![對(duì)比分析和偏誤分析_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/8cb2dbd7de8ab621b7b046adbc4c15a4/8cb2dbd7de8ab621b7b046adbc4c15a41.gif)
![對(duì)比分析和偏誤分析_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/8cb2dbd7de8ab621b7b046adbc4c15a4/8cb2dbd7de8ab621b7b046adbc4c15a42.gif)
![對(duì)比分析和偏誤分析_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/8cb2dbd7de8ab621b7b046adbc4c15a4/8cb2dbd7de8ab621b7b046adbc4c15a43.gif)
![對(duì)比分析和偏誤分析_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/8cb2dbd7de8ab621b7b046adbc4c15a4/8cb2dbd7de8ab621b7b046adbc4c15a44.gif)
![對(duì)比分析和偏誤分析_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/8cb2dbd7de8ab621b7b046adbc4c15a4/8cb2dbd7de8ab621b7b046adbc4c15a45.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
對(duì)比分析和偏誤分析第一頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六第一節(jié)早期L2習(xí)得研究產(chǎn)生的背景一.早期第二語言習(xí)得研究產(chǎn)生的原因二.早期第二語言習(xí)得研究的起點(diǎn)三.早期第二語言習(xí)得研究的范圍第二頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六一、早期L2習(xí)得研究產(chǎn)生的原因上世紀(jì)60年代以前,幾乎沒有關(guān)于第二語言習(xí)得的實(shí)證調(diào)查研究。60年代后期,學(xué)者們對(duì)第二語言習(xí)得研究產(chǎn)生極大興趣。原因有二:(1)對(duì)比分析面臨挑戰(zhàn);(2)改進(jìn)第二語言教學(xué)的需要。第三頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(1)對(duì)比分析面臨挑戰(zhàn)按照對(duì)比分析假設(shè),學(xué)習(xí)者的母語與第二語言相似,將促進(jìn)第二語言的獲得;如果二者不同,將阻礙第二語言的獲得。這種觀點(diǎn)認(rèn)為,學(xué)習(xí)者產(chǎn)生的偏誤主要是母語習(xí)慣負(fù)遷移的結(jié)果。對(duì)比分析的假設(shè)受到挑戰(zhàn):?jiǎn)棠匪够?958)對(duì)行為主義學(xué)習(xí)理論的批判以及母語習(xí)得研究的結(jié)論第四頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(1)對(duì)比分析面臨挑戰(zhàn)母語習(xí)得研究的結(jié)論表明,兒童母語習(xí)得并不是母語習(xí)慣獲得的過程,而是構(gòu)建母語的“心理規(guī)則”的過程;證據(jù)是,兒童母語習(xí)得并沒有表現(xiàn)出與父母言語的一致性。這不符合行為主義刺激-反映的學(xué)習(xí)理論;這些挑戰(zhàn)創(chuàng)造了對(duì)第二語言習(xí)得進(jìn)行實(shí)證研究的氛圍。第五頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(2)改進(jìn)L2教學(xué)的需要按照聽說法或情景教學(xué)法,教師在課堂的主要任務(wù)是嚴(yán)格按照編排好的語言結(jié)構(gòu),向?qū)W習(xí)者提供語言輸入;此外,要嚴(yán)格控制學(xué)習(xí)者的語言輸出,以減少學(xué)習(xí)者的語言偏誤。但兒童、成人第二語言學(xué)習(xí)者的自然習(xí)得并沒有這些嚴(yán)格的控制,仍然能夠成功地獲得第二語言第六頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(2)改進(jìn)L2教學(xué)的需要于是,學(xué)者們?cè)噲D弄清楚下列問題:第二語言學(xué)習(xí)者是怎樣在自然環(huán)境獲得第二語言的?第二語言學(xué)習(xí)者運(yùn)用了哪些策略?為什么有的學(xué)習(xí)者成功獲得第二語言,有的學(xué)習(xí)者則不能?這些問題的回答需要對(duì)第二語言習(xí)得進(jìn)行實(shí)證調(diào)查研究。第七頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六二.早期第二語言習(xí)得研究的起點(diǎn)第二語言習(xí)得研究發(fā)端可以追溯到20世紀(jì)60年代末。在第二語言習(xí)得研究領(lǐng)域,學(xué)者們大都把這兩篇文章看作這個(gè)學(xué)科建立的標(biāo)志。Corder(1967)“Thesignificanceofleaners’errors”Selinker(1972)“Interlanguage”第八頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六二.早期第二語言習(xí)得研究的起點(diǎn)如果我們把Corder和Selinker的文章作為這個(gè)學(xué)科的發(fā)端,那就意味著在第二語言習(xí)得研究不包括“對(duì)比分析”。Lightbown(1985:173)曾經(jīng)指出:“這個(gè)研究領(lǐng)域是一個(gè)新領(lǐng)域,如果我們排除50年代和60年代所作的工作,即所謂‘預(yù)防性對(duì)比分析’,那么,這個(gè)領(lǐng)域的歷史還不到20年?!钡诰彭摚惨话倭闫唔?,編輯于2023年,星期六二.早期第二語言習(xí)得研究的起點(diǎn)王初明(2000:F14)認(rèn)為:“對(duì)比分析研究語言的外表差異,即外部語言,嚴(yán)格說來,不是當(dāng)今研究者們所定義的二語習(xí)得研究。”我們認(rèn)為,“對(duì)比分析”不屬于第二語言習(xí)得研究的主要原因在于:第二語言習(xí)得研究是關(guān)于學(xué)習(xí)者語言系統(tǒng)的研究?!皩?duì)比分析”不關(guān)心學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)。第十頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六三.早期第二語言習(xí)得研究的范圍早期第二語言習(xí)得研究主要是關(guān)于學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)的描寫。Ellis(1994:43)認(rèn)為,早期的第二語言習(xí)得研究包括:學(xué)習(xí)者的偏誤研究;學(xué)習(xí)者語言發(fā)展模式研究;學(xué)習(xí)者的語言變異研究;學(xué)習(xí)者語言的語用特征研究。第十一頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六三.早期第二語言習(xí)得研究的范圍本章介紹是早期第二語言習(xí)得研究包括:對(duì)比分析假設(shè)偏誤分析假設(shè)中介語假設(shè)介紹“對(duì)比分析”的原因:“對(duì)比分析”雖然不屬于第二語言習(xí)得研究的范圍,但是對(duì)第二語言習(xí)得研究具有重要的影響。對(duì)這一理論的了解有助于對(duì)后期理論的深刻理解。第十二頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六第二節(jié)對(duì)比分析假設(shè)及其理論誤區(qū)“對(duì)比分析”產(chǎn)生并流行于20世紀(jì)50年代。60年代是對(duì)比分析的興盛時(shí)期。Fries(1945)作為對(duì)比分析的首倡者,提出了對(duì)學(xué)習(xí)者的母語和目的語進(jìn)行科學(xué)的對(duì)比和描寫的理論觀點(diǎn)。
