2020申辦冬奧會(huì)陳詞全文+翻譯_第1頁(yè)
2020申辦冬奧會(huì)陳詞全文+翻譯_第2頁(yè)
2020申辦冬奧會(huì)陳詞全文+翻譯_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

北京申冬奧代表團(tuán)陳述摘錄于再清:中國(guó)有一句古諺語(yǔ),千里之行始于足下,今天在奧林匹克歷程中將會(huì)邁出歷史性的一步。邁出這一步,你們選擇北京,舉辦一屆以運(yùn)動(dòng)員為中心的奧運(yùn)會(huì),為冰雪運(yùn)動(dòng)長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展奠定基礎(chǔ)。WehaveasayinginChina,ajourneyofthousandmilesstartswithasinglestep.TodayahistoricalstepinthejourneyofOlympicmovementwillbetaken.Youhavethechoicetochoosethecitywhowillnotonlydeliveranathelete-centeredOlympicGames,butwhowillalsobuildafoundationforicesportsdevelopment.王安順:12個(gè)場(chǎng)館中有11個(gè)是2008奧運(yùn)遺產(chǎn),大幅度降低了辦賽成本。Elevenofthe12venuesinBeijingarealreadyGameslegacyvenues,substantiallyreducingcosts.延慶和張家口所有的新建場(chǎng)館都符合當(dāng)?shù)氐拈L(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展規(guī)劃。AndallnewvenuesplannedinYanqingandZhangjiakoualignwiththelong-termregionaldevelopmentplans.我們的賽事組織能力包括舉辦亞洲冬季運(yùn)動(dòng)會(huì),將為北京2022冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì)的圓滿成功提供最可靠的保證。Ourprovenevent-organizingcapability,includingholdingtheAsianWinterGames,willprovideareliableplatformforsuccessfulwintergames.楊瀾中國(guó)的經(jīng)濟(jì)強(qiáng)健信心強(qiáng),不依賴任何單一產(chǎn)業(yè)。我們擁有豐富的自然資源,是世界上許多國(guó)家的貿(mào)易伙伴。所有的這些因素讓我國(guó)的多樣化發(fā)展充滿活力,為我國(guó)有能力舉辦奧運(yùn)會(huì)提供保障。China'seconomyisrobustandresilient.Itisnotdependentonanyonesector.Wehaveourfairshareofnaturalresourcesandwearetheworld'slargesttradingpartner.Thesefactorsgiveoureconomydiversityandstrengthtosupporteverycommitmentwemake.我們?cè)?008年取得的成功為我們?cè)诙瑠W會(huì)上取得新的成功打下基礎(chǔ),為奧運(yùn)會(huì)提供長(zhǎng)期的財(cái)務(wù)可靠性,維護(hù)了奧運(yùn)會(huì)的聲譽(yù)。Strongmarketingsuccessin2008setsthestageforustoachieverecordsfor2022,protectingthelong-termfinancialviabilityandreputationoftheOlympicGames.我國(guó)政府預(yù)計(jì)到2025年中國(guó)體育產(chǎn)業(yè)規(guī)模將達(dá)到8千億美元。這一市場(chǎng)的增長(zhǎng)使得中國(guó)和世界冬季體育運(yùn)動(dòng)從中長(zhǎng)期收益。ThesportsindustryinChinaisexpectedtoreach$800billionby2025.WintersportinChinaandabroadwillbethelong-termbeneficiaryofthisunparallelgrowth.張海迪北京2008殘奧委為殘疾人留下了珍貴的遺產(chǎn),他們獲得了更多的尊重與關(guān)愛。Beijing2008ParalympicsGamesleftgreatlegaciesforpeoplewithimpairment,bringinggreaterrespectandcare.越來(lái)越多的殘疾人參加體育運(yùn)動(dòng),并且獲得了無(wú)數(shù)的獎(jiǎng)牌。