我的臉了,明晚萊賽德和我將要逃離此地,我們相約在森林里見面,請(qǐng)你為我們祈禱,并且不要告訴其他人,再見。Helena:
IwillgototellDemetriousoffairHermia’sflight,andthenhe’llpursueher.Ijustwanttohavehisattentionagain.(下)
我要去告訴狄米崔斯,美麗的荷米亞將要離開,然後他將會(huì)去追尋她,而我只是想再看見他的容貌。
其次幕第一場(chǎng)(森林中)
Thewoodwasafavoritemeeting-placeofthoselittle
beingsknownbythenameoffairies.這個(gè)樹林是精靈最喜歡的聚會(huì)地點(diǎn)音樂起
Oberon:FetchmetheflowerwhichmaidscallLoveinIdleness;thejuiceofthatlittlepurpleflower,laidontheeyelidsofthosewhosleep,willmaketheem,whentheyawake,lovemadlythefirstthingtheysee.
替我把少女們稱做``枉費(fèi)之愛``的花拿來,一旦將那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,當(dāng)他們醒來時(shí),便會(huì)瘋狂的愛上所看到的第一件東西。
Puck:Yes,mylord.(下)
Oberon:Butwhocomeshere?Iaminvisible.AndIwilloverheartheirconference.
可是誰到這兒來啦?他們看不見我,讓我聽一聽他們說些什麼。
Demetrious和Helena上
Demetrious:Idon’tloveyouatall,soyoudon’tpursueme.
WhereareLysanderandfairHermia?Youtoldmetheyarethere,butIcan’tmeetmyHermia.Goawayandfollowmenomore.
我不愛你,所以別跟著我,萊賽德和美麗的荷米亞在那兒?你告訴我,他們?cè)谶@里,但是我找不到
我的荷米亞??熳?,不許再跟著我。
Helena:Youattractme,youhard-heartedperson.是你吸引我的,你這硬心腸的人。
Demetrious:DoIspeakyoufair?Idonot,andIcannotloveyou.我曾經(jīng)向你說過好話嗎?告訴你,我不愛你,而且也不會(huì)愛你。
Helena:AndevenforthatdoIloveyouthemore.PleaseletmefollowyouevenIamlikeyourdog.
即使這樣,也只是使我更愛你。請(qǐng)讓我跟著你,那怕我像是你的狗。Demetrious:IamsickwhenIdolookonyou!我一看見你就頭痛。
Helena:AndIamsickwhenIlooknotonyou.可是我看不到你就痛心。
Demetrious:Letmego.CauseIsohateyou!(下)讓我走,由于我是這麼的厭惡你。
Helena:Don’tleavemealone.Pleasestay,thoughyoukillme.(下)不要離開我,請(qǐng)留下吧,就算你殺了我。
Oberon:Thepoorgirl!Ihavetohelpher.Welcome,wanderer,hasyougettheflower?(Puck上)
可憐的女孩,我得幫助她。歡迎啊,浪游者,你把花采來了嗎?Puck:Ay,thereitis.是的,就在這兒。
Oberon:Thankyou,mycutespirit.Takeapartofthisflower:
therehasbeenasweetladyhere,whoisinlovewithacruelyouth.Ifyoufindhimsleeping,dropsomeofthelove-juiceinhiseyes.
Butseethatyoudoitsowhenheawakesheseesthislady.YouwillknowthemanbytheAtheniangarmentshewears.
感謝,我可愛的精靈,拿走一些花,這里有一位甜美的少女愛上了冷酷的年輕人。假使你發(fā)現(xiàn)他睡著了,就把愛情的汁液滴進(jìn)他的眼睛里,但是,一定要確定他醒來時(shí)就看到那少女。你可以由他穿的雅典服飾認(rèn)出他。
Puck:Don’tworry,mylord,yourservantshalldoso.(兩人同下)放心吧,主人,一切將如你所愿。
第三幕第一場(chǎng)(森林的另一處)
Lysander:Fairlove,youfaintwithwanderinginthewood;ifyouthinkitgood,letstakeabreak.
好人,你在樹林中跋涉著,累得快要昏倒了,要是你同意,讓我們休息一下吧。Hermia:Goahead,Lysander.Goodnight,sweetlover.就照你的意思吧,萊賽德。晚安,愛人。
Lysander:Goodnight.