Fires的基本觀點(diǎn)集中體現(xiàn)在他的著作中:“TeachingandLearningEnglishasaForeignLanguage”第十三頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六一.對(duì)比分析的基本觀點(diǎn)Fries(1945)在書中指出:Themostefficientmaterialsarethosethatarebaseduponascientificdescriptionofthelanguagetobelearnedcarefullycomparedwithaparalleldescriptionofthenativelanguageofthelearner.第十四頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六Fries的觀點(diǎn)闡述Fries上述觀點(diǎn)表明:最有效的教材要建立在對(duì)學(xué)習(xí)者的母語和目的語進(jìn)行科學(xué)的描寫和仔細(xì)地對(duì)比的基礎(chǔ)之上。Fries強(qiáng)調(diào),首先是對(duì)兩種語言進(jìn)行科學(xué)的描寫,其次是在描寫的基礎(chǔ)上進(jìn)行仔細(xì)的對(duì)比。Fries的觀點(diǎn)被后來的對(duì)比分析的倡導(dǎo)者發(fā)揮到極致。第十五頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六Lado(1957)作為“對(duì)比分析”的集大成者對(duì)“對(duì)比分析假設(shè)”的系統(tǒng)表述:Wecanpredictanddescribethepatternsthatwillcausedifficultyinlearning,andthosethatwillnotcausedifficulty,bycomparingsystematicallythelanguageandtheculturetobelearnedwiththenativelanguageandcultureofthestudent.Lado對(duì)“對(duì)比分析”的系統(tǒng)表述第十六頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六Lado觀點(diǎn)的闡釋Lado的觀點(diǎn)表明:對(duì)比分析的目的是預(yù)測(cè)和描寫那些引起學(xué)習(xí)者困難,以及不會(huì)引起學(xué)習(xí)者困難的語言模式;他強(qiáng)調(diào)了系統(tǒng)對(duì)比的重要性,而且不限于兩種語言系統(tǒng)的對(duì)比,還包括學(xué)習(xí)者的母語文化和目的語文化的對(duì)比。但在當(dāng)時(shí),兩種文化的對(duì)比并沒有引起人們的重視。第十七頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六二、對(duì)比分析的三個(gè)假設(shè)按照Lado的理論,對(duì)比分析假設(shè)主要包括三個(gè)方面:1.學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)第二語言的主要困難來自于母語的干擾;2.對(duì)比分析的任務(wù)就是把學(xué)習(xí)者的母語和他所學(xué)的目的語系統(tǒng)進(jìn)行對(duì)比。目的是預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)者的難點(diǎn);3.理想的教材應(yīng)該建立在對(duì)比的基礎(chǔ)之上,以減少母語干擾的影響。第十八頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六對(duì)三個(gè)假設(shè)的分析從上述假設(shè)可以看出:對(duì)比分析假設(shè)實(shí)際上反映了其倡導(dǎo)者對(duì)第二語言習(xí)得過程的一種理論假設(shè)。這種假設(shè)反映了這些學(xué)者對(duì)第二語言習(xí)得過程的基本看法。對(duì)比分析這些看法和假設(shè)都能夠從行為主義學(xué)習(xí)理論那里找到合理的解釋。第十九頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六三、對(duì)比分析的心理學(xué)基礎(chǔ)行為主義學(xué)習(xí)理論認(rèn)為,學(xué)習(xí)一種新的語言,就是學(xué)習(xí)一種新的行為習(xí)慣。在學(xué)習(xí)新的行為習(xí)慣的過程中,舊的行為習(xí)慣必然會(huì)對(duì)新的行為習(xí)慣的學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響。對(duì)比分析的觀點(diǎn)認(rèn)為,L2學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)第二語言所面臨的主要問題是母語的干擾。解決問題的方法,是將學(xué)習(xí)者的母語與其目的語進(jìn)行系統(tǒng)的描寫和對(duì)比。目的是要預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)者的難點(diǎn),并作為編寫教材的依據(jù),以減少母語對(duì)目的語學(xué)習(xí)的干擾。第二十頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六四、CA的兩種觀點(diǎn)---強(qiáng)勢(shì)說對(duì)比分析的最終目的:通過兩種語言系統(tǒng)的對(duì)比來預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)者在第二語言學(xué)習(xí)過程中可能遇到的難點(diǎn)。Lado認(rèn)為,通過學(xué)習(xí)者母語、文化與其目的語、文化系統(tǒng)對(duì)比,可以預(yù)測(cè)造成學(xué)習(xí)者困難的語言模式。第二十一頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六強(qiáng)勢(shì)說的其他觀點(diǎn)Banathy,Trager,Waddle(1966)認(rèn)為:學(xué)習(xí)者的難點(diǎn)可以等同于學(xué)習(xí)者的母語、文化與其目的語、文化之間的差別。語言學(xué)家的任務(wù):鑒別這些差別;編教人員的任務(wù):在差別描寫的基礎(chǔ)上編寫教材;外語教師的任務(wù):把這些差別作為教學(xué)重點(diǎn);學(xué)習(xí)者的任務(wù):學(xué)習(xí)這些差別。第二十二頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六強(qiáng)勢(shì)說受到激烈的批評(píng)研究表明,對(duì)比分析通過差異對(duì)比所預(yù)測(cè)的難點(diǎn)在學(xué)習(xí)者的實(shí)際語言運(yùn)用中并不存在;強(qiáng)勢(shì)說的邏輯在理論和實(shí)踐上遇到的困難,最終導(dǎo)致人們放棄強(qiáng)勢(shì)說的觀點(diǎn)。