Culinary-Delights-in-China英漢雙語(yǔ)完美版_第1頁(yè)
Culinary-Delights-in-China英漢雙語(yǔ)完美版_第2頁(yè)
Culinary-Delights-in-China英漢雙語(yǔ)完美版_第3頁(yè)
Culinary-Delights-in-China英漢雙語(yǔ)完美版_第4頁(yè)
Culinary-Delights-in-China英漢雙語(yǔ)完美版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Unit2Universallyrecognizedasoneofthegreatestcuisinesoftheworld,ChinesefoodinallitsvarietyandcomplexityisunquestionablyoneofthefinestpleasuresavisitorcanexperienceinChina.CulinaryDelightsinChinaChinesecuisineisabrilliantfacetofChineseculture,whichisprovenbythefactthatChineserestaurantsarefoundscatteredeverywherethroughouttheworld.Today,theculinaryindustryisdevelopingevenmorerapidlythanbefore.Adecadeago,Beijinghadafewthousandrestaurants,whiletodaythereareover100,000restaurantsofdifferentsizesinthecity.RegionalChineseCuisinesItiswidelyacknowledgedthatfromtheMingdynastyonwards,thereareeightmajorschoolsofcuisinebasedonregionalcooking.TheycamefromShandong,Sichuan,Guangdong,Fujian,Jiangsu,Zhejiang,Hunan,andAnhuiprovinces.Inadditiontothesetraditionalcuisines,theculinaryindustryinchinahasundergonegreatchanges,asalmosteveryplacehasitsownlocalspecialties,andasthedifferentcuisinesgathertogetherinbigcities,suchasBeijing.Sichuan,knownasNature'sStorehouse,isalsoastorehouseofcuisine.Here,eachandeveryrestaurantprovidesdeliciousyeteconomicalculinaryfare.TheingredientsforSichuancuisinearesimplebutthespicesusedarequitedifferent.Sichuancuisineisfamousforitsspicyandhotfood,yetjustbeinghotandspicydoesnotnecessarilydistinguishitfromotherhotandspicycuisinessuchasHunanorGuizhoucuisines.WhatisreallyspecialaboutSichuancuisineistheuseofChinesepricklyashseeds,thetasteofwhichleavesafeelingofnumbnessonone’stongueandmouth.Besidesthisuniquespice,Sichuandishesarealsousuallypreparedwithotherspicessuchaschilipepper.Usingfermentedbeansauceandasetofuniquecookingmethods,Sichuancuisineisnowfamousandpopularacrosstheworld.Inrecentyears,therehaveappearedmanymorerenownedrestaurantsspecializinginSichuancuisine,suchastheTanFamilyFishHeadrestaurant.GuangdongProvinceislocatedinsouthernchina,withamoderateclimateandabundantproduceallyearround.Asoneoftheearliestportsopentoforeigntrade,theprovincehasdevelopedaculinaryculturewithitsowncharacteristicsthathasexertedafar-reachinginfluenceonotherpartsofchinaaswellasthroughouttheworldwhereitisthemostcommonlyavailableChinesecuisine.Guangdongcuisineisfamousforitsseafoodaswellasforitsoriginalityandrefinedcookingprocesses.Varioussoupsinthiscuisinearelovedbypeoplealloverthecountry.Zhejiangcuisineislightandexquisite,andistypicaloffoodfromalongthelowerYangtzeRiver.Onefamousdishiswestlakevinegarfish,whichlooksprettyandhasthedelicaterefreshingflavorsofnature.ManyChineserestaurantsinchina,aswellasinotherpartsoftheworld,servethisdish,butoftentheflavorislessauthenticcomparedtothatfoundinHangzhou,capitalofZhejiangprovince,whichhasuniqueaccesstothefishandwaterofWestLake.EverydishhasastoryThenamesofChinesedishesarediverse,butbehindeachofthefamousdishesisaninterestingstoryexplainingwhyitispopular.Agoodnamecanmakethedishmoreinteresting;however,somenamesaresoeccentricthattheymayconfusepeople,bothChineseandforeigners.Ifyouonlytranslatethenamesliteratelywithnoexplanation,youcouldmakeafoolofyourself.TakeGoubulisteamedbunsinthecityofTianjinforexample.Thesepopularbunsareallofthesamesizeandhandmade.Whenservedinneatrowsonatray,theylooklikebuddingchrysanthemumflowers.Thewrappingisthin,thefillingsarejuicy,themeattenderandthetastedeliciousandnotatallgreasy.Then,whythename?Thereisaninterestingstorybehindit.GoubulisteamedbunswerefirstsoldinTianjinabout150yearsago.Alocalmanbythenameofgouziworkedasanapprenticeinashopsellingbaozi(steamedbuns).Afterthreeyears,hesetuphisownbaozishop.Becausehisbunsweresodelicious,hesoonhadathrivingbusinesswithmoreandmorepeoplecomingtobuyhisbuns.Ashardworkingasgouziwas,hecouldnotkeepupwithdemandsohiscustomersoftenhadtowaitalongtimetobeserved.Impatient,somepeoplewouldcallouttourgehimon,butashewassobusypreparingthebuns,hedidn’tanswer.Peoplethereforecametocallhisbunsgoubuli,meaning“goguzipaysnoattention.”Thiseccentricname,however,hashadverygoodpromotionaleffects,andhasbeenusedeversince.Goubuliisnowatime-cherishedbrandnameinTianjin.InZhejiangcuisine,thereisawell-knowndishcalledDongpomeat.Thisdishofstreakyporkispreparedoveraslowfirewherethebigchunksofporkarebraisedwithgreenonion,ginger,cookingwine,soysauce,andsugar.Thefinisheddishisbrightredincolorandthemeatistenderandjuicyand,likethegoubulibuns,notatallgreasy.Thisdishwasnamedaftersudongpo,agreatpoetofthenorthernsongdynasty,whocreateditwhenhewasanofficialinHangzhou.Itissaidthatwhenhewasinchargeofthedrainageworkforthewestlake,sudongporewardedworkerswithstewedporkinsoysauce,andpeoplelaternameditdongpomeat,tocommemoratethisgiftedandgenerouspoet.FujiancuisineboastsafamousdishcalledBuddhajumpingoverthewall,the國(guó)人難以理解,就是中國(guó)人往往也不是很清楚。你要是望文生義,準(zhǔn)得鬧出笑話來(lái)。拿天津“狗不理”包子來(lái)說吧?!肮凡焕怼奔兪止ぶ谱?,大小均等,深受歡迎。這些包子整整齊齊地放在托盤上時(shí),看上去就像是含苞欲放的菊花。皮兒很薄,餡兒飽蘸肉汁,口感柔軟,香而不膩。可為什么叫“狗不理”呢?“狗不理”的背后有一段有趣的故事。大約150年前,“狗不理”包子在天津初次亮相。當(dāng)?shù)赜袀€(gè)小伙子,名叫狗子,在一家包子店當(dāng)學(xué)徒。三年后,自己?jiǎn)为?dú)開了一家包子店。他做的包子味道鮮美,因此生意十分紅火,吸引了越來(lái)越多的顧客。狗子工作十分賣力,可他還是滿足不了大家的需要,顧客們只得等很長(zhǎng)時(shí)間。有些顧客等得不耐煩了,就在外面嚷嚷著催他快點(diǎn),可狗子忙著做包子呢,哪有時(shí)間搭理。后來(lái)人們就把他做的包子稱作“狗不理”,意思是“狗子不搭理他們”??删褪沁@個(gè)有點(diǎn)怪里怪氣的名字,反倒起了很好的廣告作用,這個(gè)名字一直沿用到了今天。如今“狗不理”已經(jīng)成為天津的老字號(hào)。浙江菜里有一道深受歡迎的菜,叫東坡肉。這道菜是把五花肉切成大塊,配上青蔥,在鍋底放些生姜,然后加料酒、醬油和糖用慢火做出來(lái)的。這道菜色澤紅亮,酥嫩多汁,如“狗不理”一樣毫無(wú)肥膩之感。它以北宋時(shí)代大詩(shī)人蘇東坡的名字命名。蘇東坡在杭州做官時(shí)發(fā)明了這道菜。據(jù)說,他當(dāng)時(shí)負(fù)責(zé)西湖的排污工程,經(jīng)常拿紅燒肉犒勞工人。后來(lái)為了紀(jì)念這位才華橫溢、慷慨大方的詩(shī)人,人們就把它稱作東坡肉。佛跳墻是福建萊里的一道名菜,亦被稱作福建第一菜。這道萊的主料不下20種,有雞肉、鴨肉、海參、干貝、蹄筋

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論