貨代常用詞匯中英文對照_第1頁
貨代常用詞匯中英文對照_第2頁
貨代常用詞匯中英文對照_第3頁
貨代常用詞匯中英文對照_第4頁
貨代常用詞匯中英文對照_第5頁
已閱讀5頁,還剩143頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

PAGEPAGE1貨代常用詞匯中英文對照第一篇:貨代常用詞匯中英文對照SHIPPER發(fā)貨人...CONSIGNEE--收貨人...貨代常用英文(一)船代Shippingagent船舶代理HandlingAgent操作代理BookingAgent訂艙代理CargoCanvassing攬貨FFF:FreightForwardingFee貨代傭金B(yǎng)rokerage/Commission傭金(二)訂艙Booking訂艙BookingNote訂艙單BookingNumber訂艙號DockReceipt場站收據(jù)M/F(Manifest):amanifestthatlistsonlycargo,withoutfreightandcharges艙單Cable/TelexRelease電放ACircularLetter通告信/通知書PIC:PersoninCharge具體負責操作人員Thesaidparty所涉及的一方OnBoardB/L:OnBoard提單AB/Linwhichacarrieracknowledgesthatgoodshavebeenplacedonboardacertainvessel。UsedtosatisfytherequirementsofaL/CCancellation退關(guān)箱(三)港口BPBasePort基本港Promptrelease即時放行Transittime航程時間/中轉(zhuǎn)時間Cargoavailabilityatdestinationin貨物運抵目的地SecondCarrier(第)二程船Intransit中轉(zhuǎn)Transportationhub中轉(zhuǎn)港(四)拖車Tractor牽引車/拖頭Low-bed低平板車Trailer拖車Transporter拖車TruckingCompany車隊(汽車運輸公司)Axleload軸負荷Tire-load輪胎負荷TollGate收費口(五)保稅BondedArea保稅區(qū)BondedGoods(GoodsinBond)保稅貨物BondedWarehouse保稅庫Cagedstoredatbondedwarehouse進入海關(guān)監(jiān)管ForkLift叉車LoadingPlatform裝卸平臺(六)船期AFriday(Tuesday/Thursday)sailing周五班Afortnightsailing雙周班Abi-weeklysailing周雙班Amonthlysailing每月班On-schedulearrival/departure準班抵離ETA:Estimated(Expected)TimeofArrival預(yù)計到達時間ETB:Estimated(Expected)TimeofBerthing預(yù)計靠泊時間ETDEstimated(Expected)TimeofDeparture預(yù)計離泊時間ThesailingSchedule/Vesselsaresubjecttochangewithoutpriornotice。船期/船舶如有變更將不作事先通知ClosingDate:截止申報時間Cut-offtime:截關(guān)日(七)費用OceanFreight海運費SeaFreight海運費FreightRate海運價Charge/Fee(收)費DeadFreight空艙費DeadSpace:Spaceinacar,truck,vessel,etc.,thatisnotutilized虧艙Surcharge/AdditionalCharge附加費Toll橋/境費Chargesthatarebelowajustandreasonablelevel低于正當合理的收費MarketPriceLevel市場價水平SpecialRate特價RockBottomPrice最低底價BestObtainablePrice市場最好價CCFreighttoCollect到付運費FreightPayableAtDestination到付運費BackFreight退貨運費FixedPrice固定價格Comm.Commission傭金Rebate回扣/折扣Drayagecharge:madeforlocalhaulingbydrayortruck拖運費GRI:GeneralRateIncrease運價上調(diào)SGRI:SecondGeneralRateIncrease第二次運價上調(diào)GRD:GeneralRateDecrease運價下調(diào)TGRD:TemporaryGeneralRateDecrease臨時運價下調(diào)PSS:PeakSeasonSurcharge旺季附加費Wharfage:Achargeassessedbyapieragainstfreighthandledoverthepier碼頭附加費THC:TerminalHandlingCharge碼頭操作附加費ORC:OriginReceivingCharge始發(fā)接單費CUC:ChassisUsageCharge拖車運費IAC:Inter-modalAdministrativeCharge(U.S.InlandSurcharge)內(nèi)陸運輸附加費DDC:DestinationDeliveryCharge(目的地卸貨費)OAC:OriginAccessoryCharge始發(fā)港雜費MAF:ManifestAmendmentFee艙單改單費(八)Forpromptshipment立即出運CargoSupplier(供)貨方UpcomingShipment下一載貨SameAssignment同一批貨NominationCargo指定(指派)貨Indicated/NominatedCargo指裝貨ShipmentsunderB/LNo。