第二十三頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六四、CA的兩種觀點(diǎn)---弱勢(shì)說弱勢(shì)說不主張通過差異的對(duì)比來預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)者的難點(diǎn),而強(qiáng)調(diào)對(duì)學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤進(jìn)行解釋;主張從學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤分析著手,在母語與目的語差異對(duì)比的基礎(chǔ)上試圖說明學(xué)習(xí)者產(chǎn)生錯(cuò)誤的原因;SelinkerandGass(1994:61)認(rèn)為,弱勢(shì)說的重要貢獻(xiàn):強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者自身、學(xué)習(xí)者的語言形式以及所運(yùn)用的策略。第二十四頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六五.對(duì)比分析的理論誤區(qū)20世紀(jì)70年代初,對(duì)比分析的理論開始衰落。對(duì)比分析方法受到冷落的基本原因,是因?yàn)檫@種理論假設(shè)無論在理論上還是實(shí)踐中都面臨著嚴(yán)重的危機(jī)。對(duì)比分析所面臨的理論危機(jī)主要包括三個(gè)方面:1.行為主義學(xué)習(xí)理論的危機(jī)2.對(duì)比分析的兩個(gè)“虛假命題”3.分類范疇的普遍性問題第二十五頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六1.行為主義學(xué)習(xí)理論的危機(jī)心靈學(xué)派認(rèn)為,行為主義學(xué)習(xí)理論借助試驗(yàn)室條件下的動(dòng)物的學(xué)習(xí)行為來解釋人類在自然條件下的語言學(xué)習(xí)是毫無意義的。刺激-反應(yīng)的理論無法解釋人類語言學(xué)習(xí)的復(fù)雜性。模仿與強(qiáng)化的概念也無法說明人類語言學(xué)習(xí)的創(chuàng)造性。第二十六頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六2.對(duì)比分析的兩個(gè)“虛假命題”命題1:語言的“差異”等于學(xué)習(xí)的“難點(diǎn)”;命題2:學(xué)習(xí)的“難點(diǎn)”必然導(dǎo)致語言表達(dá)的“錯(cuò)誤”。問題:“差異”是語言學(xué)層面上的問題,“難點(diǎn)”則屬于心理層面的問題。結(jié)論1:“難點(diǎn)”無法直接從兩種語言差異的程度來推測(cè)。結(jié)論2:實(shí)踐表明,對(duì)比分析確定的難點(diǎn)不完全導(dǎo)致錯(cuò)誤的產(chǎn)生。第二十七頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六3.分類范疇的普遍性問題兩種語言的對(duì)比涉及對(duì)比范疇的普遍性問題,即,對(duì)比分析必須是建立在統(tǒng)一的語言范疇基礎(chǔ)上。但是,試圖尋求兩種不同語言系統(tǒng),即使是表層結(jié)構(gòu)的普遍一致性都是不現(xiàn)實(shí)的。即使表層結(jié)構(gòu)對(duì)等的句子,其交際功能也很難一致。因此,失去對(duì)比范疇的一致性,科學(xué)、恰當(dāng)?shù)幕蛘哒f有意義的對(duì)比便無從談起。第二十八頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六六、關(guān)于“對(duì)比分析”的評(píng)價(jià)我們認(rèn)為:試圖用簡(jiǎn)單的語言學(xué)的方法解決復(fù)雜的心理學(xué)問題。第二語言習(xí)得涉及到學(xué)習(xí)的主體和客體的方方面面。對(duì)比分析卻僅僅局限于語言系統(tǒng)的對(duì)比。對(duì)比分析強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者的母語和目的語兩個(gè)系統(tǒng)的對(duì)比,對(duì)學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)卻熟視無睹,忽略了學(xué)習(xí)者這一主體及其習(xí)得過程。
第二十九頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六六、關(guān)于“對(duì)比分析”的評(píng)價(jià)Selinker(1992)認(rèn)為:70年代人們對(duì)“對(duì)比分析”采取全盤否定的態(tài)度是不公正的。雖然對(duì)比分析建立在行為主義學(xué)習(xí)理論的基礎(chǔ)上,但是作為一種分析方法,對(duì)比分析仍然是觀察和分析學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)的一個(gè)良好起點(diǎn)。第三十頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六第三節(jié)偏誤分析假設(shè)及其歷史局限一.“偏誤分析”產(chǎn)生的原因二.“偏誤分析”的程序與步驟三.關(guān)于“偏誤分析”的評(píng)價(jià)第三十一頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六一.“偏誤分析”產(chǎn)生的原因偏誤分析產(chǎn)生于60年代,興盛于70年代。由于對(duì)比分析受到挑戰(zhàn)和批評(píng),偏誤分析取代了對(duì)比分析方法。對(duì)比分析僅僅對(duì)學(xué)習(xí)者的母語和目的語系統(tǒng)進(jìn)行對(duì)比,忽視了學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)的研究。偏誤分析是第一個(gè)關(guān)注學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)的理論,提出了調(diào)查學(xué)習(xí)者語言系統(tǒng)的研究方法。學(xué)者們認(rèn)為,偏誤分析是第二語言習(xí)得研究一個(gè)恰當(dāng)?shù)钠瘘c(diǎn)。第三十二頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六一.“偏誤分析”產(chǎn)生的原因早在50年代,學(xué)習(xí)者的偏誤分析就是作為語言教學(xué)研究的一部分。但是,傳統(tǒng)的偏誤分析缺少嚴(yán)格的分析方法,而且缺少分析學(xué)習(xí)者語言偏誤的理論框架。直到70年代,Corder發(fā)表了一系列偏誤分析的文章后,偏誤分析才成為應(yīng)用語言學(xué)研究領(lǐng)域公認(rèn)的一部分。第三十三頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六二.“偏誤分析”的程序與步驟Corder(1974)提出了偏誤分析步驟和方法及其評(píng)價(jià)方法,大大地促進(jìn)了偏誤分析的發(fā)展。偏誤分析包括五個(gè)步驟:1.學(xué)習(xí)者語言樣本的收集;2.學(xué)習(xí)者偏誤的鑒別;3.學(xué)習(xí)者偏誤的描寫;4.學(xué)習(xí)者偏誤的解釋;5.學(xué)習(xí)者偏誤的評(píng)價(jià)。第三十四頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六1.學(xué)習(xí)者語言樣本的收集語料收集通常涉及三方面的問題:(1)語料收集的范圍:大規(guī)模、特定規(guī)模、個(gè)案;(2)影響學(xué)習(xí)者語言偏誤的因素:口語、書面語的、會(huì)話、敘述;話題的內(nèi)容;學(xué)習(xí)者的水平、母語背景、習(xí)得的環(huán)境(3)語料收集的方式:自然表達(dá)、面談、誘導(dǎo)、實(shí)驗(yàn);橫向與縱向;第三十五頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六2.學(xué)習(xí)者語言偏誤的鑒別問題之一:“偏誤”和“失誤”的鑒別問題鑒別困難的原因:把學(xué)習(xí)者“語言能力”看做是“單質(zhì)”(homogeneous)的,因而無法解釋學(xué)習(xí)者語言偏誤中出現(xiàn)的“變異”現(xiàn)象;問題之二:如何區(qū)分學(xué)習(xí)者的“顯性偏誤”和“隱性偏誤”。第三十六頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六3.學(xué)習(xí)者語言偏誤的描寫