吻發(fā),微笑,脫衣為她蓋上-一椅一臺(tái)階睡Puck上
Puck:Ah!Whoishere?Thisishe,thecruelyouth.Andsheisthelady.Prettysoul!Shedarenotlienearthisguy.
I’lldropthelove-juiceinyoureyes.Hey!It’ssofunny!(下)
啊,誰在這兒?這是那殘酷的年輕人,而她就是那個(gè)女孩。美麗的人兒,她竟然不敢睡近這沒心肝的惡漢。壞東西,我將在你的眼精滴進(jìn)愛情的花液。嘿,真好玩兒。
怪聲起,Hermia叫L不醒,單獨(dú)循聲離去Helena上
Helena:Iamoutofbreathinthefondchase!
Whoislyingontheground?Oh!HeisLysander!Ishedeadorasleep?Goodsir,ifyouarealive,awake.
這癡心的追趕使我累得喘不過氣來.是誰躺在地上?喔,是萊賽德,他是死了還是睡著了?好先生,假使你還活著,就醒醒吧。Lysander:Whataprettybeauty!
Helena,Iwouldgothroughfireforyoursweetsake.……我愿為你赴湯蹈火。Helena:Donotsayso,Lysander.Don’tyouloveHermia?別這麼說,萊賽德。你不愛荷米亞嗎?
Lysander:Idon’tloveheratall.Forme,sheisjustablackraven,andyouareawhitedove.
我一點(diǎn)也不愛她,對(duì)我而言,她只是只烏鴉,而你是只白鴿。
Helena:Oh!WhywasIborntobemockedandthoughtnothingofbyeveryone?Isitnotenough,youngman?Thatalady,ofonemanrefused,shouldofanotherbesoabused!(下)
喔,為什麼我生下來就被每個(gè)人嘲諷,而不被尊重?年輕人,這還不夠嗎?一個(gè)女子被一個(gè)男人拒絕,還得忍受另一個(gè)男人的揶揄。Lysander:Helena,mylove……
篇二:仲夏夜之夢(mèng)劇本
仲夏夜之夢(mèng)劇本
昂科斯:荷米亞:萊賽德:海倫娜:狄米特律斯:歐波?。禾╂輥啠号煽耍翰┨啬罚?/p>
第一幕第一場(chǎng)(城中)
旁白:在雅典有一條法律賦予市民權(quán)力,可以強(qiáng)迫他們的女兒嫁給他們喜歡的人,因此假使女兒拒絕父親為她選的丈夫,依據(jù)這條法律,父親可以自行判她死刑。
(萊賽德潛伏在一旁偷聽)
昂科斯:荷米亞,你必需嫁給狄米特律斯,這城中最好的年輕人。
荷米亞:爸爸,道歉。我不能成為他的妻子。我不愛他。我已經(jīng)愛上了萊賽德。昂科斯:萊賽德?他會(huì)比狄米特律斯好嗎?我不同意這門婚事,絕不!
荷米亞:喔!爸爸,狄米特律斯曾說過,他愛我的朋友——海倫娜,而這一個(gè)甜美女孩也深愛狄米特律斯。
昂科斯:不管你怎么說!我已經(jīng)決定讓你嫁給狄米特律斯了,我堅(jiān)決這樣做。荷米亞:我不愿把我的心交給一個(gè)我不曾喜歡的人。
昂科斯:假使你不嫁給狄米特律斯,我將根據(jù)雅典的古律法要求判你死刑。
荷米亞:喔,不要,請(qǐng)不要這么做,心愛的父親,你不再愛我了嗎?請(qǐng)不要放棄我。
萊賽德(一臉鎮(zhèn)靜)上場(chǎng)
萊賽德:荷米亞,不要畏懼,聽我說,明天晚上,我將在城外幾里的樹林里等你,假使你真的愛我,就和我一起逃離這凄愴的城市吧。
荷米亞:我會(huì)的,由于我如此愛你。
萊賽德:一言為定,心愛的。海倫娜來了,我必需走了,明晚見。(下)
海倫娜(神情惆悵)上場(chǎng)
海倫娜:嗨,荷米亞。我很高興見到你,我的朋友。狄米特律斯愛的是你,請(qǐng)教我如何吸引他的目光吧。
荷米亞:放心吧,他再也不會(huì)看見我的臉了,明晚萊賽德和我將要逃離此地,我們相約在森林里見面,請(qǐng)你為我們祈禱,并且不要告訴其他人,再見,海倫娜。(下)
海倫娜(要去狄米特律斯家,一邊走一邊低語(yǔ)):我要去告訴狄米特律斯,美麗的荷米亞將要離開,然后他將會(huì)去追尋她,而我只是想再看見他的容貌。(下)
其次幕第一場(chǎng)(森林中)
旁白:霧靄中暗色的森林,薄霧有些透明。寂靜的夏夜,蟲鳴。幾個(gè)身著白衣的精靈從舞臺(tái)的一邊輕盈地上場(chǎng),停住,傾聽。這個(gè)樹林是精靈最喜歡的聚會(huì)地點(diǎn),他們有著特異功能,不被人們所看見。
泰妲妮亞:咦?這是什么?