XXXXXX提單貨CargoVolume貨量FreightVolume貨量ReeferCargo冷凍貨High-valueCargo(goods)高價貨MissDescription虛報貨名AgreementRate協(xié)議運價D&Hdangerousandhazardous危險品(九)單證S/OShippingOrder托(運)單B/LBillofLading提單B/LCopy提單副本OBLOceanBillofLading海運提單HBLHouseBillofLading無船承運人提單TBLThroughBillofLading全程提單AdvancedBLAdvancedBilloflading預(yù)借提單Anti-DatedBLAnti-datedBillofLading倒簽提單BlankBLBlankBillofLading空白提單‘ToOrder’B/L指示提單CombinedBill并單(提單)SeparateBill拆單(提單)StraightB/L:Anon-negotiableB/L。thePomereneActgovernsitsoperationintheUS。記名提單OnBoardB/L:AB/Linwhichacarrieracknowledgesthatgoodshavebeenplacedonboardacertainvessel。UsedtosatisfytherequirementsofaL/C=OnBoard提單ShippedB/L:AB/Lissuedonlyafterthegoodshaveactuallybeenshippedonboardthevessel,asdistinguishedfromthereceivedforShipmentsB/L已出運的貨物提單(OnBoardB/L;ShippedB/L已裝船提單)ReceivedforShipmentB/L備運提單TranshipmentB/L轉(zhuǎn)船提單ThroughB/L聯(lián)運提單Shipper(Consignee)Box發(fā)(收)貨人欄(格)ArrivalNotice到貨通知書:Anadvicethatthecarriersendstotheconsigneeadvisingofgoodscomingforwardfordelivery.PertinentinformationsuchasBLNo.,containerNo.andtotalchargeduefromconsignee,etc,areincludedandsenttoconsigneepriortovesselarrival.Thisisdonegratuitouslybythecarriertoensuresmoothdeliverybutthereisnoobligationbythecarriertodoso.Theresponsibilitytomonitorthetransitandpresenthimselftotaketimelydeliverystillrestswiththeconsignee.M/F:ManifestdocumentthatlistsindetailalltheBs/Lissuedbyavesseloritsagentormaster,ie,adetailedsummaryofthetotalcargo艙單BatchFiling批量報備ManifestDiscrepancy艙單數(shù)據(jù)不符AcknowledgementofManifestReceipt收到艙單回執(zhí)PackingList裝箱單CargoReceipt承運貨物收據(jù)D/RDockReceipt場站收據(jù)D/ODeliveryOrder交貨單(小提單)Shipper’sExportDeclaration貨主出口申報單ShippingAdvice裝運通知(似艙單NVOCC用)Manifestinformation艙單信息FCNFreightCorrectionNotice艙單更改單(通知)SurrenderOB/Lcopiesforconsignment交回提單副本ReleaseNotereceiptsignedbycustomeracknowledgingdeliveryofgoods貨物收訖單(九)Inspection-relatedTerms檢驗相關(guān)術(shù)語CustomsInspection海關(guān)查驗CommodityInspection商品檢驗Tally理貨TallyReport理貨報告Check查驗/檢查/核對Fumigation:熏蒸Animal/PlantInspection動植物檢驗INSPInspection/Inspector檢驗/檢驗員CertificateofOrigin(normallyissuedorsignedbyaChamberofCommerceorEmbassy)(始發(fā)地)原產(chǎn)地證書Arbitration仲裁ACH:AutomatedClearingHouse(partofACS)自動清關(guān)AMS:AutomatedManifestSystem(foranti-terrorism)自動艙單(反恐)申報系統(tǒng)CSS:CargoSelectivitySystem貨物抽驗CHB:CustomsHouseBroker報關(guān)行SED:(EX-DEC)Shipper’sExportDeclaration貨主出口報關(guān)單BONDEDWAREHOUSE保稅庫BONDEDAREA保稅區(qū)BONDEDGOODS保稅貨物QUOTAsQuantityofoneHTSitemallowedtobeimportedateitherhigherorlowerrateofduties.