語言偏誤的描寫方法:1.根據(jù)目的語規(guī)則的分類進(jìn)行描寫;2.“表層策略分類法”:“表層策略”是指學(xué)習(xí)者在語言表達(dá)中改變語言表層結(jié)構(gòu)的方式。這種方式在某種程度上反映了學(xué)習(xí)者的認(rèn)知策略和認(rèn)知過程。描寫方法的局限性:如果這些表層策略并沒有反映學(xué)習(xí)者實(shí)際的認(rèn)知過程,那么這些描寫方法的價(jià)值就值得懷疑。第三十七頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六Corder關(guān)于描寫方法的分類1.“前系統(tǒng)偏誤”
學(xué)習(xí)者不知道目的語規(guī)則,也不知道為什么選擇了某種規(guī)則形式;2.“系統(tǒng)偏誤”
學(xué)習(xí)者能夠發(fā)現(xiàn)一些規(guī)則,但往往是錯(cuò)的,學(xué)習(xí)者不能糾正錯(cuò)用的規(guī)則;3.“后系統(tǒng)偏誤”學(xué)習(xí)者知道正確的目的語規(guī)則,但常出錯(cuò)。第三十八頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六4.學(xué)習(xí)者語言偏誤的解釋
對(duì)學(xué)習(xí)者偏誤的解釋需要對(duì)偏誤的來源進(jìn)行分析,通過分析來建立與第二語言習(xí)得相關(guān)的過程。因而,對(duì)學(xué)習(xí)者偏誤產(chǎn)生的來源的分析,是基于偏誤產(chǎn)生的過程的分析。通過過程的分析對(duì)作為產(chǎn)出結(jié)果的偏誤進(jìn)行解釋。基于過程的偏誤分析和解釋才有意義。第三十九頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六基于來源與過程的偏誤分類從來源和過程的角度來分析,學(xué)習(xí)者偏誤產(chǎn)生的原因:可能是心理語言學(xué)方面的;也可能是社會(huì)語言學(xué)方面的;也可能是認(rèn)知方面的。但早期第二語言習(xí)得研究領(lǐng)域的偏誤分析主要是從心理語言學(xué)方面對(duì)偏誤產(chǎn)生的原因進(jìn)行解釋。第四十頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六基于來源與過程的偏誤分類關(guān)于學(xué)習(xí)者偏誤的來源,不同的學(xué)者有不同的分類方法。產(chǎn)生偏誤的來源的分類,是一種基于過程的偏誤分類。Richards(1971)將學(xué)習(xí)者產(chǎn)生偏誤的來源分為三類:干擾偏誤(interferenceerrors);語內(nèi)偏誤(intralingualerrors);發(fā)展的偏誤(developmentalerrors)第四十一頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六偏誤的不同分類Richards(1971)將學(xué)習(xí)者的偏誤來源分為三類:“干擾偏誤”(interferenceerrors);“語內(nèi)偏誤”(intralingualerrors);“發(fā)展中的偏誤”(developmentalerrors)。SchachterandCelce-Murcia(1977)將其分為兩類:“遷移偏誤”(transfererrors);“語內(nèi)偏誤”(intralingualerrors)。第四十二頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六偏誤的不同分類雖然,前者與后者分類的略有不同,但就偏誤產(chǎn)生的來源和過程而言,大致分成了兩類:“語際偏誤”(interlingualerror)“語內(nèi)偏誤”(intralingualerror)無論是“干擾偏誤”還是“遷移偏誤”都是就兩種語言之間的偏誤,即一種語言對(duì)另一種語言的影響。如學(xué)習(xí)者的母語對(duì)第二語言的影響,通常所說的母語負(fù)遷移就是這種類型的語際偏誤;第四十三頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六偏誤的不同分類“語內(nèi)偏誤”則是由于學(xué)習(xí)者對(duì)目的語規(guī)則錯(cuò)誤地或不完整地歸納和學(xué)習(xí)造成的結(jié)果。這種偏誤很可能是由一個(gè)目的語規(guī)則對(duì)另一個(gè)目的語規(guī)則產(chǎn)生的影響而造成的。比如:(1)盡量不應(yīng)該把兩個(gè)人相比。(應(yīng)該-要)(2)他們不要傷害走路的人。(要-愿意)這種混淆漢語助動(dòng)詞的句子并不是母語干擾造成的,而是由于不能正確的區(qū)分目的語規(guī)則的細(xì)微差別造成的。此外,通常所說的目的語規(guī)則泛化也屬于語內(nèi)偏誤。第四十四頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六“發(fā)展的偏誤”與“語內(nèi)偏誤”的區(qū)別這兩種偏誤從產(chǎn)生的來源看,在某種程度上是重合的。目的語規(guī)則的泛化,既是“發(fā)展的偏誤”,但也可以看作是“語內(nèi)偏誤”?!鞍l(fā)展的偏誤”,強(qiáng)調(diào)第二語言習(xí)得與母語習(xí)得過程中共有的某些偏誤,如目的語規(guī)則泛化?!鞍l(fā)展的偏誤”,是母語學(xué)習(xí)者和第二語言學(xué)習(xí)者正常發(fā)展模式的結(jié)果,是語言學(xué)習(xí)過程中必然經(jīng)歷的一個(gè)自然的發(fā)展階段。第四十五頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六5.學(xué)習(xí)者語言偏誤的評(píng)價(jià)
對(duì)偏誤的評(píng)價(jià)涉及三個(gè)問題:1.究竟哪類偏誤問題更嚴(yán)重,有人認(rèn)為,詞匯偏誤比語法偏誤更嚴(yán)重;有人認(rèn)為,整體偏誤比局部偏誤更嚴(yán)重;2.母語者和非母語者在評(píng)價(jià)學(xué)習(xí)者偏誤時(shí)是否有差別。研究表明,非母語者的評(píng)價(jià)比母語者更嚴(yán)格。3.評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)問題。研究表明,母語者與非母語者在評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)上有很大的差別。第四十六頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六學(xué)習(xí)者語言偏誤的評(píng)價(jià)面臨的困難對(duì)學(xué)習(xí)者的偏誤進(jìn)行客觀的評(píng)價(jià)和鑒別面臨上述三個(gè)難題。主要問題是,對(duì)學(xué)習(xí)者的偏誤進(jìn)行分析沒有一個(gè)評(píng)價(jià)的客觀標(biāo)準(zhǔn)。原因是,早期的偏誤分析由于沒有一個(gè)完整的理論框架支撐,因此也就難以建立一個(gè)偏誤評(píng)價(jià)的客觀標(biāo)準(zhǔn)。