歐波?。哼@是少女們稱“枉費(fèi)之愛〞的花,一旦將那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,當(dāng)他們醒來時(shí),便會(huì)瘋狂的愛上所看到的第一件東西。無論第一眼看到的是獅子,黑熊公?;蚴谦J猴,他們都會(huì)用最猛烈的愛情追求它。另有一種草藥可以解去這種魔力。
歐波隆:(輕聲說,神秘的躲起來)可是誰到這兒來啦?他們看不見我,讓我聽一聽他們說些什么。
狄米特律斯上,海倫娜緊追不舍。
狄米特律斯:我不愛你,所以別跟著我,萊賽德和美麗的荷米亞在那兒?你告訴我,他們?cè)谶@里,但是我找不到我的荷米亞??熳?,不許再跟著我。
海倫娜:是你吸引我的,你這硬心腸的磁石。
狄米特律斯:我曾經(jīng)向你說過好話嗎?告訴你,我不愛你,而且也不會(huì)愛你。
海倫娜(祈求):即使這樣,也只是使我更愛你。哪怕我像是你的狗,請(qǐng)讓我跟著你,我的主人!
狄米特律斯:我一看見你就頭痛。
海倫娜(哀傷):可是我看不到你就痛心。
狄米特律斯:讓我走,由于我是這么的厭惡你。
海倫娜:不要離開我,請(qǐng)留下吧,就算你殺了我。
歐波?。嚎蓱z的女孩,我得幫助她。歡迎啊,浪游者,你把花采來了嗎?
派克:是的,就在這兒。
歐波?。焊兄x,我可愛的精靈。(拿走一些花,其余的留給派克)這里有一位甜美的少女愛上了冷酷的年輕人。假使你發(fā)現(xiàn)他睡著了,就把愛情的汁液滴進(jìn)他的眼睛里,但是,一定要確定他醒來時(shí)就看到那少女。你可以由他穿的雅典服飾認(rèn)出他。
派克:放心吧,主人,一切將如你所愿。
第三幕第一場(chǎng)(森林的另一處)
萊賽德:荷米亞,你在樹林中跋涉,累得快要昏倒了,讓我們休息一下吧。
荷米亞:就照你的意思吧。
萊賽德:晚安,心愛的。愿睡眠給你充分的療養(yǎng)。(略就遠(yuǎn)處而臥)
兩人同睡,派克上
派克:啊,誰在這兒?這是那殘酷的年輕人,而她就是那個(gè)女孩。美麗的人兒,她竟然不敢睡近這沒心肝的惡漢。壞東西,我將在你的眼精滴進(jìn)愛情的花液。嘿,真好玩兒。(拿花朵輕點(diǎn)萊賽德眼皮上)
海倫娜氣喘吁吁而上
海倫娜:這癡心的追趕使我累得喘不過氣來,我愈是祈求,卻愈惹他厭惡。是誰躺在地上?喔,是萊賽德,他是死了還是睡著了?好先生,假使你還活著,就醒醒吧。
萊賽德(醒轉(zhuǎn)):多漂亮的美女,海倫娜,我愿為你赴湯蹈火!
海倫娜(驚詫):別這么說,萊賽德。你不愛荷米亞嗎?