進口配額DDP:DeliveryDutyPaid完稅DDU:DeliveryDutyUnpaid未完稅DRAWBACK:Dutiespaymentrefundedbecausefreightisre-exportedorforsimilarcircumstances退稅金額Customsfine海關(guān)罰款Customsseals海關(guān)關(guān)封Applicationforinspection檢驗申請Toexpeditetheclearance加快清關(guān)Pilferage盜竊/偷竊Tobeliableforapenaltyof受到。。處罰Non-fraudulentviolationoftheregulation非故意違反規(guī)定TofilecertificationswithCustoms向海關(guān)申報有效證明Tofollowthecurrentprocedure遵循現(xiàn)行程序Toabideby。。rule遵照。。規(guī)定Toprovidespecificlanguage提供一定說法Tobenotauthorized不予認可(十)箱子COCCarrier’sOwnContainer(CARRIEROWNEDCTN)船東自有箱ContainerCleaning洗箱VENVentilated通風FRZFrozen冰凍HTDHeated加熱I.D.InsideDimension箱內(nèi)尺碼InsideMeasurement箱內(nèi)尺碼TW(TAREWEIGHT)Theweightofanemptycontainer箱子皮重ContainerLeasingCo。租箱公司EquipmentExchange(Interchange)Receipt設(shè)備交接單Repositioning集裝箱回空ContainerLeasinglong-term/short-termlease集裝箱租賃長期/短期LeasingCompany租箱公司premisesforlongerperiodthanprovidedinTariff空箱滯箱費Demurrage重箱滯箱費第二篇:貨代術(shù)語中英文對照準裝貨單shippingpermit租船契約charterparty租船人charterer程租船||航次租賃voyagecharter期租船timecharter允許裝卸時間laydays||layingdays工作日workingdays連續(xù)天數(shù)runningdays||consecutivedays滯期費demurrage滯期日數(shù)demurragedays速遣費despatchmoney空艙費deadfreight退關(guān)shortshipment||goodsshortshipped||goodsshutout||shut-outs賠償保證書(信托收據(jù))letterofindemnity||trustreceipt裝載loading卸貨unloading||discharging||landing裝運重量shippingweight||in-take-weight卸貨重量landingweight壓艙ballasting壓艙貨inballast艙單manifest海運費oceanfreight集卡運費、短駁費Drayage訂艙費bookingcharge報關(guān)費customsclearancefee操作勞務(wù)費labourfeeorhandlingcharge商檢換單費exchangefeeforCIP換單費D/Ofee拆箱費De-vanningcharge港雜費portsur-charge電放費B/Lsurrenderfee沖關(guān)費emergentdeclearationchange海關(guān)查驗費customsinspectionfee待時費waitingcharge倉儲費storagefee改單費amendmentcharge拼箱服務(wù)費LCLservicecharge動、植檢疫費animal&plantquarantinefee移動式其重機費mobilecranecharge進出庫費warehousein/outcharge提箱費containerstuffingcharge滯期費demurragecharge滯箱費containerdetentioncharge卡車運費cartagefee商檢費commodityinspectionfee轉(zhuǎn)運費transportationcharge污箱費containerdirtynesschange壞箱費用containerdamagecharge清潔箱費containerclearancecharge分撥費dispatchcharge車上交貨FOT(freeontrack)電匯手續(xù)費T/Tfee轉(zhuǎn)境費/過境費I/Ebondedcharge空運方面的專用術(shù)語空運費airfreight機場費airterminalcharge空運提單費airwaybillfeeFSC(燃油附加費)fuelsurchargeSCC(安全附加費)securitysur-charge抽單費D/Ofee上海港常用術(shù)語內(nèi)裝箱費containerloadingcharge(includinginlanddrayage)疏港費portcongestioncharge他港常用術(shù)語場站費CFScharge文件費documentchargeBAFBUNKERAJUSTMENTFACTOR燃油附加費系數(shù)BAF燃油附加費,大多數(shù)航線都有,但標準不一。