第四十七頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六三、關(guān)于偏誤分析方法的評(píng)價(jià)1.偏誤分析的衰落2.偏誤分析的貢獻(xiàn)3.偏誤分析的局限4.對(duì)偏誤分析批評(píng)的不當(dāng)之處第四十八頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六1.偏誤分析的衰落偏誤分析雖然提出了系統(tǒng)的分析方法和步驟,但在方法上存在許多問題;偏誤分析的局限概括地說,主要有兩方面:一是分析方法上的弱點(diǎn),二是研究范圍的局限。這些問題在每一個(gè)分析步驟都存在。由于偏誤分析這些問題,70年代后開始衰落。第四十九頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六2.偏誤分析的貢獻(xiàn)Ellis(1994:68)認(rèn)為,偏誤分析是第一個(gè)關(guān)注學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)的研究方法。偏誤分析重要的貢獻(xiàn)是,它為70年代心靈學(xué)派與行為主義理論的論戰(zhàn)提供了有力的證據(jù)。證明學(xué)習(xí)者偏誤并不是完全是由于母語干擾造成的。70年代的偏誤分析不僅對(duì)教學(xué)而且對(duì)觀察學(xué)習(xí)者怎樣學(xué)習(xí)第二語言的過程具有重要的意義。第五十頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六3.偏誤分析的局限局限之一,偏誤分析僅僅考察學(xué)習(xí)者的偏誤,而不是學(xué)習(xí)者第二語言習(xí)得的全過程;局限之二,偏誤分析是橫向研究和靜態(tài)描寫,難以區(qū)分學(xué)習(xí)者在不同階段出現(xiàn)的偏誤,難以觀察學(xué)習(xí)者的習(xí)得過程;局限之三,學(xué)習(xí)者采取回避的策略。由于偏誤分析關(guān)注的是學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的偏誤,而對(duì)回避策略卻無法觀察到。第五十一頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六4.對(duì)偏誤分析批評(píng)的不當(dāng)之處Ellis在評(píng)價(jià)偏誤分析時(shí)指出,實(shí)際上學(xué)者們對(duì)偏誤分析的批評(píng)也有不當(dāng)之處。Corder清楚地認(rèn)識(shí)到檢驗(yàn)學(xué)習(xí)者第二語言習(xí)得全過程的重要性。偏誤分析仍然可以作為研究學(xué)習(xí)者語言的一種工具。事實(shí)上,80年代,有跡象表明,偏誤分析開始復(fù)蘇。第五十二頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六第四節(jié)中介語及其理論構(gòu)念一、“中介語”作為“理論構(gòu)念”產(chǎn)生的緣起二、Corder關(guān)于“學(xué)習(xí)者語言系統(tǒng)”的理論假設(shè)三、Nemser關(guān)于“學(xué)習(xí)者語言系統(tǒng)”的理論假設(shè)四、Selinker關(guān)于“學(xué)習(xí)者語言系統(tǒng)”的理論假設(shè)第五十三頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六一、“中介語”理論構(gòu)念產(chǎn)生的緣起70年代,對(duì)比分析和偏誤分析先后衰落,人們?cè)噲D尋找一種新的心理語言學(xué)理論來研究第二語言學(xué)習(xí)者的言語行為和習(xí)得過程。但是,要建立這樣一種理論,必須明確兩個(gè)問題:(1)究竟哪些是與第二語言習(xí)得相關(guān)的語言現(xiàn)象;(2)必須建立某種“理論構(gòu)念”(theoreticalconstruct)作為理論框架。第五十四頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(1)與L2習(xí)得相關(guān)的語言現(xiàn)象Selinker等學(xué)者試圖建立這樣一種理論,以澄清與第二語言習(xí)得研究相關(guān)的理論問題。Selinker(1972)認(rèn)為,只有那些有助于理解第二語言習(xí)得的心理語言學(xué)結(jié)構(gòu)和過程的“行為事件”(behavioralevents)才是與第二語言習(xí)得相關(guān)的研究對(duì)象。通俗地說,與第二語言習(xí)得相關(guān)的語言現(xiàn)象,應(yīng)該是那些與第二語言習(xí)得心理過程(processes)相關(guān)的語言現(xiàn)象(products)。第五十五頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(2)作為理論框架的“理論構(gòu)念”要在繁雜的語言現(xiàn)象中明確第二語言習(xí)得研究的對(duì)象和范圍,必須建立某種“理論構(gòu)念”(theoreticalconstruct)作為理論框架。只有建立這樣一種框架,才能進(jìn)一步澄清與第二語言習(xí)得研究相關(guān)的語言現(xiàn)象,才能建立關(guān)于第二語言習(xí)得研究的心理語言學(xué)理論。所謂“理論構(gòu)念”是指基于可觀察的現(xiàn)象通過推論而獲得的概念。這種構(gòu)念有助于言語行為事件的觀察和分析。第五十六頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(3)“中介語”理論構(gòu)念的提出基于上述原因,Selinker根據(jù)對(duì)第二語言學(xué)習(xí)者的言語行為事件的觀察,提出了“中介語”這一理論構(gòu)念,并在1972發(fā)表的“中介語”這篇文章中對(duì)這一理論假設(shè)進(jìn)行了系統(tǒng)的闡述。中介語這一理論構(gòu)念的提出,標(biāo)志著第二語言習(xí)得研究理論的根本改變。第二語言習(xí)得研究由此走向科學(xué)的發(fā)展道路。第五十七頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(4)中介語理論研究的先驅(qū)“中介語”這個(gè)概念最初是Selinker1969年提出的,但是中介語理論并非Selinker一個(gè)人建立的。在早期的中介語理論建設(shè)中,還應(yīng)提及另兩位先驅(qū),即Corder和Nemser。他們幾乎是同時(shí)提出了與Selinker的理論相似的理論假設(shè)。第五十八頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六二.Corder關(guān)于學(xué)習(xí)者語言系統(tǒng)的理論假設(shè)
Corder關(guān)于學(xué)習(xí)者語言系統(tǒng)的理論假設(shè)與Selinker有所不同。學(xué)者們認(rèn)為,“中介語”是一個(gè)中性概念,因而學(xué)界普遍使用這個(gè)概念。Corder早期則從不同的角度對(duì)中介語系統(tǒng)進(jìn)行描述,這些描述反映了“目的語中心”(TL-centered)的觀點(diǎn)。第五十九頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六1.Corder關(guān)于學(xué)習(xí)者語言系統(tǒng)的描述
(1)學(xué)習(xí)者的“過渡能力”Corder(1967,1971)最初把學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)看作一種“過渡能力”
