新聞?dòng)h翻譯與研究_第1頁(yè)
新聞?dòng)h翻譯與研究_第2頁(yè)
新聞?dòng)h翻譯與研究_第3頁(yè)
新聞?dòng)h翻譯與研究_第4頁(yè)
新聞?dòng)h翻譯與研究_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩54頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

新聞?dòng)h翻譯與研究新聞文體概述翻譯原則、標(biāo)準(zhǔn)、策略語(yǔ)言特點(diǎn)及翻譯實(shí)例分析

新聞文體概述新聞的定義新聞就是把最新的現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象在最短的時(shí)間間距內(nèi)連續(xù)介紹給最廣泛的公眾?!聡?guó)柏林大學(xué)新聞學(xué)教授道比法特狗咬人不是新聞,人咬狗才是新聞?!绹?guó)《紐約太陽(yáng)報(bào)》采訪部主任博加特新聞就是新近發(fā)生的事實(shí)的報(bào)道。——《我們對(duì)于新聞學(xué)的基本觀點(diǎn)》真實(shí)性、時(shí)效性、公開(kāi)性新聞文體階梯第一階梯:硬新聞(新聞報(bào)道和電訊)第三階梯:軟新聞中間階梯:特寫(xiě)新聞體裁消息報(bào)道()特寫(xiě)()社論()廣告()標(biāo)題導(dǎo)語(yǔ)主體濃縮概括全文的中心實(shí)質(zhì)問(wèn)題。通常為文章的第一段。提供主要話題和最主要的事實(shí)。在導(dǎo)語(yǔ)的基礎(chǔ)上,引入更多的與主題相關(guān)的事實(shí),使之更加詳實(shí)、具體,并展開(kāi)評(píng)論,進(jìn)而得出結(jié)論。新聞文體結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)約、醒目、概括、風(fēng)趣5個(gè)1個(gè)H順時(shí)敘述法金字塔敘述法倒金字塔敘述法英漢新聞文體差異英語(yǔ):注重新聞的商業(yè)性,轟動(dòng)性(&).文風(fēng)簡(jiǎn)潔曉暢,力戒冗余拖沓。,.風(fēng)格:新穎獨(dú)特,語(yǔ)氣隨和親切。漢語(yǔ):注重新聞的嚴(yán)肅性、客觀性(&)。思維與審美習(xí)慣造成不少冗余信息,堆砌許多修飾成分。風(fēng)格:客觀冷靜,語(yǔ)氣嚴(yán)肅莊重大眾性、趣味性和經(jīng)濟(jì)性《紐約時(shí)報(bào)》()《華盛頓郵報(bào)》()《洛杉磯時(shí)報(bào)》()《參考消息》《環(huán)球時(shí)報(bào)》()《人民日?qǐng)?bào)》('s)

新聞翻譯原則、標(biāo)準(zhǔn)、策略新聞翻譯的原則、標(biāo)準(zhǔn)、策略

01原則

新聞?wù)Z言的本質(zhì)特性決定了新聞翻譯具有傳播快、受眾多、時(shí)效性強(qiáng)的特點(diǎn)。新聞翻譯必須具體、準(zhǔn)確、簡(jiǎn)明、高效地傳遞信息,因此,新聞翻譯必須遵循內(nèi)容和效果兩方面的原則。⑴內(nèi)容健康,主題突出⑵注重準(zhǔn)確⑶講求效率⑷知識(shí)性強(qiáng)

02標(biāo)準(zhǔn)

新聞翻譯的首要標(biāo)準(zhǔn)就是講求真實(shí)、準(zhǔn)確,要做到重視原文所提供的信息,不可隨意增減。其次是簡(jiǎn)潔生動(dòng),應(yīng)把現(xiàn)代漢語(yǔ)新聞文體作為我們翻譯英語(yǔ)新聞文體的準(zhǔn)繩,不必追求語(yǔ)言的優(yōu)美,應(yīng)強(qiáng)調(diào)意思通達(dá)和傳播效果。

03策略

英語(yǔ)新聞的翻譯策略⑴直譯直譯指在譯語(yǔ)語(yǔ)言條件允許的情況下使用的既求準(zhǔn)確轉(zhuǎn)化源語(yǔ)新聞的內(nèi)容,又盡量保留源語(yǔ)新聞?wù)Z言形式的翻譯方法。·a,.希特勒在發(fā)動(dòng)第二次世界大戰(zhàn)時(shí)武裝到了牙齒,可是不過(guò)幾年就被徹底擊敗了。·.血濃于水?!'s君子協(xié)定

