漢英課文翻譯_第1頁
漢英課文翻譯_第2頁
漢英課文翻譯_第3頁
漢英課文翻譯_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

此人是書就讀。Thismanreadseverybookhecanreach.是可忍,孰不可忍?Ifthiscanbetolerated,whatcannot?是古非今Praisethepasttocondemnthepresent.知之為知之,不知為不知,是知也。Whenyouknowathing,toholdthatyouknowit,andwhenyoudonotknowathing,toallowthatyoudonotknowit—thisisknowledge.南京的風俗:但凡新媳婦進門,三日就要到廚下收拾一樣菜,發(fā)個利市。這菜一定是魚,取'富貴有余”的意思。ThecustominNanjingisforallbridestoinvitegoodluckbygoingtothekitchenonthethirddayandcookingafish,whichstandsforfortune.寶釵笑道:“不用問,狗嘴里還有象牙不成?”“Idon'thavetoask,''retortedPao—chai,“Onedoesn'texpectivoryfromadog’smouth.”去設(shè)埋伏我們都沒有信心,想他一定在昨天晚上就早溜了,今天去也是瞎子點燈白費蠟。Wehadnoconfidenceintoday'sambushbecauseweweresurehehadescapedlastnight.Itseemedasuselessasablindmanlightingacandle.......只因生得嫵媚風流,滿學(xué)中都送了兩個外號:一個叫“香憐”,一個叫“玉愛”。 becauseoftheirglamorouslooksandaffectedmanners,wereuniversallyknownbythenicknameofDarlingandPrecious.克明:覺新哪,你聽著!Keming:Juexin,Iwantyoutopayparticularattentiontothis.客人一走進大門,撲鼻的是一陣幽香,入目的是綠蠟似的葉子和紅霞或白雪似的花朵.....Asguestsenteredthegate,theywouldfirstsmellasweetfragranceandthenseethewaxyleavesandtherainbow-redorsnow-whiteflowers.他身材增加了一倍;先前的紫色的圓臉,已經(jīng)變作灰黃,而且加上了很深的皺紋.....Hehadgrowntotwicehisformersize.Hisroundface,crimsonbefore,hadbecomesallowandacquireddeeplinesandwrinkles.水是怎樣的開心呵,她將那可憐的失路的小紅葉兒,推推擠擠的推到一個漩渦里,使他滴滴溜溜的打圓轉(zhuǎn)兒;那葉向前不得,向后不得,急得幾乎哭出來;水笑嘻嘻的將手一松,他才一溜煙的逃走了。Howhappythewateris!atfirstshepushesandelbowsthepitifulmisledmapleleafintoawaterwhirl,makingitrapidlyswirlincircle.Theretheleafcanneithermoveforwardnorbackward.Beingtooworried,itnearlyburstsoutcrying.Itisonlywhenthewaterloseshergripgrinninglythatthelittlemapleleafgetsswiftlyaway.在我們的左面,住有一家砍砍柴,賣賣菜,人家死人或娶親,去幫幫忙跑跑腿的人家。Residingonoutleftwasafamilythatcutfirewoodwhentherewasfirewoodtocutandpeddledvegetableswhentherewerevegetablestopeddle,orwhentherewerefuneralsorweddingsgoingonthey'doffertodolegwcrk.......三十六家花酒店,七十二座管弦樓。 thecountlesstavernsandmusichalls.它用竹子做骨架,金字屋頂上,覆蓋著蓑衣或松樹皮,臨河四周也是松樹皮編成的女墻,可憑欄品茗,八面來風,即便三伏天,這茶居也是一片清涼的世界。Itisbuiltwithbambooastheframe.ItsA-typedroofiscoveredwiththestraworpinebarkandallthethreesidesneartheriverareparapetwallswovenwiththepinebark.Hereyoucansipteawiththepleasantbreezefromalldirections.Eveninthehottestdaysoftheyear,theteastallisstillaplaceforrefreshment.......兩塊肩胛骨高高凸出,印成一個陽文的“八”字。 andhisshoulderbladesstuckoutsosharply,aninvertedVseemedstampedthere.......路上浮塵早已刮凈,剩下一條潔白的大道來,車夫也跑得更快。Bynowtheloosedusthadallbeenblownaway,leavingtheroadwayclean,andtherickshawmanquickenedhispace.