(transitionalcompetence)的表現(xiàn)。所謂“過渡”是指學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)不斷地向目的語的方向發(fā)展。Corder的觀點(diǎn)基于這樣一種假設(shè):學(xué)習(xí)者的習(xí)得過程是一個(gè)由學(xué)習(xí)者的母語系統(tǒng)向目的語系統(tǒng)過渡的過程。第六十頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六簡(jiǎn)單代碼的再建構(gòu)過程按照這種假設(shè),學(xué)習(xí)者習(xí)得第二語言的起點(diǎn)類似于兒童習(xí)得母語最初階段的“簡(jiǎn)單代碼”(simplecode)。這種簡(jiǎn)單代碼隨著習(xí)得過程的發(fā)展逐漸復(fù)雜化。這一過程是一種“再建構(gòu)”(re-structure)過程。復(fù)雜的結(jié)構(gòu)不斷地替換簡(jiǎn)單的結(jié)構(gòu),并不斷地進(jìn)行整合,逐漸接近目的語規(guī)則。第六十一頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六簡(jiǎn)單代碼的再結(jié)構(gòu)過程圖示簡(jiǎn)單代碼復(fù)雜結(jié)構(gòu)母語目的語第六十二頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(2)學(xué)習(xí)者的“過渡方言”
Corder從社會(huì)語言學(xué)角度定義中介語,稱其為“過渡方言”(transitionaldialect);從語言學(xué)的意義上講,具有某些相同語法規(guī)則的兩種語言,其中一種語言是另一種語言的變體,構(gòu)成一種方言關(guān)系。從這個(gè)意義上講,學(xué)習(xí)者的語言也是一種方言。
第六十三頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六“過渡方言”假設(shè)圖示第六十四頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六“特異方言”假設(shè)從非語言學(xué)標(biāo)準(zhǔn)來看,方言必須享有某一社會(huì)群體的言語行為。按照這個(gè)標(biāo)準(zhǔn),學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)不能算是一種社會(huì)方言。因?yàn)樗粚儆谌魏我环N社會(huì)群體。因而,Corder稱其為“特異方言”(idiosyncraticdialects)。由于這種特異方言的不穩(wěn)定性,Corder認(rèn)為,也可以稱其為“過渡方言”。第六十五頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六2.Corder關(guān)于學(xué)習(xí)者語言系統(tǒng)的基本觀點(diǎn)(1)關(guān)于“失誤”(mistake)與“偏誤”
(error)的觀點(diǎn)。(2)關(guān)于“輸入”(input)與“吸納”(intake)的觀點(diǎn)。(3)關(guān)于“內(nèi)在大綱”的觀點(diǎn)(built-insyllabus)。(4)關(guān)于”假設(shè)檢驗(yàn)”(hypothesistesting)與過渡系統(tǒng)建構(gòu)的觀點(diǎn)。第六十六頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(1)“失誤”與“偏誤”的觀點(diǎn)Corder認(rèn)為,“失誤”與performance相關(guān),是非系統(tǒng)性的?!捌`”則與competence相關(guān),具有系統(tǒng)性。區(qū)分這兩個(gè)概念的意義:失誤是偶然的、非系統(tǒng)性的。這種描寫對(duì)語言習(xí)得的研究是沒有意義的。偏誤反映了學(xué)習(xí)者現(xiàn)時(shí)的語言知識(shí)或過渡能力,可以作為觀察習(xí)得過程的窗口。第六十七頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(2)“輸入”與“吸納”的觀點(diǎn)Corder認(rèn)為,“輸入”是外部環(huán)境提供的語言材料,“吸納”則是學(xué)習(xí)者實(shí)際吸收并準(zhǔn)備加工的語言材料。經(jīng)過加工的語言材料才能“內(nèi)化”(internalization)成為學(xué)習(xí)者的語言知識(shí)?!拜斎霊?yīng)該是吸收的東西”而不是“用來作為吸收的材料”
Corder將學(xué)習(xí)者所接觸的語言材料稱作“輸入”(input),將語言材料的吸收叫做“吸納”(intake)。第六十八頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(3)關(guān)于“內(nèi)在大綱”的觀點(diǎn)所謂“內(nèi)在大綱”是指學(xué)習(xí)者擁有的一種控制學(xué)習(xí)目的語規(guī)則的程序化的序列。這個(gè)序列并不因?yàn)橥饨缫蛩兀ㄈ缃虒W(xué)序列)的影響而改變。教師如果不了解學(xué)習(xí)者的內(nèi)在大綱,在課堂教學(xué)中引入新的規(guī)則,學(xué)習(xí)者還沒有處于一種“預(yù)備”(ready)狀態(tài),便無法獲得新規(guī)則。教師只有按照學(xué)習(xí)者內(nèi)在大綱選擇適當(dāng)?shù)那腥朦c(diǎn)引入新規(guī)則,學(xué)習(xí)才能獲得成功。過早地引入應(yīng)該在以后學(xué)習(xí)的規(guī)則似乎是浪費(fèi)時(shí)間。第六十九頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(4)假設(shè)檢驗(yàn)與過渡系統(tǒng)的建構(gòu)的觀點(diǎn)當(dāng)學(xué)習(xí)者接觸外在的言語輸入時(shí),其內(nèi)在的習(xí)得機(jī)制作為系統(tǒng)生成器便通過對(duì)輸入信息的加工建立所謂“過渡的規(guī)則系統(tǒng)”。當(dāng)新的規(guī)則信息與目前的過渡系統(tǒng)不一致時(shí),這種新的規(guī)則信息便反饋給系統(tǒng)生成器。學(xué)習(xí)者的內(nèi)在習(xí)得機(jī)制便像一個(gè)“小語言學(xué)家”一樣引導(dǎo)過渡系統(tǒng)規(guī)則的更新。第七十頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六假設(shè)檢驗(yàn)與過渡系統(tǒng)生成圖示第七十一頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六
3.關(guān)于Corder中介語理論假設(shè)的評(píng)價(jià)Corder關(guān)于中介語理論的貢獻(xiàn)顯然不限于上述觀點(diǎn)。作為這個(gè)學(xué)科的奠基者,他所提出的理論對(duì)后來的中介語研究產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。第七十二頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六三.Nemser關(guān)于學(xué)習(xí)者語言系統(tǒng)的理論假設(shè)1.Nemser關(guān)于“近似系統(tǒng)”的定義2.Nemser關(guān)于“近似系統(tǒng)”的基本觀點(diǎn)3.關(guān)于Nemser近似系統(tǒng)的評(píng)價(jià)第七十三頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六1.Nemser關(guān)于“近似系統(tǒng)”的定義Nemser(1971)把學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)描述為“近似系統(tǒng)”,即“學(xué)習(xí)者實(shí)際運(yùn)用的偏離的語言系統(tǒng)”。其定義包括3個(gè)含義:(1)學(xué)習(xí)者的“近似系統(tǒng)”是相對(duì)于目的語系統(tǒng)而言的;(2)學(xué)習(xí)者的近似系統(tǒng)是一個(gè)不斷變化的動(dòng)態(tài)系統(tǒng);