讓冬奧會(huì)的圣火照亮殘疾人兄弟姐妹的心,激勵(lì)他們戰(zhàn)勝困難,實(shí)現(xiàn)他們的的美好夢(mèng)想。Morepeoplewithimpairmentnowtakepartinsportandhavebeenawardedwithcountlessmedals.TheParalympicsflamewillencourageallpeoplewhohavedisability,inspiringthemtoovercometheirchallengesandrealizetheirdreams.楊洋中國(guó)有很多懂體育、有激情的體育迷,我們致力于把體育教育擴(kuò)展到教室、企業(yè)、媒體。Chinahasmanyknowledgeableandinspiringfans,andwearecommittedtoexpandingsportseducationinourclassrooms,businessandmedia.北京2022已經(jīng)明確表示我們工作的重中之重是把運(yùn)動(dòng)員放在奧運(yùn)會(huì)的中心位置,我們要給他們最好的體驗(yàn)。Beijing2022hasmadeitspriorityclearthatathletesaretheheartoftheGames,wewillgivethemthebestexperience.姚明世界上大部分地區(qū)的籃球賽季,都是在冬天進(jìn)行的,所以我把籃球看作冬季項(xiàng)目。Iconsiderbasketballawintersportsincebasketballseasoninmostoftheworldtakesplaceduringwinter.08年我在五棵松籃球館參加了奧運(yùn)會(huì),我期待2022年五棵松冰雪覆蓋。IplayedattheWukesongArenain2008Games,andIlookforwardtoseeingWukesongcoveredinicein2022.李妮娜北京2022在中國(guó)重要的傳統(tǒng)節(jié)日春節(jié)期間舉辦,這是一個(gè)參觀中國(guó)很棒的時(shí)間。歡迎您到我們國(guó)家來(lái)做客。WhentheGamesareheld,Chinawillbeholdingitsmostimportantfestival:ChineseNewYear.ItwillbeanamazingtimetovisitChina,andwe’dliketowelcomeyourvisit.冬季的雪,仍然是我童年記憶的一部分。那時(shí),中國(guó)只有兩個(gè)空中滑雪場(chǎng)地,現(xiàn)在幾百名年輕運(yùn)動(dòng)員在中國(guó)10多個(gè)專業(yè)場(chǎng)地進(jìn)行訓(xùn)練。Snowincoldwinter,climbingslopesandcarryingskisinourchildhoodarestillpartofmymemories.Atthattime,Chinahadonlytwoaerialskiingvenues,butnowhundredsofyoungathletestraininmorethan10specializedvenues.雪,令我著迷。10歲那年,滑雪就成了我生活的一部分。在漫長(zhǎng)的冬季,成為滑雪冠軍的夢(mèng)想,激勵(lì)著我堅(jiān)持訓(xùn)練。Iwasamazedbysnow.AndwhenIwasten,skiingbecameapartofmylife.ThedreamofbecominganOlympicChampioninskatinghasencouragedmetotrainpersistently.劉延?xùn)|中國(guó)政府全力支持北京申辦2022冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì),我們將提供財(cái)政、法律、安保、醫(yī)療保健和組織運(yùn)行等各方面的保障。ChinesegovernmentfullysupportsBeijing'sbidfor2022WinterOlympicGamesandwillprovideallkindsofsafeguardsfortheGames,includingfinance,law,security,healthcareandorganizationaloperations.2022的冬奧會(huì)如果在北京舉辦,將帶動(dòng)三億中國(guó)人,特別是北京青少年參與冰雪運(yùn)動(dòng)。冬奧會(huì)會(huì)激發(fā)中國(guó)人的激情,增強(qiáng)他們的體質(zhì)。TheGameswillinspire300millionChinese,especiallyyoungpeopleinBeijing,tojointheWintersports’funifthecitywinsthe2022bid.TheGamescanignitetheirpassion,andmakethemhealthier.作為一個(gè)負(fù)責(zé)任的國(guó)家,中國(guó)將會(huì)實(shí)現(xiàn)我們的一切承諾。