03策略

⑵意譯意譯是兩種語(yǔ)言在表達(dá)方式的差異性過(guò)大,在翻譯過(guò)程中為了準(zhǔn)確的轉(zhuǎn)化源語(yǔ)新聞的內(nèi)容,而不得不打亂源語(yǔ)新聞的語(yǔ)言形式,用符合譯語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣的句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行轉(zhuǎn)化的翻譯方法。

監(jiān)管部門(mén)對(duì)賄賂說(shuō)不

克魯斯遭解約

03策略

意譯也不可過(guò)分自由,過(guò)分自由的結(jié)果往往會(huì)背離源語(yǔ)新聞的深層意思,從而變成“亂譯”,這當(dāng)然也是需要注意避免的。,..意譯:美利堅(jiān)合眾國(guó)有決心及保持強(qiáng)大,未來(lái)不會(huì)是一個(gè)恐怖的時(shí)代:未來(lái)的美國(guó)以至全世界將依然沐浴在自由的氣氛中。改譯:只要美利堅(jiān)合眾國(guó)堅(jiān)定不移,保持強(qiáng)大,那么未來(lái)就不會(huì)是一個(gè)恐怖的時(shí)代。它一定是一個(gè)自由的時(shí)代,在世界其他地方也是一樣。漢語(yǔ)新聞的翻譯策略

⑴中西思維模式的差異英語(yǔ)較多采用“對(duì)立思維”,而漢語(yǔ)傾向于“統(tǒng)一的”曲線式思維。⑵中西價(jià)值觀念的差異西方價(jià)值體系傾向于“有所作為”和“務(wù)實(shí)精神”,強(qiáng)調(diào)個(gè)人精神,是理智模式。東方價(jià)值體系傾向于“無(wú)為”、“定”、“靜”、“修身”,強(qiáng)調(diào)集體精神,是情感模式。⑶中西語(yǔ)言表達(dá)的差異

新聞?wù)Z言的特點(diǎn)及其翻譯標(biāo)題特點(diǎn)句法特點(diǎn)詞語(yǔ)特點(diǎn)新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及翻譯

詞匯特點(diǎn)⑴從含以上講,中文字詞比英文單詞內(nèi)容更加豐富一些。但為了節(jié)省空間,都要盡可能使用簡(jiǎn)短詞,以達(dá)到言簡(jiǎn)意賅的目的?!ち鞲锌只拧へ?cái)政懸崖傷害的還是百姓·’s公司未來(lái)的發(fā)展方向·暑期學(xué)生整容熱新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及翻譯

詞匯特點(diǎn)⑵使用縮略詞?!ぁ痶()政府行動(dòng)鼓勵(lì)公眾資金抵押·()艾滋疫苗顯示有效·()商務(wù)團(tuán)為胡鋪路·白宮高官反貪(反對(duì)貪污)·千人競(jìng)爭(zhēng)進(jìn)外企(外資企業(yè))新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及翻譯

詞匯特點(diǎn)⑶用阿拉伯?dāng)?shù)字的形式來(lái)突出關(guān)鍵信息?!?80埃及火車相撞,80人死亡·’s3中國(guó)成為世界第三大食品供應(yīng)國(guó)·詐騙8000余萬(wàn)元海南一下海經(jīng)商官員被判死緩·廣東羅定六年建不成一座橋500村民過(guò)河如耍雜技新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及翻譯

詞匯特點(diǎn)⑷使用廣泛大眾詞語(yǔ)和流行語(yǔ)。·’sa!成交!·’sa特朗普勝選驚呆網(wǎng)友用惡搞表示抗議·又是一年雙11,阿里購(gòu)物出新招·越來(lái)越多的“低頭族”新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及翻譯

表現(xiàn)手法為了求得標(biāo)題的準(zhǔn)確、鮮明和生動(dòng),新聞工作者運(yùn)用了大量的修辭手法,可以把標(biāo)題做的生動(dòng)形象。中英文新聞標(biāo)題常用比喻、擬人、借代、雙關(guān)、設(shè)問(wèn)、反問(wèn)、典故、夸張等修辭手法達(dá)到其所需要的表現(xiàn)力度。新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及翻譯