據(jù)傳說,五十年代中期,渠那邊莊子有一個黃花閨女,為了抗拒父母包辦的婚姻,大白天就跑過斗渠到這屋里來上吊。這是個上吊的好地方,屋頂上沒有頂棚,彎彎曲曲的木頭椽子露在外面,隨便哪根椽子都可以搭上繩子。Asastorygoesinthemid-1950stherelivedinahamletovertheothersideofthegullyamaidenwhowasinprotestagainstherparents'dictatoriallyarrangedmarriageescapedinbroaddaylightacrossthegully,slippedintothishut—andhangedherself!Therewasnoceiling,onlycrooked,bareraftersoverhead,convenientlyaccessibleforaropetohangfrom.Amostsuitableplace,indeed,forsuchapurpose.我在學(xué)校讀書的時候,有所謂“強迫運動”,我踢破過幾雙球鞋,打斷過幾只球拍。因此僥幸維持下來最低限度的體力。Inmyschooldays,inresponsetotheso-called“compulsoryphysicalexercises',Iwentinformanysportsattheexpenseofmanypairsofsneakersandrackets,thusluckilybuildingupaminimumofgoodphysique.身體好,學(xué)習(xí)好,工作好。Keepfit,studywellandworkhard.從她的回憶錄可以看出來她對那位導(dǎo)演始終懷有一種復(fù)雜的感情。Judgingfromwhatshewroteinhermemoir,shealwayshadmixedfeelingsforthatdirector.于是一洗手的時候,日子從水盆里過去;吃飯的時候,日子從飯碗里過去;默默時,便從凝然的雙眼前過去。Thus—thedayflowsawaythroughthesinkwhenIwashmyhands,wearsoffinthebowlwhenIeatmymeal,andpassesawaybeforemydaydreaminggazeasIreflectinsilence.《天下第一鼓一一陜北安塞腰鼓》TheMajesticAnsaiWaistDrumDanceofNorthernShaanxi庵和春天時節(jié)一樣靜,白的墻和漆黑的門。Theconventwasaspeacefulasithadbeenthatspring,withitswhitewallandshiningblackgate.但我相信,那種哀怨的無聲的訴說,一定是一種生命的絕唱!YetIbelievethoseplaintivesilentwordsmustbeamasterpiecesingingthepraisesoflife!他倆像所有年輕的情侶那樣天生好賭氣,可末了,總是她來找他,一般不出一個星期。他很有自信心。Likeotheryoungloverstheyusedtoquarrelquiteoften.Butintheendwithinaweekorso,itwasalwaysshewhowouldcometohimfirstforreconciliation.Hehadbeenquiteconfidentthatthisargumentwouldendthesameway.去的盡管去了,來的盡管來著,去來的中間,又怎樣地匆匆呢?Thosethathavegonehavegoneforgood,thosetocomekeepcoming;yetinbetween,howswiftistheshift,insucharush?. 大約那彈性的胖紳士早在我的空處胖開了他的右半身子。 nodoubttheelasticfatgentlemanhadexpandedhisrightsideintothespaceIvacated.西風,秋水,雁陣,銜著落日的遠山,交融在一起,更增添打獵者的無限興致。Thejoyofhunterswasenhancedbythewestwind,theautumnstreamandthewildgeesemingledwiththedistantmountainsthatheldthesinkingsun.Anautumnstreamruffledbythewestwind,andthelinesofwildgeesesetagainstthebackgroundofdistantmountainsembracingthesinkingsun,harmoniouslymergedtoenhancethejoyofhunters.我接著便有許多話,想要連珠一般涌出......但又覺得被什么擋著似的,單在腦里面回旋,吐不出口外去。ThereweresomanythingsthentotalkaboutthatIwantedtospewthemoutlikeastringofbeads...Butsomethingseemedtoholdmeback.EverythingjustswirledaroundinmyheadandIcouldn'tgetthewordsout.AfterthisthereweresomanythingsIwantedtotalkabout,theyshouldhavepouredoutlikeastringofbeads.ButIwastongue-tied,unabletoputallIwasthinkingintowords.