翻譯專業(yè)對學生能力地要求_第1頁
翻譯專業(yè)對學生能力地要求_第2頁
翻譯專業(yè)對學生能力地要求_第3頁
翻譯專業(yè)對學生能力地要求_第4頁
翻譯專業(yè)對學生能力地要求_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

翻譯專業(yè)對學生能力的要求北京語言大學劉和平hepingliu@翻譯專業(yè)對學生能力的要求一、高校翻譯本科專業(yè)建設情況2006,翻譯本科建立,3所學校2007,增加4所學校2008,增加6所學校(北京語言大學)2009,增加6所學校二、高校設置翻譯專業(yè)碩士MTI情況(職業(yè)文憑)2007,15所院校,分為口譯和筆譯,英語2008,25所院校,增加法、德、韓、日、俄等語種北京語言大學:英筆譯,法口譯二、翻譯專業(yè)教學對學生的要求雙語語言知識和交際能力文化知識和百科知識翻譯技能(翻譯教學任務)

(1)了解翻譯的性質、形式、基本概念和認知過程。(2)培養(yǎng)雙語思維能力,掌握翻譯基本技能和方法。(3)實現(xiàn)技能培訓與漢外語言提高的雙重任務。譯者/譯員素質:有待于翻譯教學階段解決三、對中學法語教學的思考培養(yǎng)目標:為高校輸送人才若干方向:翻譯專業(yè)(特別需求,市場需求)語言文學專業(yè)理工科或其他文科專業(yè)(高考外語)到國外繼續(xù)學業(yè)(高考外語)三、對中學法語教學的思考3.1.對語言水平的要求3.1.1.語言基本功(參照專業(yè)4級水平和歐洲標準)-聽寫(網絡)-動詞變位、時態(tài)及語態(tài)填空-介詞、連詞、介詞及連詞詞組填空-各類代詞填空-形容詞、名詞等性數填空-閱讀理解-文字表達-口語表達日常交際能力

三、對中學法語教學的思考3.1.2常見問題-語音語調:與英語相似,地方音等-聽寫錯誤過多-語法問題,單復數、陰陽性配合、時態(tài)、語態(tài)等-表達不清楚,支支吾吾,會背誦,不會說話-寫作中錯誤多,不連貫等-閱讀速度達不到要求,理解不到位三、對中學法語教學的思考3.2.文化和百科知識+交際能力要求3.2.1.廣博的知識涉獵面要寬,基本文化知識必須具備(外研社出版的法國語言文化知識讀物),中國四大名著,古典作品,古漢語知識,文化類(茶、名勝古跡、太極拳、地方戲,等等)國際國內政治、經濟等領域的大事三、對中學法語教學的思考3.2.2.問題對基本知識掌握不夠看圖說話:不了解社區(qū)、學校、社會等場景,因此,說不出來漢語表達毛病多心理和自控能力較差:新華社招聘志愿者總體講,有一定知識,但能力差,素質教育有待提高四、法語教學重點如何將知識變?yōu)槟芰Γ?聽寫和聽力練習-各類語法練習-口語表達:朗讀和表達,見什么說什么?日常用語-簡單的寫作:日記,短文,敘述一件事情,表達一個看法等四、法語教學重點方法與途徑:游戲,課內外模擬,表演等學生自主通過網絡學習,提供網站地址競賽:中學間根據教學進度分區(qū)域組織,適當考慮舉行全國范圍競賽組織學生到高校,或請相關高校學生/老師到學校講解,介紹學習情況有條件的學校送學生到法國,暑期訓練營等(北語計劃送二年級學生到法國一年,解決語言問題)鼓勵學生在當地參加法盟等機構的業(yè)余培訓參加當地的一些志愿活動,全面提高素質五、結論中學教育是高等院校教學質量的基礎和保證,因此,要在教育部指導下盡早編寫制定統(tǒng)一的中學法語教學大綱,編寫教材,培訓教師,建立教學語料庫,組織教學和交流,組織校際

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論