表現(xiàn)手法·隊(duì)長(zhǎng)真棒(雙關(guān))·’t別忘了人人生而平等(用典)·’t?面對(duì)災(zāi)難我們?yōu)槭裁礇](méi)有準(zhǔn)備?(反問(wèn))·“”人們蜂擁看神像“喝奶”(比喻)·共和黨重新控制眾議院(借代)

新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及翻譯

結(jié)構(gòu)⑴英文標(biāo)題通常較短,主要的英美報(bào)刊都喜歡單用主題作為標(biāo)題,而有些地方性報(bào)刊有時(shí)會(huì)使用引題+主題或主題+副題來(lái)組成標(biāo)題新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及翻譯

結(jié)構(gòu)·主題170俄羅斯空難170人死亡·主題伊朗拒絕打破核僵局副題a伊朗已經(jīng)拒絕旨在停止其發(fā)展核彈的國(guó)際意見(jiàn)·引題“”做好“鄭重商談”準(zhǔn)備主題伊朗愿意商談,同時(shí)繼續(xù)考核計(jì)劃新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及翻譯

結(jié)構(gòu)中文標(biāo)題結(jié)構(gòu)形式除了主題、主題+副題、引題+主題以外,還可以是引題+主題+副題的結(jié)構(gòu)·主題寶貝不哭明年再來(lái)·主題小河直街將再現(xiàn)運(yùn)河老碼頭風(fēng)暴副題恢復(fù)老面店、老字號(hào)機(jī)動(dòng)車、非機(jī)動(dòng)車禁行·引題半個(gè)月結(jié)對(duì)10000人主題寧波市爭(zhēng)搶貴州貧困生·引題強(qiáng)者有霸道弱者有謀略主題伊朗最后攤牌大打太極拳副題《紐約時(shí)報(bào)》:制裁伊朗會(huì)導(dǎo)致美國(guó)盟友分化新聞標(biāo)題的翻譯

⑴直譯當(dāng)英漢新聞標(biāo)題的表達(dá)方式完全或基本相同時(shí),可采用直譯或基本直譯的手法?!ぢ煞ú莅副Wo(hù)私人財(cái)產(chǎn)·商機(jī)引來(lái)人才·剖析民工荒·要美麗,不要?dú)埲?值得注意的是,英文新聞標(biāo)題的大寫(xiě)有兩種現(xiàn)象:一是第一個(gè)單詞的首字母大寫(xiě),其余均小寫(xiě);二是實(shí)詞首字母大寫(xiě)、部分介詞首字母大寫(xiě)。新聞標(biāo)題的翻譯

⑵意譯當(dāng)英漢新聞標(biāo)題直譯無(wú)法準(zhǔn)確地概括新聞內(nèi)容,且顯得生硬可笑,不符合譯入語(yǔ)的習(xí)慣時(shí),可采用意譯。·中國(guó)足球讓我心碎·’s反恐代價(jià)新聞標(biāo)題的翻譯

⑶句式的變換·1m百萬(wàn)“倒扁”(句子轉(zhuǎn)換成短語(yǔ))·a?大型商場(chǎng)不是福(疑問(wèn)句轉(zhuǎn)成陳述句)·都市打車,難那?。愂鼍滢D(zhuǎn)換成感嘆句)·’t嚴(yán)厲打擊犯罪謀利(否定轉(zhuǎn)換為命令式)·業(yè)主自治社區(qū)自治,尚需從頭學(xué)起(兩個(gè)句子轉(zhuǎn)換成一個(gè)短語(yǔ))·活人上戶難,死人不銷戶:(并結(jié)局轉(zhuǎn)換成名詞短語(yǔ))新聞標(biāo)題的翻譯