萊賽德(溫柔、深情地說):我一點(diǎn)也不愛她,對(duì)我而言,她只是只烏鴉,而你是只白鴿。海倫娜(痛楚):喔,為什么我生下來就被每個(gè)人嘲諷,而不被尊重?年輕人,這還不夠嗎?一個(gè)女子被一個(gè)男人拒絕,還得忍受另一個(gè)男人的譏諷。(下)
萊賽德:我的一切生命之光啊,用愛和力來尊崇海倫娜,做她忠實(shí)的武士吧。(追隨海倫娜,下)
荷米亞(醒來,畏懼地叫):萊賽德!萊賽德!你去那兒了?假使你聽得到,請(qǐng)回復(fù)我,我快因畏懼而昏倒了,但你去那兒了?回復(fù)我!心愛的!我明白了你已經(jīng)不在近旁了,要是我尋不到你,我定將喪亡。
狄米特律斯上
狄米特律斯(高興):你在這里,我心愛的荷米亞,我找你找了好久。
荷米亞:你看見我的萊賽德了嗎?
狄米特律斯:我寧愿把他的尸體喂我的獵犬。
荷米亞(生氣):滾開,惡狗!我一點(diǎn)都不相信你!你真的把他殺了嗎?(譏諷的語(yǔ)氣)哎呦,你真大膽,一條毒蛇都比不上你!
狄米特律斯:你的脾氣發(fā)的好沒來由,我并沒有殺死萊賽德,他也并沒有死。
荷米亞:我此后離開你那可憎的臉,無論他死也罷,活也罷,你再也不要和我相見!萊賽德,我會(huì)找的你的?。蚕拢?/p>
狄米特律斯:她是如此生氣,我最好中止跟隨她。我必需休息一下,今晚實(shí)在太累了。(睡)
歐波隆、派克和泰坦尼亞上
泰坦尼亞:派克,你的工作做完了嗎?
派克:是的,而且那女人就在他的身邊,當(dāng)然,在他醒來時(shí),她會(huì)被發(fā)現(xiàn)。
歐波?。汉?!他在那兒,你終究做了什么?為什么那個(gè)冷酷的年輕人還睡在那兒?你一定是弄錯(cuò)了。不過沒關(guān)系,現(xiàn)在你可以完成這件事。要防備一點(diǎn),不要再犯錯(cuò)了。
派克給狄米特律斯點(diǎn)上花液。歐波隆和派克一起下去
第四幕第一場(chǎng)(森林中狄米特律斯沉睡之處)
萊賽德:為什么你要以為我的求愛不過是嘲諷你呢?我只是希望你愛我罷了。
海倫娜:你放棄荷米亞了嗎?你的誓言都是應(yīng)當(dāng)向她說的。
萊賽德:我對(duì)她的心不過像個(gè)過客,現(xiàn)在我對(duì)你的心就像回到家的游子,再不離去了。狄米特律斯醒來
狄米特律斯:噢!海倫娜!完美的女神!你的嘴唇是多么迷人!讓我親吻那純白的手吧!海倫娜:唉!倒霉!你們都愛著荷米亞,而現(xiàn)在你們也一同嘲諷我!我知道你們厭惡我,但為什么還要聯(lián)合起來譏諷我呢?
狄米特律斯:萊賽德,保存你的荷米亞吧!海倫娜是我的!
萊賽德:不!海倫娜,他說的都是謊話!海倫娜:你們讓我迷惑了。我該相信誰呢?
荷米亞上
荷米亞:萊賽德!你在這里!你為什么如此忍心地離開了我呢?
萊賽德:由于我不愛你,你不知道嗎?
荷米亞:你說的不是真心話,那不會(huì)是真的。
萊賽德:我說的是真的。我厭惡你,我愛的是海倫娜。你死心吧!
海倫娜:現(xiàn)在我明白了,他們?nèi)艘黄鹇?lián)合起來捉弄我。沒情沒義的荷米亞,假使你有點(diǎn)同
情心,慈悲心,或一些禮貌的話,就不應(yīng)當(dāng)和男人一起嘲諷你可憐的朋友。
荷米亞:你的氣話真令我驚詫。我并沒有嘲弄你,似乎是你在嘲弄我呢!