布衣蔬食WearclothesofcottonandeatvegetablesWearcoarseclothesandeatsimplefood“那么,過一會爸爸趴在床上當馬,讓你騎上玩打仗,好不好?”小光提出馬上就騎,老紀說:“爸爸現(xiàn)在正做飯,哪有功夫陪你玩?等吃完飯一定讓你騎個夠,撒謊是小狗?!薄癢ellthen,whatifIserveasahorseonabedwhileyourideonmeandplaybeingaknight?”...WhenXiaoGuangdemandedtoridethehorserightthen,LaoJireplied.'Tmnowpreparingdinner.I'llletyourideonmetoyourheart'scontentafterdinner.Isthatokay?IfIdon'tkeepmyword,I'llbedemand!”一大半人的嘴不自覺地張開,不時還漏出“嘖!嘖!”的贊嘆聲。Manypeople'smouthsgapedopenwithouttheirbeingawareofit,andallthewhiletherewereclucksofadmirationfromthecrowd.孔子謂:“季氏八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?!盡asterKungsaidoftheheadoftheChifamilywhenhehadeightteamsofdancersperforminginhiscourtyard.Ifthismancanbeendured,whocannotbeendured!(忍耐用tolerate更為合適)一見面是寒暄,寒暄之后說我“胖了”,說我“胖了”之后即大罵其新黨。Whenwemet,afterexchangingafewpoliteremarkshesaidIwasfatter,andaftersayingthatimmediatelystartedaviolentattackontherevolutionaries.(更好的版本)AfterexchangingafewpoliteremarkswhenwemetheobservedthatIlooked"fat”,andhavingmadethatcomplimentaryremarkhestartedaviolentattackontherevolutionaries.你別狗咬呂洞賓一不識好人心。我是好心好意勸你,到粘到我身上來了。Don'tsnapandsnarlatnewhenI'mtryingtodomybestforyou.Igiveyoumyadvicewiththebestwillintheworldandyouturnroundandlaytheblameonme.你要是做了陳世美,千人罵萬人唾的!IfyouwanttoactlikeChenShimeiintheplay,whoabandonedhiswifeforanotherwoman,thepeoplewillscornyouandspitinyourface!“難道這也是個癡丫頭,又像顰兒來葬花不成?”因又自笑道:“若真也葬花,可謂東施效顰了;不但不為新奇,而且更是可厭。”“CanthisbeanotherabsurdmaidcometoburyflowerslikeDaiyu?”hewonderedinsomeamusement.“Ifso,she'sDongshiimitatingXishi,(XishiwasafamousbeautyintheancientkingdomofYue.Dongshiwasanuglygirlwhotriedtoimitateherway)whichisn'toriginalbutrathertiresome.”你這是在班門弄斧。You'reshowingoffyourproficiencywithanaxebeforeLuBanthemastercarpenter.有了盼頭,會覺得太陽每天都是新的。不管是望梅止渴,還是畫餅充饑,它都會激勵你不停手中的獎,去追逐哪怕一星微小的火光。Toapersoncherishinghopeseverymorningrisesanewsun.Evenifitisafantasyoranillusion,solongasitshowsarayofhopeitstillurgesyouoninpursuitofthatlittlesparklewithoutletup.周學(xué)道坐在堂上,見那些童生紛紛進來:也有小的,也有老的,儀表端正的,獐頭鼠目的,衣冠楚楚的,襤褸破爛的。CommissionerChousatinthehallandwatchedthecandidatescrowdingin.Therewereyoungandold,handsomeandhomely,smartandshabbymenamongthem.他決心洗心革面,脫胎換骨。 Heisdeterminedtoturnoveranewleaf.本店貨色齊全,品種多樣,任君挑選。 Wehaveagoodassortmentofgoodstochoosefrom.花園里面是人間的樂園,有的是吃不了的大米白面,穿不完的綾羅綢緞,花不完的金銀財寶。Thegardenwasaparadiseonearth,withmorefoodandclothesthancouldbeconsumedandmoremoneythancouldbespent.進入桂花公園,陣陣桂香撲鼻而來。滿樹金花、芳香四溢的金桂;花白如雪、芳香撲鼻的銀桂;紅里透黃、花多味濃的紫砂桂;花色似銀、季季有花的四季桂,競相開放,爭妍媲美。