CAFCURRENCYAJUSTMENTFACTOR幣值附加費FAFFuelAdjustmentFactor燃油價調(diào)整附加費(日本航線專用)IPIINTERIORPOINTINTERMODAL內(nèi)陸轉(zhuǎn)運費??PSSPeakSeasonSucharges旺季附加費大多數(shù)航線在運輸旺季時可能臨時使用FumigationCharge熏蒸費IceSurcharge冰凍附加費各航線費用組成美西O/F+PSS+AMS+WRS+IAC+IPI+ERS+ACC美東O/F+PSS+AMS+WRS+PCC+RIPI+ERS東南亞線O/F+BAF+WRS+PCS歐洲O/F+BAF+CAF+PSS(旺季時候會加)日本O/F+PSS(EBS+BAF/YAS+CYC一般到付)韓國O/F+PSS+EBS貨物goods||freight||cargo運輸transportation||transit||conveyance運送totransport||tocarry||toconvey運輸業(yè)transportationbusiness||forwardingbusiness||carryingtrade運輸代理人aforwardingagent承運人afreightagent||acarrier船務(wù)代理人ashippingagent陸上運輸transportationbyland海上運輸transportationbysea貨物運輸goodstraffic||freighttraffic||carriageoffreights||carriageofgoods貨輪cargoboat||freighter||cargosteamer||cargocarrier火車goods-train||freight-train卡車goods-van||goodswagon||freightcar||truck貨運辦公室goods-office||freight-department運費率freight||freightrates||goodsrate運費carriagecharges||shippingexpenses||expresscharges車費cartage||portage運費預(yù)付carriageprepaid||carriagepaid運費到付carriageforward||freightcollect運費免除||免費carriagefree協(xié)定運費conferencefreight||freightrate運費清單freightaccount托運單way-bill||invoice運送契約contractforcarriage裝運shipment||loading裝上貨輪toship||toload||totakeonaship裝運費shippingcharges||shippingcommission裝運單||載貨單shippinginvoice裝運單據(jù)shippingdocuments大副收據(jù)mate'sreceipt裝船單shippingorder提貨單deliveryorder裝船通知shippingadvice包裹收據(jù)parcelreceipt船泊登記證書ship'scertificateofregistry航海日記ship'slog船員名冊muster-roll(船員,乘客)健康證明billofhealth光票cleanbill不清潔提單foulbill有疑問提單suspectedbill主要船務(wù)術(shù)語簡寫:(1)ORC(OrigenRecevieCharges)本地收貨費用(廣東省收?。?2)THC(TerminalHandlingCharges)碼頭操作費(香港收?。?3)BAF(BunkerAdjustmentFactor)燃油附加費(4)CAF(CurrencyAdjustmentFactor)貨幣貶值附加費(5)YAS(YardSurcharges)碼頭附加費(6)EPS(EquipmentPositionSurcharges)設(shè)備位置附加費(7)DDC(DestinationDeliveryCharges)目的港交貨費(8)PSS(PeakSeasonSucharges)旺季附加費(9)PCS(PortCongestionSurcharge)港口擁擠附加費(10)DOC(DOcumentcharges)文件費(11)O/F(OceanFreight)海運費(12)B/L(BillofLading)海運提單(13)MB/L(MasterBillofLading)船東單(14)MTD(MultimodalTransportDocument)多式聯(lián)運單據(jù)(15)L/C(LetterofCredit)信用證(16)C/O(CertificateofOrigin)產(chǎn)地證(17)S/C(SalesConfirmation)銷售確認書(SalesContract)銷售合同(18)S/O(ShippingOrder)裝貨指示書(19)W/T(WeightTon)重量噸(即貨物收費以重量計費)(20XX/T(MeasurementTon)尺碼噸(即貨物收費以尺碼計費)(21)W/M(WeightorMeasurementton)即以重量噸或者尺碼噸中從高收費(22)CY(ContainerYard)集裝箱(貨柜)堆場(23)FCL(FullContainerLoad)整箱貨(24)LCL(LessthanContainerLoad)拼箱貨(散貨)(25)CFS(ContainerFreightStation)集裝箱貨運站(26)TEU(Twenty-feetEquivalentUnits)20XX換算單位(用來計算貨柜量的多少)(27)A/W(AllWater)全水路(主要指由美國西岸中轉(zhuǎn)至東岸或內(nèi)陸點的貨物的運輸方式)(28)MLB(MiniLandBridge)迷你大陸橋(主要指由美國西岸中轉(zhuǎn)至東岸或內(nèi)陸點的貨物的運輸方式)(29)NVOCC(Non-VesselOperatingCommonCarrier)無船承運人第三篇:保險業(yè)常用詞匯中英文對照保險業(yè)常用詞匯中英文對照第一部分:保險承保業(yè)務(wù)1、一般保險原理保險insurance保險業(yè)insuranceindustry保險業(yè)務(wù)結(jié)構(gòu)businessstructures保險業(yè)主體bodiesinInsuranceIndustry被保險人insured理賠claimsettlement承保利潤微薄underwritingprofitisslight承保能力insurancecapacity承保業(yè)務(wù)underwritingoperation未決賠款儲備金reserveIBRN大數(shù)法則LawofLargeNumbers營業(yè)額turnover市場缺陷marketimperfections社會保險socialinsurance個人代理人personalagent銀行保險bankinsurance直銷straightpin傭金brokerage手續(xù)費commissioncharges再保險reinsurance2、財產(chǎn)保險財產(chǎn)保險propertyinsurance長尾long-tail長期護理保險long—termcareinsurance短尾short-tail綜合賠付率combinedratio自留retention車險autoinsurance財產(chǎn)保險propertyinsurance責任保險liabilityinsurance農(nóng)業(yè)保險agriculturalinsurance巨災(zāi)保險catastropheinsurance意外傷害保險casualtyaccidentinsurance3、壽險詞匯變額壽險variablelifeinsurance長壽保險insuranceonlastsurvivor定期壽險terminsurance合同儲蓄機構(gòu)contractualsavinginstitutions紅利dividend疾病保險sicknessinsurance簡易險industrialinsurance健康保險healthinsurance巨額醫(yī)藥費保險majormedical"insurancepolicy可變保費壽險flexible—premiumlifeinsurance利差損interestspreadrisk利率敏感型產(chǎn)品interest—sensitivewholelife賠期/期限indemnityperiod/limit普通壽險ordinarylifeinsurance人壽保險lifeinsurance預(yù)定利率市場化Market-basedAssumedInterestRate團險groupinsurance限期繳費終身壽險limited—paymentwholelifeinsurance養(yǎng)老保險endowmentinsurance醫(yī)療保險insuranceformedicalcare醫(yī)療費用保險medicalexpenseinsurance終身壽險wholelifeinsurance準備金reserve傷殘收入保險disabilityincomeinsurance失能incapacity可變?nèi)f能壽險Variable-universallifeinsurance可變年金Variableannuity評估價值A(chǔ)ppraisalValue內(nèi)含價值EmbededValue新業(yè)務(wù)價值ValueofNewBusiness稅收優(yōu)惠taxbreak稅收遞延型養(yǎng)老保險Deferredtaxendowmentinsurance大病醫(yī)療保險Largequantitymedicalinsurance分紅保險ParticipatingInsurance傳統(tǒng)保險traditionalinsurance理財型保險financialplanningorientedinsurance投資連結(jié)壽險unit—linkedlifeinsurance4、保險償付能力風險資本要求risk—basedcapital固定最低成本要求fixedminimumcapitalrequirement保險償付能力監(jiān)管insurancesolvencyregulation保險監(jiān)管信息系統(tǒng)InsuranceRegulatoryInformationSystem財務(wù)分析跟蹤系統(tǒng)FinancialAnalysisTrackingSystem償付能力Solvency償付能力不足insolvent認可資產(chǎn)admissibleassets第二部分保險資產(chǎn)管理1、行業(yè)主體和監(jiān)管保險資產(chǎn)管理insuranceassetmanagement保險法insurancelaw保險資產(chǎn)管理公司insuranceassetmanagementcompany中國人保集團People'sInsuranceCompanyofChina(簡稱PICC)中國人保資產(chǎn)管理公司PICCAssetManagementCompanyLimited慕尼黑再保險資產(chǎn)管理公司MunichERGOAssetManagementGmbH(簡稱MEAG)中國保監(jiān)會ChinaInsuranceRegulatoryCommission(簡稱CIRC)保險投資“新政”innovationpoliciesininsuranceinvestment可投資資產(chǎn)investableasset投資公司法案InvestmentCompanyAct2、委托受托關(guān)系委托人client受托人trustee委托管理mandate絕對收益absolutereturn相對收益relativereturn3、組合管理大類資產(chǎn)配置assetsallocation戰(zhàn)略資產(chǎn)配置StrategicAssetsAllocation(簡稱SAA)戰(zhàn)術(shù)資產(chǎn)配置TacticAssetsAllocation(簡稱TAA)流動性管理liquiditymanagement資產(chǎn)負債管理Asset-LiabilityManagement(簡稱ALM)久期匹配durationmatching現(xiàn)金流匹配cashflowmatching一般賬戶generalaccount獨立賬戶separateaccount4、類別投資固定收益投資fixed-incomeinvestment持有到期類資產(chǎn)held-to-maturityasset交易類資產(chǎn)tradingasset可供出售類資產(chǎn)assetavailableforsale股票投資equityinvestment基金投資fundinvestment另類投資alternativeinvestment境外投資overseasinvestment基礎(chǔ)設(shè)施債權(quán)計劃infrastructuredebtinvestmentplan未上市企業(yè)股權(quán)投資privateequityinvestment不動產(chǎn)投資realestateinvestment利率互換InterestRateSwap(簡稱IRS)均值一方差分析themean-variancemethod5、第三方業(yè)務(wù)財富管理wealthmanagement第三方投資管理thethird-partyassetmanagement企業(yè)年金occupationalannuity養(yǎng)老金pension集合投資產(chǎn)品collectiveinvestmentfund第四篇:英文簡歷常用詞匯中英文對照英文簡歷常用詞匯中英文對照應(yīng)聘職位名稱(中英文對照)ExecutiveandManagerial(管理部分)RetailStoreManager零售店經(jīng)理FoodServiceManagerExecutiveMarketingDirector市場行政總監(jiān)HMOAdministratorAssistantStoreManager商店經(jīng)理助理OperationsManagerAssistantVice-President副總裁助理ProductionManagerChiefExecutiveOfficer(CEO)首席執(zhí)行官PropertyManagerChiefOperationsOfficer(COO)首席運營官BranchManagerController(International)國際監(jiān)管ClaimsExaminerDirectorofOperations運營總監(jiān)Controller(General)FieldAssuranceCoordinator土地擔保協(xié)調(diào)員GeneralManagerManagementConsultant管理顧問DistrictManagerHospitalAdministrator醫(yī)院管理PresidentImport/ExportManager進出口經(jīng)理ProductManagerInsuranceClaimsController保險認領(lǐng)管理員ProgramManagerInsuranceCoordinator保險協(xié)調(diào)員ProjectManagerInventoryControlManager庫存管理經(jīng)理RegionalManagerManager(Non-ProfitandCharities)非盈利性慈善機構(gòu)管理ServiceManagerManufacturingManager制造業(yè)經(jīng)理VendingManagerTelecommunicationsManager電信業(yè)經(jīng)理Vice-PresidentTransportationManager