海倫娜:可能一部份是我自己的錯(cuò),生離或死別應(yīng)當(dāng)很快能彌補(bǔ)過來。
狄米特律斯:不要走,溫柔的海倫娜,聽我解釋。我的愛,我的生命,我的靈魂,美麗的海倫娜!
萊賽德:不,我比他更愛你。
狄米特律斯:假使你這么說,那么證明一下吧!
荷米亞:噢,我不是荷米亞了嗎?你不是萊賽德了嗎?為什么變成這樣?
萊賽德:放手,走開,我不想看到你。.
狄米特律斯:假使你想贏得海倫娜,現(xiàn)在跟我走??纯串吘购惸仁窃搶儆谡l的?
荷米亞:是什么改變了一切?噢!你這愛情的小偷!哼,你趁著夜晚把我愛人的心偷走了嗎?海倫娜:好荷米亞,不要對(duì)我這樣兇。我一直是愛你的,荷米亞,有什么事總和你商榷,從不曾欺騙你?,F(xiàn)在,讓我走吧。你看我是多么傻多么癡心。
荷米亞:好,你走吧。我簡(jiǎn)直莫名其妙,不知道該說些什么。
歐波?。号煽?,這都是由于你的馬虎,還是你有意的?
派克:相信我,國(guó)王,那是無心之過。不過,我并不覺得道歉,我認(rèn)為他們的爭(zhēng)吵是很好玩兒的。
歐波?。耗懵犞?,狄米特律斯和萊賽德已經(jīng)去找地方打架了。我命令你使黑夜中充滿濃霧好讓他們找不到對(duì)方。當(dāng)他們睡著時(shí),就解除萊賽德的魔法。
派克:我懂,我懂。
第五幕第一場(chǎng)(森林中四人熟睡著)
派克:看!我是多么的防備!我要解除魔法。當(dāng)你們醒來時(shí),每個(gè)人將找到真愛。這真是開心結(jié)局!大家都醒來。
荷米亞:噢!萊賽德,今晚真奇怪!你還愛不愛我?
萊賽德:我仍舊愛你的!但我夢(mèng)到我愛上海倫娜,多么瘋狂!
荷米亞:哎!我做了同樣的夢(mèng)!
海倫娜:我也是,現(xiàn)在,我只想知道狄米特律斯是否還像夢(mèng)中那樣的愛著我?
狄米特律斯:海倫娜,我保證我一切的忠信一切的心思只屬于你,我渴求著你,珍愛著你,思慕著你,將要永遠(yuǎn)忠心于你。
萊賽德(笑著,幸福地說):我覺得好像這些事情我都用昏花的眼睛看著,一切事情都似乎模糊不清。
海倫娜:我也這么認(rèn)為,我得到狄米特律斯,像是得到一顆寶石,好像是我自己的,又好像不是我自己的。
狄米特律斯:心愛的,不用擔(dān)憂,我已屬于你。
荷米亞:噢,我父親來了。
昂科斯:你,你竟敢逃離!我將要求依法懲罰你!狄米特律斯,真道歉!
狄米特律斯:別這么說,現(xiàn)在我想娶的是海倫娜。.
昂科斯:真的嗎?
萊賽德:是的。也請(qǐng)把荷米亞嫁給我吧,我會(huì)帶給她開心的,我保證。
荷米亞:喔,爸爸!請(qǐng)?jiān)试S吧,他真的是個(gè)完美的人。
昂科斯:嗯,既然狄米特律斯不娶你,我也不再反對(duì)你嫁給萊賽德?,F(xiàn)在,你們這些戀人,我們回家吧?
四人:好!大家一起離開森林
歐波?。嚎?!他們兩對(duì)戀人是多么幸福!
