英漢句式不同和相同之處屆高考英語一輪復習_第1頁
英漢句式不同和相同之處屆高考英語一輪復習_第2頁
英漢句式不同和相同之處屆高考英語一輪復習_第3頁
英漢句式不同和相同之處屆高考英語一輪復習_第4頁
英漢句式不同和相同之處屆高考英語一輪復習_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

ThesyntacticsimilaritiesanddifferencesbetweenEnglishandChineseYanchuanSeniorHighlecturer---LiuNi

目錄content010203SimilaritiesDifferencesSentences04Significance《現(xiàn)代漢語詞典》中“句子”的定義是:“用詞和詞組構成的、能夠表達完整的意思的語言單位。每個句子都有一定的語調(diào),表示陳述、疑問、祈使或感嘆的語氣。在連續(xù)說話時,句子和句子中間有一個較大的停頓。在書面上每個句子的末尾用句號、問號或嘆號。”

《牛津高階》給sentence下的定義是:asetofwordsexpressingastatement,aquestionoranorder,usuallycontainingasubjectandaverb.InwrittenEnglishsentencesbeginwithacapitalletterandendwithafullstop,aquestionmarkoranexclamationmark.Thedefinitionofsentence漢語的句子——

單句(一個句子)復句主謂句非主謂句sentencesinEnglishsimplesentencescompoundsentencesChineseEnglishsimilaritiesThesimilarities1.Don”ttreatmeasachild.2.Wegainedalotofsuccessinthe2010s.3.Putthatpicturebesideothersowecancomparethem.4.Youcanseegreenfieldsandhills.

你可以看到碧綠的原野(田野)和小山。5.Firstofall,besureyouhavethecorrectkindofpaper.第一,你一定要有那種合適的紙。ConclusionSubject,verbandobjectareplacedinordercorrespondingly.puncturation--fullmark,questionmarkandexclamationmarkGroup1Notawordwouldshesay.一句話她也不肯說。/她不肯說一句話。Thereenteredamiddle-agedman.進來一個中年男子。/一個中年男子進來了。Fromthedistancecameoccasionalshots.遠處偶爾傳來幾處槍響。/幾聲槍響從遠處傳來。Group2Notoncehashefailedtokeephiswords.他從沒失信過。Thencamethehourwehadbeenlookingforwardto.

我們一直盼望的時刻終于來到了。Neverbeforehasourcompanybeenasunitedasitistoday.我們的公司從來沒像今天這樣團結。ThetypicalcharacteristicINVERSIONthedifferentaspects1.Allthatglittersisnotgold.2

Ihaveafriendwhohatesbankswithaspecialpassion.3.Hesatinfrontoftheyoungpeople,hisdustyfacemaskinghisage.4.Sevenyears,myLord,havenowpassed,sinceIwaitedinyouroutwardrooms,orwasrepulsedfromyourdoor,duringwhichtimeIhavebeenpushingonmyworkthroughdifficulties,ofwhichitisuselesstocomplain,andhavebroughtit,atlast,tothevergeofpublication,withoutoneactofassistance,onewordofencour-agement,oronesmileoffavour.伯爵大人,當年我曾在您的外廳等候,也可以說是被您拒于門外,現(xiàn)在七年已經(jīng)過去。這期間,我含辛茹苦,拼命工作,對此,現(xiàn)在抱怨已毫無用處。最終,詞典即將出版,但它卻不曾得到過一次援助的行動、一句鼓勵的話語或一絲贊許的微笑。漢語——“竹式結構”,時間先后,并列關系,同向延伸。

英語——“樹式結構”主次主干主從關系,主要和次要關系。漢語中主謂句

Thedifferences1.我的英語有提高的空間。(×)MyEnglishstillhasroomtoimprove.(√)ThereisroomforimprovementinmyEnglish.2.我腦子里突然想到一個好主意。(×)

Mybrainsuddenly

thoughtagoodidea.(√)

Agoodideaflashedinto

/occurredto/struck

mymind.3.中國的私人小汽車越來越多。(×)InChinaprivatecarsbecomemoreandmore.(√)TherearemoreandmoreprivatecarsinChina.4.我心中最記掛的是年邁的雙親。(×)Mymindcaresmostmyoldparents.(√)Iammostworriedaboutmyagingparents.

(√)Inmymindwhatweightsmostismyagingparents.

5.電視一打開全是開會。(×)Assoonasthetelevisionisturnedonthereareallmeetings.(√)Everytimeweturnonthetelevision,weseeameetingbeingheld.

6.我花了一個多鐘頭才到機場。(×)|spentmorethananhourongettingtotheairport.(√)Ittookmemorethananhourtogettotheairport.

7.你的英語水平比我高。(×)YourEnglishlevelishigherthanI.(√)YouaremoreproficientinEnglishthanI.

8.看到這些照片讓我想起了我的童年。(×)Seeingthesephotographsmademerecallmyhappychildhood.(√)Thesephotographsremindedmeofmyhappychildhood.漢語中非主謂句Group1ThereisnosubjectinChinesesentences.itreferstoweatheroratmosphere.下毛毛雨啦。Itisdrizzling.刮大風下大雨呢。Itisblowingandraininghard.打了一夜的雷。Itthunderedallnight.今天又悶又熱。ItissohotandoppressivetodayGroup2Itreferstotimeanddistance.Itishalfpasttennow.

現(xiàn)在十點半。

Itisalreadyinlateautumn.已經(jīng)是晚秋時節(jié)。ItwillsoonbeNewYear.

快要到新年了。Itwilltaketwodaysandanighttogettothesmalltown到那個小鎮(zhèn)子坐火車要兩天一夜。Group3Theexistentialsentenceistoexplainsomethingthatexists,appearsorchanges.pattern---phrase(time/place)+v+n.大門兩邊各立著一只威嚴的獅子。Oneithersideofthegatestandsastonelioninitsmight.教室旁邊的操場上坐著一群孩子。Ontheplaygroundneartheclassroomsatagroupofchildren.遠處傳來哀傷的笛聲。Inthedistancesoundedamelancholyflute.Group4Therearesomeaphorisms,proverbsandphylosophywithsomeexperienceandtruth.沒有改革開放,就沒有今天的經(jīng)濟發(fā)展。Withoutreformandopeningtotheworld,therewouldbenoeconomicprogressoftoday.要想說一口流利的英語,就要持之以恒地努力。IttakesconstantefforttobecomefluentinEnglish.求人不如求己。It'sbettertoseekhelpfromoneselfthanfromsomeoneelse.窮則獨善其身,達則兼善天下。Inpovertyascholarwouldcultivatehisownvirtue.lnprosperityhewouldbenefitallunderthesun.沒有矛盾,就沒有世界。Withoutcontradiction,therewouldexistnothing.Group5TherearesomeChinesesentensesexpressingreqirements,demands,bansandsoon.一定要保證產(chǎn)品質(zhì)量。Thequalityoftheproductsmustbeguaranteed.一發(fā)現(xiàn)錯誤,必須立刻改正。Mistakesmustbecorrectedoncetheyarefoundedout.活在當今社會,必須把英語學好。Inthisdayandage,weshouldlearnEnglishwell.堅持法律面前人人平等。Wemustseetoitthatallpeopleareequalbeforethelaw.

采取各種措施,改善人民的工作條件,提高人民的生活水平。Differentkindsofmeasuresmustbeadoptedinordertoimprovepeople'sworkingconditionsandtoraisetheirlivingstandards.Studentsalwaysneglec

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論