運輸經(jīng)理WarehouseManager應(yīng)聘職位名稱(中英文對照)Administration(行政部分)AdministrativeDirector行政主管FileClerkExecutiveAssistant行政助理OfficeManagerExecutiveSecretary行政秘書ReceptionistGeneralOfficeClerk辦公室文員SecretaryInventoryControlAnalyst存貨控制分析StaffAssistantMailRoomSupervisor信件中心管理員Stenographer食品服務(wù)經(jīng)理醫(yī)療保險管理操作經(jīng)理生產(chǎn)經(jīng)理房地產(chǎn)經(jīng)理部門經(jīng)理主考官管理員總經(jīng)理市區(qū)經(jīng)理總統(tǒng)產(chǎn)品經(jīng)理程序管理經(jīng)理項目經(jīng)理區(qū)域經(jīng)理服務(wù)經(jīng)理售買經(jīng)理副總裁倉庫經(jīng)理檔案管理員辦公室經(jīng)理接待員秘書助理速記員OrderEntryClerkShipping/ReceivingExpediterVice-PresidentofAdministration訂單輸入文員收發(fā)督導(dǎo)員行政副總裁TelephoneOperatorTicketAgentTypist電話操作員票務(wù)代理打字員應(yīng)聘職位名稱(中英文對照)HumanResources(人力資源部分)AssistantPersonnelOfficerAssistantVice-PresidentofHumanResourcesDirectorofHumanResourcesJobPlacementOfficerLaborRelationsSpecialistTrainingCoordinator人事助理BenefitsCoordinator員工福利協(xié)調(diào)員人力資源副總裁助理CompensationManager薪酬經(jīng)理人力資源總監(jiān)人員配置專員勞動關(guān)系專員培訓(xùn)協(xié)調(diào)員EmploymentConsultant招募顧問FacilityManagerPersonnelConsultantPersonnelManagerRecruiterTrainingSpecialist后勤經(jīng)理員工顧問職員經(jīng)理招聘人員培訓(xùn)專員EmployerRelationsRepresentative員工關(guān)系代表Vice-PresidentofHumanResources人力資源副總裁應(yīng)聘職位名稱(中英文對照)MarketingandSales(市場與銷售部分)Vice-PresidentofSalesVice-PresidentofMarketingSeniorAccountManagerSalesAdministratorRegionalSalesManagerRegionalAccountManagerRealEstateAppraiserMerchandisingManagerMarketingConsultantMarketingAssistantMarketingandSalesDirectorMarketResearchAnalystManufacturer'sRepresentativeDirectorofSubsidiaryRightsCallbackRepresentative銷售副總裁市場副總裁銷售主管WholesaleBuyerTravelAgentTelemarketer批發(fā)采購員旅行代辦員電話銷售員電話調(diào)查員銷售員銷售代表銷售經(jīng)理銷售執(zhí)行者銷售助理零售采購員房地產(chǎn)經(jīng)理房地產(chǎn)經(jīng)紀人采購代理產(chǎn)品開發(fā)高級客戶經(jīng)理TelemarketingDirector電話銷售總監(jiān)地區(qū)銷售經(jīng)理Tele-Interviewer地區(qū)客戶經(jīng)理Salesperson房地產(chǎn)評估師SalesRepresentative采購經(jīng)理市場顧問市場助理SalesManagerSalesExecutiveSalesAssistant市場與銷售總監(jiān)RetailBuyer市場調(diào)查分析員RealEstateManager廠家代表復(fù)查代表RealEstateBrokerProductDeveloper分公司權(quán)利總監(jiān)PurchasingAgentAssistantAccountExecutive客戶管理助理MarketingManagerAdvertisingManager廣告經(jīng)理MarketingInternAdvertisingCoordinator廣告協(xié)調(diào)員MarketingDirectorAdvertisingAssistant廣告助理InsuranceAgentAdCopywriter(DirectMail)廣告文撰寫人AccountManagerAccountRepresentative客戶代表應(yīng)聘職位名稱(中英文對照)AccountingandFinance(會計與財務(wù)部分)AccountingPaya

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論