(3)學(xué)習(xí)者母語系統(tǒng)是一種干擾源。第七十四頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(1)“近似系統(tǒng)”以目的語為參照學(xué)習(xí)者的“近似系統(tǒng)”是相對(duì)于目的語系統(tǒng)而言的。也就是說,這個(gè)近似系統(tǒng)是以目的語為參照的。SharwoodSmith(1994)認(rèn)為,學(xué)習(xí)者的近似系統(tǒng)是一個(gè)不斷演化的系統(tǒng)。它使學(xué)習(xí)者越來越接近目的語系統(tǒng),越來越遠(yuǎn)離源語言系統(tǒng)(thesourcesystem)。第七十五頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六“近似系統(tǒng)”圖示La表示近似系統(tǒng),La1……lan表示近似系統(tǒng)發(fā)展的不同階段;這些不同階段的近似系統(tǒng)構(gòu)成了一個(gè)連續(xù)體。學(xué)習(xí)者在不斷地加工目的語輸入的基礎(chǔ)上,逐漸地建立起近似目的語的系統(tǒng)。第七十六頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(2)“近似系統(tǒng)是動(dòng)態(tài)系統(tǒng)學(xué)習(xí)者的近似系統(tǒng)是一個(gè)不斷變化的動(dòng)態(tài)系統(tǒng)。由于這個(gè)近似系統(tǒng)是以目的語系統(tǒng)為參照的,兩個(gè)語言系統(tǒng)的差異必然會(huì)促使學(xué)習(xí)者不斷地向目的語標(biāo)準(zhǔn)靠近。另外,學(xué)習(xí)者不可能在瞬間接觸到整個(gè)目的語系統(tǒng),他必須逐漸地加工和消化目的語規(guī)則。由此推動(dòng)近似系統(tǒng)向目的語系統(tǒng)靠近。第七十七頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(3)母語系統(tǒng)是一種干擾源按照Nemser的看法,學(xué)習(xí)者的母語系統(tǒng)是一種干擾源。母語的干擾使學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)偏離目的語系統(tǒng)。學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng),相對(duì)于目的語系統(tǒng),實(shí)際上是一種“偏差”(deviant),或者說是對(duì)目的語系統(tǒng)的背離。第七十八頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六2.Nemser關(guān)于“近似系統(tǒng)”的基本觀點(diǎn)(1)關(guān)于學(xué)習(xí)者的近似系統(tǒng)的本質(zhì)(2)關(guān)于學(xué)習(xí)者近似系統(tǒng)的三種模式(3)關(guān)于近似系統(tǒng)的內(nèi)在結(jié)構(gòu)的自主性問題。(4)關(guān)于僵化現(xiàn)象第七十九頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(1)學(xué)習(xí)者近似系統(tǒng)的本質(zhì)Nemser認(rèn)為,學(xué)習(xí)者的言語是一種模式化的語言系統(tǒng)的產(chǎn)物(patternedproduct)。所謂“模式化的語言系統(tǒng)”,是就近似系統(tǒng)的內(nèi)在結(jié)構(gòu)的規(guī)律性和系統(tǒng)性而言的。言外之意,學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)不是雜亂無章的偶然事件。即使這種具有瞬間變化特征的語言系統(tǒng)依然是有規(guī)律可循的。
第八十頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(2)近似系統(tǒng)的三種模式Nemser的實(shí)驗(yàn)研究表明,學(xué)習(xí)者的言語表現(xiàn)為一種系統(tǒng)的、有規(guī)律的固定模式。這種模式化的言語主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:一是所謂移民的言語模式;二是模式化的個(gè)體方言;三是學(xué)習(xí)者的洋涇浜。
第八十一頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六移民的言語模式許多英語比較熟練的德國(guó)移民經(jīng)常把英語的輔音發(fā)成母語的輔音;如:將/sw/發(fā)成[?v]。許多說英語的匈牙利人經(jīng)常在表數(shù)量的短語中省掉復(fù)數(shù)標(biāo)記;如:threeboy第八十二頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六模式化的個(gè)體方言個(gè)體方言主要是由實(shí)用的系統(tǒng)構(gòu)成的。如出租車司機(jī)、旅館服務(wù)員以及酒吧服務(wù)員用于簡(jiǎn)單交際的語言。主要特征表現(xiàn)為:有限的語法有限的詞匯有限的語義功能第八十三頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六學(xué)習(xí)者的洋涇浜經(jīng)常使用洋涇浜的是一些學(xué)語言的學(xué)生。他們可以用目的語流利的交際,但并沒有掌握基本的語言規(guī)則。阿拉伯學(xué)生和教師對(duì)話的例子:學(xué)生:Same?(一樣嗎?)
(這兩個(gè)詞發(fā)音方法一樣嗎?)教師:Same.(一樣。)第八十四頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(3)近似系統(tǒng)的自主性問題Nemser認(rèn)為,學(xué)習(xí)者的近似系統(tǒng)有其內(nèi)在的結(jié)構(gòu)。它既不同于學(xué)習(xí)者的源語言系統(tǒng),也不同于其目的語系統(tǒng)。這種具有內(nèi)在結(jié)構(gòu)的近似系統(tǒng),在某種程度上具有系統(tǒng)的自主性。如匈牙利人把英語的/θ/讀作/fθ/或/sθ/。這種音位結(jié)構(gòu)既不來源于母語和也不來源于目的語。第八十五頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(4)關(guān)于僵化現(xiàn)象Nemser發(fā)現(xiàn)了“僵化”現(xiàn)象。他把這種僵化現(xiàn)象稱作“穩(wěn)定的中介系統(tǒng)”或“永久的中介系統(tǒng)和次系統(tǒng)”(permanentintermediatesystemandsubsystem)。主要表現(xiàn)在具有同樣母語背景的學(xué)習(xí)者在理解和生成目的語時(shí)所出現(xiàn)的帶有固定模式的錯(cuò)誤。這種帶有固定模式的錯(cuò)誤構(gòu)成了學(xué)習(xí)者的“洋腔洋調(diào)”。第八十六頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六四、Selinker的中介語假設(shè)
1、Selinker關(guān)于中介語的定義