泰妲妮亞:我喜歡看見他們的笑臉。
派克:我也喜歡聽到他們的笑聲。
泰妲妮亞:精靈們,過來,為了慶祝這開心的結(jié)局,讓我們來唱歌跳舞吧!精靈們一齊唱歌跳舞
派克:現(xiàn)在,假使任何人為這篇小精靈惡作劇的故事而生氣的話,就把它當(dāng)作睡覺時(shí)的奇幻夢(mèng)境吧!同時(shí)我希望沒有人會(huì)對(duì)這一個(gè)美麗且無害的仲夏夜之夢(mèng)依舊生著氣。
旁白:每個(gè)人心中都有夢(mèng)想,有的人希望能過著高品質(zhì)的人生,有的人則希望能改造這個(gè)社會(huì),然而由于生活中的諸多挫折和日常瑣碎,大量人的夢(mèng)就此縮水,甚至再也提不起勁想去實(shí)現(xiàn)。然而各位可知道,當(dāng)沒有了做夢(mèng)的念頭,人生也就注定了永遠(yuǎn)不會(huì)成為贏家。人生因夢(mèng)想而精彩,因夢(mèng)想而宏偉。希望人人都能夠?qū)崿F(xiàn)自己的仲夏夜之夢(mèng)。
篇三:仲夏夜之夢(mèng)劇本
仲夏夜之夢(mèng)劇本
昂科斯:Egeus荷米亞:Hermia萊賽德:Lysander海倫娜:Helena狄米特律斯:Demetrius
歐波隆:Oberon泰妲妮亞:Titania派克:Puck博特姆:Bottom
第一幕第一場(chǎng)(城中)
旁白:在雅典有一條法律賦予市民權(quán)力,可以強(qiáng)迫他們的女兒嫁給他們喜歡的人,因此假使女兒拒絕父親為她選的丈夫,依據(jù)這條法律,父親可以自行判她死刑。(萊賽德潛伏在一旁偷聽)
昂科斯:荷米亞,你必需嫁給狄米特律斯,這城中最好的年輕人。
荷米亞:爸爸,道歉。我不能成為他的妻子。我不愛他。我已經(jīng)愛上了萊賽德。昂科斯:萊賽德?他會(huì)比狄米特律斯好嗎?我不同意這門婚事,絕不!
荷米亞:喔!爸爸,狄米特律斯曾說過,他愛我的朋友——海倫娜,而這一個(gè)甜美女孩也深愛狄米特律斯。
昂科斯:不管你怎么說!我已經(jīng)決定讓你嫁給狄米特律斯了,我堅(jiān)決這樣做。荷米亞:我不愿把我的心交給一個(gè)我不曾喜歡的人。
昂科斯:假使你不嫁給狄米特律斯,我將根據(jù)雅典的古律法要求判你死刑。
荷米亞:喔,不要,請(qǐng)不要這么做,心愛的父親,你不再愛我了嗎?請(qǐng)不要放棄我。萊賽德(一臉鎮(zhèn)靜)上場(chǎng)
萊賽德:荷米亞,不要畏懼,聽我說,明天晚上,我將在城外幾里的樹林里等你,假使你真的愛我,就和我一起逃離這凄愴的城市吧。
荷米亞:我會(huì)的,由于我如此愛你。
萊賽德:一言為定,心愛的。海倫娜來了,我必需走了,明晚見。(下)海倫娜(神情惆悵)上場(chǎng)
海倫娜:嗨,荷米亞。我很高興見到你,我的朋友。狄米特律斯愛的是你,請(qǐng)教我如何吸引他的目光吧。
荷米亞:放心吧,他再也不會(huì)看見我的臉了,明晚萊賽德和我將要逃離此地,我們相約在森林里見面,請(qǐng)你為我們祈禱,并且不要告訴其他人,再見,海倫娜。(下)
海倫娜(要去狄米特律斯家,一邊走一邊低語(yǔ)):我要去告訴狄米特律斯,美麗的荷米亞將要離開,然后他將會(huì)去追尋她,而我只是想再看見他的容貌。(下)
其次幕第一場(chǎng)(森林中)
旁白:霧靄中暗色的森林,薄霧有些透明。寂靜的夏夜,蟲鳴。幾個(gè)身著白衣的精靈從舞臺(tái)的一邊輕盈地上場(chǎng),停住,傾聽。這個(gè)樹林是精靈最喜歡的聚會(huì)地點(diǎn),他們有著特異功能,不被人們所看見。
泰妲妮亞:咦?這是什么?