⑷標(biāo)點(diǎn)的刪減和轉(zhuǎn)換·’s香港:內(nèi)地美好未來(lái)的重中之重(增加冒號(hào)表示強(qiáng)調(diào))·助學(xué)農(nóng)村學(xué)子!(增加感嘆號(hào),使語(yǔ)氣更強(qiáng))·公平,不能以價(jià)格衡量:(逗號(hào)變成冒號(hào))·“大學(xué)生保姆團(tuán)”在京熱:(雙引號(hào)變冒號(hào))英語(yǔ)新聞報(bào)刊詞匯中,有大量所謂“新聞詞語(yǔ)”(),這些詞語(yǔ)用在報(bào)刊新聞中,有特定的上下文限制,常具有新聞文體的特色,具有特定的涵義。報(bào)刊英語(yǔ)用詞問(wèn)題(一)(二)(三)出于宣傳效果考慮,新聞文體用詞竭力追求新奇(),因而使用種種“招眼的”()用詞手段。套語(yǔ)及陳俗語(yǔ)()很多,這是新聞文體中與用詞求新并行的一種傾向。時(shí)間的緊迫性是新聞撰寫(xiě)者使用“”(陳詞濫調(diào)),并墨守一定的寫(xiě)作程式。報(bào)刊文體常有以下用詞傾向:借用、摻用性新詞慣用語(yǔ)用字求新為了達(dá)到更好的宣傳效果,吸引讀者的注意力,新聞報(bào)刊文體也通過(guò)變換多種表現(xiàn)手法,追求用詞的標(biāo)新立異,以求出語(yǔ)不凡。常見(jiàn)的表現(xiàn)手法有夸張、比喻、借代等,或者使用生僻詞、典故詞、俚俗詞等。.,a's.(夸張)譯:與屠夫、面包師、雜貨商在地鐵上面對(duì)面協(xié)商之后,她決定為今晚的宴會(huì)征用必需品。.,.(借喻)譯:最后,普通民眾、經(jīng)濟(jì)學(xué)家以及投資組合經(jīng)理人都認(rèn)識(shí)到我們的經(jīng)濟(jì)體制不久會(huì)失去其動(dòng)力主導(dǎo)作用。句中與都是借喻詞,前者借以指,后者指。以非常具體的詞代替比較抽象的詞,如借—,—...(二)造詞舊詞衍生新義——難得碰上的事情——保護(hù)傘——善于籠絡(luò)人心的政客新事催生新詞()英國(guó)脫歐加州脫美奧巴馬醫(yī)改計(jì)劃舊詞派生新詞

廣泛借用體育、軍事、商業(yè)、科技、博彩業(yè)以及文學(xué)、娛樂(lè)業(yè)等方面的詞語(yǔ)。借用人名、物名、建筑物名稱乃至專有名詞的現(xiàn)象十分常見(jiàn)。摻用外來(lái)語(yǔ)..譯文:香港經(jīng)濟(jì)渴望回升。..譯文:股市可望本月末進(jìn)入止跌回升階段。.$227.譯文:原油征稅2270億美元,已獲國(guó)會(huì)通過(guò)。..譯文:最初的一些措施看上去又是權(quán)宜之計(jì)。

慣用語(yǔ)(套語(yǔ))套語(yǔ)表達(dá)某種新聞的敘事程式,使用起來(lái)比較簡(jiǎn)捷,掌握約定俗成的行業(yè)套語(yǔ),某種意義上可以保證新聞工作效率的作用。...據(jù)......報(bào)道a即將取得進(jìn)展援引......的話說(shuō),不可置否報(bào)刊英語(yǔ)的句法特點(diǎn)(一)(二)(三)英語(yǔ)新聞報(bào)道通常采用所謂“擴(kuò)展的簡(jiǎn)單句”;傾向于用主動(dòng)語(yǔ)態(tài),但被動(dòng)語(yǔ)態(tài)也越來(lái)越頻繁地出現(xiàn)。廣泛使用直接引語(yǔ)與間接引語(yǔ)。(四)新聞寫(xiě)作的基礎(chǔ)是“消息”寫(xiě)作就句子結(jié)構(gòu)和行文程式而言,英語(yǔ)新聞文體具有以下特點(diǎn):(1).直接順譯例:,'s.()譯:萬(wàn)達(dá)集團(tuán)—一個(gè)雄心勃勃的地方企業(yè)巨頭,近期收購(gòu)了好萊塢傳奇娛樂(lè)。漢譯方法:例一:a$2.4962015,.()

譯:加州是美國(guó)最大的經(jīng)濟(jì)體,也是世界第六大經(jīng)濟(jì)體,據(jù)國(guó)際貨幣基金組織稱,該州2015年總產(chǎn)值為24960億美元。(2).化長(zhǎng)為短例一:a10($1.47)'s.()譯:周五,阿里巴巴雙十一網(wǎng)購(gòu)節(jié)正式拉開(kāi)帷幕。不到七分鐘時(shí)間,中國(guó)消費(fèi)者已購(gòu)買了價(jià)值100億元(14.7億美元)的商品,一掃關(guān)于經(jīng)濟(jì)放緩的擔(dān)憂。(3).調(diào)整順序例:'s.譯:把帕金森氏病患者頸部細(xì)胞輸注到患者腦部能夠緩解癥狀。省略法是新聞寫(xiě)作常用的方法,尤其是標(biāo)題,省虛詞,留實(shí)詞。.37=37一架意大利飛機(jī)失事,37人喪生(4).適當(dāng)增減承認(rèn)聲明、宣稱譴責(zé)主張、認(rèn)為抗議繼續(xù)說(shuō)道評(píng)論說(shuō)敦促、力勸否認(rèn)......,...“說(shuō)”意無(wú)窮