Asaresponsiblecountry,Chinawillmeetallpreparatorypledges.楊瀾北京冬奧會(huì)申辦陳述英文全文:Ladiesandgentlemen,China'seconomyisrobustandresilient(強(qiáng)健而有活力).Itisnotdependentonanyonesector.Wehaveourfairshareofnaturalresourcesandaretheworld'slargesttradingpartner.Allofthesefactorsgiveoureconomydiversityandstrengthtosupporteverycommitmentthatwemake.TheIOCevaluationcommissionreportnotedthatourOCOGbudget(奧組委預(yù)算)iswellthoughtoutandpresentsavaluablefinancialplan.Weassureallstakeholders(利益相關(guān)者)thattheirinterestsarenotgoingtobeaffectedbyforeignexchangerisk(夕卜匯風(fēng)險(xiǎn)).WiththeguidenceoftheIOCourexperiencedgameteamdevelopedaplanthatispracticalonexpensesandconservativeonrevenues(支出務(wù)實(shí),收入穩(wěn)健).WhenBeijinglastimplementedtheOlympicmarketingprogramme,webrokemanyrecordsandgenerated1.2billionUSDinrevenuesforourdomesticpartners.BothinternationalandChinesecompaniescompetedfortherighttoassociatewithOlympicGames.Strongmarketingsuccessin2008setsthestageforustoachieverecordsfor2022protectingthelong-termfinancialviability(長(zhǎng)期財(cái)務(wù)可行性)andreputationoftheOlympicGames.Withthegrowthofincomeandlivingstandardsthepurchasingpower(購(gòu)買力)ofChineseconsumersisgrowingfasterthananyothermajormarketintheworld.Sportsandfitnessarebecomingcentraltoourlifestyle.ThesportsindustryinChinaisexpectedtoreach800billionUSDby2025.WintersportinChinaandabroadwillbethelongtermbeneficiary(長(zhǎng)期受益者)ofthisunparalleledgrowth(空前的增長(zhǎng)).AndOlympicWinterGamesintheChinesemarketwillcreateunprecedentedopportunities(前所未有的機(jī)會(huì))forsportin2022andwellbeyond.Thankyouverymuch.參考翻譯:中國(guó)為奧林匹克冬季運(yùn)動(dòng)提供了最廣闊的舞臺(tái)。中國(guó)是世界第二大經(jīng)濟(jì)體。2014年,中國(guó)的GDP增長(zhǎng)了7.4%,使中國(guó)成為全球增長(zhǎng)速度最快的主要經(jīng)濟(jì)體之一。預(yù)計(jì)到2020年,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)總量和人均收入將比2010年翻一番。中國(guó)經(jīng)濟(jì)強(qiáng)健,資源多樣,適應(yīng)性強(qiáng),不過(guò)度依賴于任何單一產(chǎn)業(yè)。我們擁有豐富的自然資源,是世界上許多國(guó)家最大的貿(mào)易伙伴。所有這些因素讓我國(guó)的經(jīng)濟(jì)多樣化發(fā)展,并且充滿活力,讓中國(guó)有能力為成功舉辦冬奧會(huì)提供保障。國(guó)際奧委會(huì)評(píng)估委員會(huì)的報(bào)告指出,"北京冬奧組委的預(yù)算應(yīng)是經(jīng)過(guò)深思熟慮的,并提供了一份切實(shí)可行的財(cái)務(wù)計(jì)劃”。我們有經(jīng)驗(yàn)豐富的預(yù)算團(tuán)隊(duì),有國(guó)際奧委會(huì)的專業(yè)指導(dǎo),保證我們能夠?qū)崿F(xiàn)積極穩(wěn)健的收入和務(wù)實(shí)有效的支出。我們還將有效管理匯率波動(dòng)對(duì)利益相關(guān)方的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論