TheParkofSweetOsmanthusisnotedforitsprofusionofosmanthustrees.Flowersfromthesetreesindifferentcolorsareinfullbloomwhichpervadethewholegardenwiththefragranceoftheirblossoms.這些書,都是在全國解放以后,來到我家的。......最初,囊中羞澀,也曾交臂相失。中間也曾一擲百金,稍有豪氣。Thebookshadarrivedatmyhomesince1949,theyearthecountrywasliberated(fromKMTrule)...Duringthefirstfewyears,asIwasfinanciallyembarrassed,sometimesIhadtoturnfromthebooksthatIwouldhavelikedtogiveeverythinginexchangefor.However,therewereoccasionsonwhichIthrewmymoneyonbookswithquiteasenseoflavishgenerosity.如果不適當?shù)靥幚?,鍋爐及機動車輛排出的廢氣就會造成城市空氣污染。Exhaustfromboilersandvehicles,unlessproperlytreated,causesairpollutionincities.幽默是智慧、學(xué)識、機敏的結(jié)晶,幽默在我們社會、家庭、工作、學(xué)習(xí)、生活中不可或缺。Humoristhecrystallizationofwit,knowledge,andresourcefulness.Itisalsoindispensabletoourwork,study,family,society,andlifeingeneral.如果說,詞匯是語言的“建筑材料”,那么,句子便是文章的“基本部件”。Ifvocabularyisthe“buildingmaterials”forlanguage,sentencesarethe“fundamentalparts”ofwritings.中國有兩點是靠得住的,一是講原則,二是說話算數(shù)。Chinacanbecountedon.Amongotherthings,first,itupholdsprinciplesandsecond,ithonorsitswords.人有失錯,馬有漏蹄。 Asahorsemaytumble,soamanmaymakemistakes.以往的國際文獻認為,印度是亞洲水稻的原產(chǎn)地。Previously,intheinternationalliterature,IndiawassaidtobethecountrywhereAsianriceoriginated.他的身材魁梧,生一副大長方臉,嘴巴闊大,肌膚呈著紫檀色。 Hewasagiantofamanwithalongsquareface,awidemouthandacomplexionsuffusedwiththecolourofredsandalwood.魯迅的骨頭是最硬的,他沒有絲毫的奴顏和媚骨,這是殖民地半殖民地人民最可寶貴的性格。LuHsunwasamanofunyieldingintegrity,freefromallsycophancyorobsequiousness;thisqualityisinvaluableamongcolonialandsemi-colonialpeoples.幸虧這些青年婦女,白洋淀長大的,她們搖得小船飛快。小船活像開了水皮的一條打跳的梭魚。Itwasluckythatalltheseyoungwiveshadgrownupbytheriver:theirboatwentlikethewind.Itshotforwardlikesomeflyingfish,hardlyskimmingthewater.世紀之交,中國外交空前活躍。TheturnofthecenturyfindsChinamostactiveonthediplomaticarena.到了濟南府,進得城來,家家泉水,戶戶垂楊,比那江南風景,覺得更為有趣。WhenhereachedJinanandenteredthecity,therewereflowingstreamsbyeveryhouseandwillowtreesbyeverydoor,whichdelightedhimevenmorethanthesceneryofthesouth.沉默呵,沉默呵!不在沉默中爆發(fā),就在沉默中滅亡。Silence,silence!Unlessweburstout,weshallperishinthissilence!不知不覺已入隆冬。 TimewentbyandbeforeIwasawareofitwinterwaswaning.看著一堆老照片,心里掠過一絲絲歉意。LookingatapileofoldphotosIcouldn'thelpfeelingratherregretful.中央政府不干預(yù)香港特別行政區(qū)的事務(wù)。TheCentralGovernmenthasneverintervenedintheaffairsoftheHKSAR.中國經(jīng)濟將融入世界經(jīng)濟的大潮。 TheeconomyofChinawillconvergewiththatoftheworld.這事到了現(xiàn)在,還是時時記起。 Evennow,thisremainsfreshinmymemory.世紀之交,中國外交空前活躍。TheturnofthecenturyfindsChinamostactiveonthediplomaticarena.她使我知道人間的溫暖;她使我知道愛與被愛的幸福。ItwastoherthatIowedmyawarenessofthefactthatthereiswarmthintheworld--thattoshowloveisnolesshappinessthantobeloved.在同新聞界談話的時候,上海人使用越來越多的最高級形容詞。YoucanhearShanghaipeopleusingmoreandmoreadjectivesofthesuperlativedegreewhentheytalktothepress.(現(xiàn)在上海人的傳統(tǒng)形象開始起了變化,)他們的言語和行動都充滿了信心和自豪。Theyareconfidentandproudintheirspeechesandactions.(頤和園)1900年遭八國聯(lián)軍破壞(,至1903年才得以修復(fù))。Thepalacesufferedravageinthehandsofthealliedforcesoftheeightforeignpowers.她們(指“時裝模特")逐漸地鎮(zhèn)定下來,有了自信。 Gradually,theycalmeddownandregainedself-confidence.封建社會代替奴隸社會,資本主義代替封建主義,社會主義經(jīng)歷一個過程發(fā)展后必然代替資本主義。Feudalsocietyreplacedslavesociety,capitalismsupplantedfeudalism,and,afteralongtime,socialismwillnecessarilysupersedecapitalism.我的第一個先生就是我母親。我已經(jīng)說過使我認識“愛”字的是她。Motherismyfirstteacherwho,asIsaidbefore,awakenedinmeasenseoflove.一年年,燕子來了去了一年年,階前草綠了黃了Yearafteryeartheswallowscomeandgo;Yearafteryearthegrassbeforetheterracegrowsgreen,yellows.農(nóng)業(yè)搞好了,農(nóng)民能自給,五億人口就穩(wěn)定了。Ifagricultureisingoodshapeandthepeasantsareself-supporting,thenthe500millionpeoplewillfeelsecure.思想......是爐火,爐火是墻上的樹影,是冬夜的聲音。Thoughts...Arethefireinastove,Thefireinastoveisthetree'sshadowonthewall.Andthesoundinthewinternight.關(guān)于如何改進市民的居住條件問題市政府給予了充分重視。 Fullattentionhasbeenpaidbymunicipalgovernmenttotheimprovementofthehousingconditionsoftheurbaninhabitants.液體的形狀總是隨著容器的變化而變化,因為液體沒有自己的固定形狀。換言之,無論你把它放在什么樣的容器中,它的形狀總是和容器內(nèi)壁的形狀完全一樣。Sincealiquidhasnodefiniteshapeofitsown,itvariesinshapefromcontainertocontainer.Inotherwords,inwhatevercontaineritispoured,theliquidwilltakeexactlytheinteriorshapeofthecontainer.別的方面呢?平常女孩子所喜好的事,她卻一點都不愛。Andwhat'smore,shedidn'tsharethesamelikeswithordinarygirls.沙發(fā)上坐著一個人。 Amanwassittingonacouch.馬可.菠蘿的中國之行,給他留下最深刻印象的是杭州西湖之秀美。ThebeautyofWestLakeinHangzhouwaswhatimpressedMarcoPolomostduringhistriptoChina.早晨的公園里,遛鳥者時??梢?。Takingawalkinparkswithcagedbirdsinhandisacommonsceneintheearlymornings.這甜蜜的犬吠聲一直把我送入我在加德曼都過的第一頁的夢中。ThesweetbarkingsentmestraightintothedreamsIhadonmyfirstnightatKatmandu.在機器中很多能量是由于部件之間的摩擦而損失的。Inamachineagreatdealofenergyislostbecauseofthefrictionbetweenitsparts.他們很細心地觀察化學(xué)變化。 Theyobservedthechemicalreactionwithgreatcare.他們肩并肩地以瘋狂速度向那座石塔奔去。 Theyransidebysideatafantasticspeedtowardsthestonepagoda.大會將于今年九月在北京隆重開幕。 ThemeetingwillbeginceremoniouslyinBeijingthefollowingSeptember.他一九三五年八月二十二日早晨六點三十分誕生在湖南的一個小縣城。HewasborninasmalltownofHunanProvinceatsixthirtyonthemorningofAugust22,1935.設(shè)在位于紐約市中心的一座摩天大樓的第四十層樓里的那間辦公室,就是他工作的小天地。Theofficeonthefortiethfloor

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論