實(shí)例分析

拙譯

(恥辱、抨擊).,a,..,,.共和黨元老們排隊(duì)迎接新現(xiàn)實(shí)昨日,因特朗普獲勝其黨派華麗轉(zhuǎn)身,曾在唐納德?特朗普言辭激烈的競(jìng)選中公開(kāi)指責(zé)他的共和黨元老們,一個(gè)接一個(gè)地出面向特朗普表示祝賀。曾與特朗普關(guān)系不佳的布什家族,前總統(tǒng)喬治·.·布什給這位獲勝者打了并祝他好運(yùn)。曾在初選期間稱特朗普為“混亂候選人”的杰布?布什表示,他將為這位億萬(wàn)富翁祈禱。拙譯,a,a,.,,a.a.a,.曾把特朗普稱為“騙子、假貨”的米特?羅姆尼向特朗普發(fā)出最美好的祝愿。國(guó)會(huì)中最資深的共和黨官員保羅?瑞安表示,共和黨人特朗普“聽(tīng)到了這個(gè)國(guó)家發(fā)出的其他人沒(méi)有聽(tīng)到的心聲”。在特朗普競(jìng)選過(guò)程中,瑞安曾拒絕給予支持。昨日,瑞安舉行了一場(chǎng)記者招待會(huì)。他試圖修復(fù)共和黨建制派和受到特朗普鼓舞的民粹主義者之間的分歧,這種努力開(kāi)始于周二晚,當(dāng)時(shí)他給特朗普和他的競(jìng)選拍檔邁克?彭斯打了祝賀。拙譯a—,a2012,.’s,:.但他的“唐納德?特朗普將領(lǐng)導(dǎo)一個(gè)團(tuán)結(jié)的共和黨政府”的斷言,恰恰凸顯出人們對(duì)于這是否將成為現(xiàn)實(shí),以及曾經(jīng)的“金童”、2012年副總統(tǒng)候選人瑞安本人能不能坐穩(wěn)職位的疑問(wèn)。據(jù)稱特朗普存在的性侵行為,以及對(duì)于女性、墨西哥人和穆斯林的制造分裂的攻擊,使他疏遠(yuǎn)了兩大群體:主流共和立法人員和極端保守主義者。拙譯,(厭惡).,,(遺漏;忽略).他對(duì)自由貿(mào)易的敵對(duì)、不愿改革代價(jià)高昂的社會(huì)保障體系,以及支持將讓國(guó)家債務(wù)劇增的財(cái)政計(jì)劃,也起到了這一效果。但他在選舉中的大勝鞏固了共和黨對(duì)國(guó)會(huì)的控制,讓許多地位脆弱的議員輕松獲勝,使得共和黨內(nèi)許多人面臨要么接受特朗普、要么遭到冷落的選擇。拙譯,aW,.,(廢除;撤銷),:I,II,,.喬治·W·布什(

W

)政府官員、現(xiàn)供職于燈塔政策顧問(wèn)的斯蒂芬?邁洛表示,無(wú)論布什家族等共和黨人對(duì)特朗普曾有哪些保留意見(jiàn),這些如今都無(wú)關(guān)緊要了。?參議員約翰?麥凱恩(

)曾因特朗普有關(guān)猥褻女性的粗俗言論而收回自己的支持。在亞利桑那州再次當(dāng)選之后,麥凱恩告訴支持者們:“我向你們承諾,我將一如既往地努力工作,運(yùn)用我的全部知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)和關(guān)系,并向我們的新總統(tǒng)伸出合作之手?!?/p>

“超級(jí)碗”中場(chǎng)秀期間,中國(guó)的網(wǎng)友們熱議一個(gè)名叫“水果姐()”的女人。乍聽(tīng)之下令人有些費(fèi)解,但你應(yīng)該已經(jīng)知道她是誰(shuí)了。中國(guó)人將凱蒂?佩里()稱之為“水果姐”——用來(lái)指代她喜歡穿水果禮服

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論