歐波隆:這是少女們稱“枉費(fèi)之愛〞的花,一旦將那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,當(dāng)他們醒來時(shí),便會(huì)瘋狂的愛上所看到的第一件東西。無論第一眼看到的是獅子,黑熊公?;蚴谦J猴,他們都會(huì)用最猛烈的愛情追求它。另有一種草藥可以解去這種魔力。歐波?。?輕聲說,神秘的躲起來)可是誰到這兒來啦?他們看不見我,讓我聽一聽他們說些什么。
狄米特律斯上,海倫娜緊追不舍。
狄米特律斯:我不愛你,所以別跟著我,萊賽德和美麗的荷米亞在那兒?你告訴我,他們
在這里,但是我找不到我的荷米亞??熳?,不許再跟著我。
荷米亞:是你吸引我的,你這硬心腸的磁石。
狄米特律斯:我曾經(jīng)向你說過好話嗎?告訴你,我不愛你,而且也不會(huì)愛你。
海倫娜(祈求):即使這樣,也只是使我更愛你。哪怕我像是你的狗,請(qǐng)讓我跟著你,我的主人!
狄米特律斯:我一看見你就頭痛。
海倫娜(哀傷):可是我看不到你就痛心。
狄米特律斯:讓我走,由于我是這么的厭惡你。
海倫娜:不要離開我,請(qǐng)留下吧,就算你殺了我。
歐波?。嚎蓱z的女孩,我得幫助她。歡迎啊,浪游者,你把花采來了嗎?
派克:是的,就在這兒。
歐波隆:感謝,我可愛的精靈。(拿走一些花,其余的留給派克)這里有一位甜美的少女愛上了冷酷的年輕人。假使你發(fā)現(xiàn)他睡著了,就把愛情的汁液滴進(jìn)他的眼睛里,但是,一定要確定他醒來時(shí)就看到那少女。你可以由他穿的雅典服飾認(rèn)出他。
派克:放心吧,主人,一切將如你所愿。
第三幕第一場(chǎng)(森林的另一處)
萊賽德:荷米亞,你在樹林中跋涉,累得快要昏倒了,讓我們休息一下吧。
荷米亞:就照你的意思吧。
萊賽德:晚安,心愛的。愿睡眠給你充分的療養(yǎng)。(略就遠(yuǎn)處而臥)
兩人同睡,派克上
派克:啊,誰在這兒?這是那殘酷的年輕人,而她就是那個(gè)女孩。美麗的人兒,她竟然不敢睡近這沒心肝的惡漢。壞東西,我將在你的眼精滴進(jìn)愛情的花液。嘿,真好玩兒。(拿花朵輕點(diǎn)萊賽德眼皮上)
海倫娜氣喘吁吁而上
海倫娜:這癡心的追趕使我累得喘不過氣來,我愈是祈求,卻愈惹他厭惡。是誰躺在地上?喔,是萊賽德,他是死了還是睡著了?好先生,假使你還活著,就醒醒吧。
萊賽德(醒轉(zhuǎn)):多漂亮的美女,海倫娜,我愿為你赴湯蹈火!
海倫娜(驚詫):別這么說,萊賽德。你不愛荷米亞嗎?
萊賽德(溫柔、深情地說):我一點(diǎn)也不愛她,對(duì)我而言,她只是只烏鴉,而你是只白鴿。海倫娜(痛楚):喔,為什么我生下來就被每個(gè)人嘲諷,而不被尊重?年輕人,這還不夠嗎?一個(gè)女子被一個(gè)男人拒絕,還得忍受另一個(gè)男人的譏諷。(下)
萊賽德:我的一切生命之光啊,用愛和力來尊崇海倫娜,做她忠實(shí)的武士吧。(追隨海倫娜,下)
荷米亞(醒來,畏懼地叫):萊賽德!萊賽德!你去那兒了?假使你聽得到,請(qǐng)回復(fù)我,我快因畏懼而昏倒了,但你去那兒了?回復(fù)我!心愛的!我明白了你已經(jīng)不在近旁了,要是我尋不到你,我定將喪亡。
狄米特律斯上
狄米特律斯(高興):你在這里,我心愛的荷米亞,我找你找了好久。
荷米亞:你看見我的萊賽德了嗎?
狄米特律斯:我寧愿把他的尸體喂我的獵犬。
荷米亞(生氣):滾開,惡狗!我一點(diǎn)都不相信你!你真的把他殺了嗎?(譏諷的語(yǔ)氣)
哎呦,你真大膽,一條毒蛇都比不上你!