“中介語”可以用作從語言學(xué)上描寫的數(shù)據(jù),即可觀察到的語言輸出……我們認(rèn)為,這種言語行為是高度結(jié)構(gòu)化的。在語言遷移的綜合研究中,在我看來,我們不得不承認(rèn)中介語的存在,而且必須作為一個(gè)系統(tǒng)來對(duì)待,而不是作為一個(gè)孤立的錯(cuò)誤的集合來看待。第八十七頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六Selinker對(duì)中介語定義的解釋20年后,Selinker對(duì)中介語的定義做了一個(gè)簡(jiǎn)要的解釋。他認(rèn)為,引文中的主要之點(diǎn)有二:一是“學(xué)習(xí)者的可觀察到的言語輸出是高度結(jié)構(gòu)化的”;二是,中介語“必須作為一個(gè)系統(tǒng)來對(duì)待,而不是作為一個(gè)孤立的錯(cuò)誤的集合來看待”。第八十八頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六關(guān)于“可觀察到的語言輸出
”的解釋這個(gè)問題涉及到中介語這個(gè)概念的所指問題,即中介語到底是指ILproduct,還是ILprocess;ILproduct:指實(shí)際可以觀察到的學(xué)習(xí)者的言語行為或言語表達(dá);ILprocess:指潛藏在學(xué)習(xí)者言語行為之后的心理過程;Selinker顯然是把中介語看作ILproduct,而不是ILprocess.第八十九頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六關(guān)于“可觀察到的語言輸出
”的解釋按照Selinker的觀點(diǎn),中介語是學(xué)習(xí)者特有的一種存在于客觀外界的客體。我們可以觀察和測(cè)量學(xué)習(xí)者的言語行為,口語的或書面語的。通過觀察和測(cè)量,我們可以推斷潛藏于中介語系統(tǒng)背后的學(xué)習(xí)者的心理過程。第九十頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六所謂“高度結(jié)構(gòu)化”,按照我們的理解,是指中介語內(nèi)在結(jié)構(gòu)的系統(tǒng)性而言的。這種系統(tǒng)性主要表現(xiàn)在學(xué)習(xí)者的語言是以規(guī)則為基礎(chǔ)的。學(xué)習(xí)者的言語表達(dá)建立在已有的規(guī)則系統(tǒng)基礎(chǔ)上,就像母語使用者將他的表達(dá)計(jì)劃建立在內(nèi)化的母語系統(tǒng)之上一樣。
關(guān)于中介語的“高度結(jié)構(gòu)化”問題
第九十一頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六中介語定義的基本含義(1)中介語是與學(xué)習(xí)者的語言表達(dá)相關(guān)的言語行為系統(tǒng);(2)中介語是一個(gè)高度結(jié)構(gòu)化的系統(tǒng);(3)中介語是一個(gè)獨(dú)立的語言系統(tǒng)而不是彼此孤立的錯(cuò)誤的混合體。第九十二頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六2.Selinker關(guān)于中介語系統(tǒng)的描述五個(gè)“中心過程”:
(1)語言遷移過程(2)訓(xùn)練造成的遷移過程(3)目的語規(guī)則泛化過程(4)學(xué)習(xí)策略(5)交際策略
第九十三頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(1)Selinker對(duì)“語言遷移”看法Selinker認(rèn)為,語言遷移最好被看作一個(gè)包括所有與跨語言影響(cross-linguisticinfluence)有關(guān)的行為和過程的總的術(shù)語。也就是說,語言遷移既可以表現(xiàn)為一種言語行為,也可以作為一種心理過程。作為一種言語行為,語言遷移可以表現(xiàn)在語音、詞匯、語法和語用各個(gè)層面。作為一種心理過程,語言遷移是建立在“語際識(shí)別”(interlingualidentification)的基礎(chǔ)上的。第九十四頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(1)Selinker對(duì)“語言遷移”看法Selinker發(fā)現(xiàn),對(duì)語言遷移產(chǎn)生影響的語言知識(shí),不僅僅是學(xué)習(xí)者的母語知識(shí),還應(yīng)該包括學(xué)習(xí)者先前已有的語言知識(shí)。最初人們對(duì)語言遷移的認(rèn)識(shí)還僅限于母語或第一語言的影響。后來人們發(fā)現(xiàn),對(duì)學(xué)習(xí)者的中介語產(chǎn)生影響的除了學(xué)習(xí)者的母語而外,還有其他語言知識(shí)的影響。如學(xué)習(xí)者的第二,第三語言的影響。第九十五頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(1)Selinker對(duì)“語言遷移”看法Selinker強(qiáng)調(diào),語言遷移的過程是一個(gè)選擇過程,不是行為習(xí)慣的自動(dòng)遷移。Selinker認(rèn)為,語言遷移是一個(gè)復(fù)雜的心理過程。學(xué)習(xí)者在構(gòu)建中介語系統(tǒng)時(shí),母語知識(shí)的運(yùn)用是一個(gè)高度選擇的過程。也就是說,并不是所有的母語規(guī)則都會(huì)產(chǎn)生遷移的現(xiàn)象,學(xué)習(xí)者是有選擇的。第九十六頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(1)Selinker對(duì)“語言遷移”看法某些母語規(guī)則或過程比其他規(guī)則或過程更可能產(chǎn)生遷移現(xiàn)象。一般說來,當(dāng)學(xué)習(xí)者的母語規(guī)則和目的語規(guī)則相似或相匹配時(shí),可能會(huì)產(chǎn)生遷移。但是,母語和目的語相似并不足以構(gòu)成遷移的條件。如果排除純語言的考慮,語言遷移,從概率的意義上,是可以預(yù)測(cè)的。第九十七頁,共一百零七頁,編輯于2023年,星期六(1)Selinker對(duì)“語言遷移”看法Selinker指出,“上百年來,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年五年級(jí)語文上冊(cè)教學(xué)總結(jié)樣本(二篇)
- 2025年個(gè)人商鋪?zhàn)夥亢贤瑯?biāo)準(zhǔn)版本(三篇)
- 醫(yī)藥行業(yè)物流運(yùn)輸合同范文
- 加油站裝修項(xiàng)目居間協(xié)議
- 城市道路監(jiān)理居間合同
- 乳制品低溫運(yùn)輸托運(yùn)協(xié)議
- 醫(yī)療器械無菌運(yùn)輸管理合同
- 海鮮冷鏈物流代理合同
- 酒泉灰色燒結(jié)磚施工方案
- 市政項(xiàng)目渣土清理運(yùn)輸協(xié)議
- 呆死帳的發(fā)生與預(yù)防課件
- 10000中國(guó)普通人名大全
- 導(dǎo)數(shù)常見函數(shù)圖像
- 起重機(jī)械安裝吊裝危險(xiǎn)源辨識(shí)、風(fēng)險(xiǎn)評(píng)價(jià)表
- 華北理工兒童口腔醫(yī)學(xué)教案06兒童咬合誘導(dǎo)
- 中國(guó)建筑項(xiàng)目管理表格
- 高一3班第一次月考總結(jié)班會(huì)課件
- 公共政策分析導(dǎo)論教學(xué)課件匯總完整版電子教案
- 我國(guó)油菜生產(chǎn)機(jī)械化技術(shù)(-119)
- 大跨度斜拉橋上部結(jié)構(gòu)施工技術(shù)(圖文并茂)
- 論人口模型論文計(jì)劃生育政策調(diào)整對(duì)人口數(shù)量結(jié)構(gòu)及其影響
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論