狄米特律斯:你的脾氣發(fā)的好沒來由,我并沒有殺死萊賽德,他也并沒有死。
荷米亞:我此后離開你那可憎的臉,無論他死也罷,活也罷,你再也不要和我相見!萊賽德,我會(huì)找的你的?。蚕拢?/p>
狄米特律斯:她是如此生氣,我最好中止跟隨她。我必需休息一下,今晚實(shí)在太累了。(睡)歐波隆、派克和泰坦尼亞上
泰坦尼亞:派克,你的工作做完了嗎?
派克:是的,而且那女人就在他的身邊,當(dāng)然,在他醒來時(shí),她會(huì)被發(fā)現(xiàn)。
歐波?。汉?!他在那兒,你終究做了什么?為什么那個(gè)冷酷的年輕人還睡在那兒?你一定是弄錯(cuò)了。不過沒關(guān)系,現(xiàn)在你可以完成這件事。要防備一點(diǎn),不要再犯錯(cuò)了。派克給狄米特律斯點(diǎn)上花液。
歐波隆和派克一起下去
第四幕第一場(chǎng)(森林中狄米特律斯沉睡之處)
萊賽德:為什么你要以為我的求愛不過是嘲諷你呢?我只是希望你愛我罷了。海倫娜:你放棄荷米亞了嗎?你的誓言都是應(yīng)當(dāng)向她說的。
萊賽德:我對(duì)她的心不過像個(gè)過客,現(xiàn)在我對(duì)你的心就像回到家的游子,再不離去了。狄米特律斯醒來
狄米特律斯:噢!海倫娜!完美的女神!你的嘴唇是多么迷人!讓我親吻那純白的手吧!海倫娜:唉!倒霉!你們都愛著荷米亞,而現(xiàn)在你們也一同嘲諷我!我知道你們厭惡我,但為什么還要聯(lián)合起來譏諷我呢?
狄米特律斯:萊賽德,保存你的荷米亞吧!海倫娜是我的!
萊賽德:不!海倫娜,他說的都是謊話!
海倫娜:你們讓我迷惑了。我該相信誰呢?
荷米亞上
荷米亞:萊賽德!你在這里!你為什么如此忍心地離開了我呢?
萊賽德:由于我不愛你,你不知道嗎?
荷米亞:你說的不是真心話,那不會(huì)是真的。
萊賽德:我說的是真的。我厭惡你,我愛的是海倫娜。你
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030年中國(guó)抗蟲楊項(xiàng)目投資可行性研究分析報(bào)告
- 2025-2030年中國(guó)脆皮熱狗腸行業(yè)深度研究分析報(bào)告
- 2025-2030年中國(guó)數(shù)字輪胎壓力計(jì)項(xiàng)目投資可行性研究分析報(bào)告
- 2024-2030全球可穿戴重載處理外骨骼行業(yè)調(diào)研及趨勢(shì)分析報(bào)告
- 速凍食品項(xiàng)目風(fēng)險(xiǎn)識(shí)別與評(píng)估綜合報(bào)告
- 2025-2030年中國(guó)藤制童椅項(xiàng)目投資可行性研究分析報(bào)告
- 工作計(jì)劃安排表-項(xiàng)目執(zhí)行時(shí)間表
- 倉(cāng)儲(chǔ)基地轉(zhuǎn)租合同條款
- 福州市商業(yè)用地買賣合同6篇
- 2025年健身房會(huì)員培訓(xùn)發(fā)展策劃合同
- 2025年安徽衛(wèi)生健康職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)適應(yīng)性考試題庫(kù)審定版
- 2025年興安職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能測(cè)試題庫(kù)新版
- 《中華人民共和國(guó)學(xué)前教育法》專題培訓(xùn)
- 中醫(yī)適宜技術(shù)-中藥熱奄包
- 2024年湖南大眾傳媒職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能測(cè)試題庫(kù)及答案解析
- 2024年中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué)創(chuàng)新班物理試題答案詳解
- 國(guó)家工業(yè)管道標(biāo)識(shí)規(guī)范及顏色
- 動(dòng)火作業(yè)標(biāo)準(zhǔn)手冊(cè)
- 度帶和度帶代及中央子午線對(duì)照表
- 帶圈數(shù)字序號(hào)1-96
- 常用抗凝藥物的應(yīng)用及護(hù)理PPT課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論