人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯-初一上冊(cè)語文課本人教版_第1頁
人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯-初一上冊(cè)語文課本人教版_第2頁
人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯-初一上冊(cè)語文課本人教版_第3頁
人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯-初一上冊(cè)語文課本人教版_第4頁
人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯-初一上冊(cè)語文課本人教版_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯|初一上冊(cè)語文課本人教版

學(xué)習(xí)古詩(shī)的一個(gè)重要方法就是先要把古詩(shī)翻譯過來,在進(jìn)行更深一步的學(xué)習(xí)。下面是由小編為大家整理的人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯,希望可以幫助到大家!人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯(一)

次北固山下唐代:王灣

客路青山外,行舟綠水前。(青山外一作:青山下)

潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸。

海日生殘夜,江春入舊年。

鄉(xiāng)書何處達(dá)?歸雁洛陽邊。

譯文

旅途在青山外,在碧綠的江水前行舟。

潮水漲滿,兩岸之間水面寬闊,順風(fēng)行船恰好把帆兒高懸。

夜幕還沒有褪盡,旭日已在江上冉冉升起,還在舊年時(shí)分,江南已有了春天的氣息。

寄出去的家信不知何時(shí)才能到達(dá),希望北歸的大雁捎到洛陽去。

英文

InCastlePeakRoadoutside,infrontoftheGreenRiver.

Thetideflat,broadbetweenthetwosidesofthewater,happenedtohoistheavy.

Residualnighthasnotyetsubsided,thesunrisesfromthesea,bye-byeisnotbehindtheriverhasbeenrevealedofspring.

Lettertosendoutnotknowingwhentoarrive,thegeesearesenttoLuoyangtohopethattheNorth.

注釋

次:旅途中暫時(shí)停宿,這里是停泊的意思。

北固山:在今江蘇鎮(zhèn)江北,三面臨長(zhǎng)江。

客路:旅途。

潮平兩岸闊:潮水漲滿時(shí),兩岸之間水面寬闊。

風(fēng)正:順風(fēng)。

懸:掛。

海日:海上的旭日。

殘夜:夜將盡之時(shí)。

江春:江南的春天。

歸雁:北歸的大雁。大雁每年秋天飛往南方,春天飛往北方。古代有用大雁傳遞書信的傳說。

青山:指北固山。

鄉(xiāng)書:家信。人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯(二)

錢塘湖春行唐代:白居易

孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。

幾處早鶯爭(zhēng)暖樹,誰家新燕啄春泥。

亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。

最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。

譯文

行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠(yuǎn)眺,但見水面平漲,白云低垂,秀色無邊。

幾只黃鶯,爭(zhēng)先飛往向陽樹木,誰家燕子,為筑新巢銜來春泥?

鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒馬蹄。

湖東景色,令人流連忘返,最為可愛的,還是那綠楊掩映的白沙堤。

注釋

⑴錢塘湖:即杭州西湖。

⑵孤山寺:南北朝時(shí)期陳文帝(522~565)初年建,名承福,宋時(shí)改名廣華。孤山:在西湖的里、外湖之間,因與其他山不相接連,所以稱孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。賈亭:又叫賈公亭。西湖名勝之一,唐朝賈全所筑。唐貞元(唐德宗年號(hào),785~805)中,賈全出任杭州刺史,于錢塘湖建亭。人稱“賈亭”或“賈公亭”,該亭至唐代末年。

⑶水面初平:湖水才同堤岸齊平,即春水初漲。初:在古漢語里用作副詞,常用來表示時(shí)間,是指不久。云腳低:白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片,看上去,浮云很低,所以說“云腳低”。點(diǎn)明春游起點(diǎn)和途徑之處,著力描繪湖面景色。多見于將雨或雨初停的時(shí)候。云腳:接近地面的云氣,多見于將雨或雨初停時(shí)?!澳_”的本義指人和動(dòng)物行走的器官。這里指低垂的云。

⑷早鶯:初春時(shí)早來的黃鸝。鶯:黃鸝,鳴聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽。爭(zhēng)暖樹:爭(zhēng)著飛到向陽的樹枝上去。暖樹:向陽的樹。

⑸新燕:剛從南方飛回來的燕子。啄:銜取。燕子銜泥筑巢。春行仰觀所見,鶯歌燕舞,生機(jī)動(dòng)人。側(cè)重禽鳥。

⑹亂花:紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。

⑺淺草:淺淺的青草。才能:剛夠上。沒(mò):遮沒,蓋沒。春行俯察所見,花繁草嫩,春意盎然。側(cè)重花草。淺淺的青草剛夠沒過馬蹄。

⑻湖東:以孤山為參照物,白沙堤(即白堤)在孤山的東北面。行不足:百游不厭。足,滿足。

⑼陰:同“蔭”,指樹蔭。白沙堤:即今白堤,又稱沙堤、斷橋堤,在西湖東畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史時(shí)所筑白堤在錢塘門外,是另一條。人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯(三)

步出夏門行·觀滄海兩漢:曹操

東臨碣石,以觀滄海。

水何澹澹,山島竦峙。

樹木叢生,百草豐茂。

秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。

日月之行,若出其中;

星漢燦爛,若出其里。

幸甚至哉,歌以詠志。

譯文

東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。

海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。

樹木和百草叢生,十分繁茂,

秋風(fēng)吹動(dòng)樹木發(fā)出悲涼的聲音,海中涌著巨大的海浪。

太陽和月亮的運(yùn)行,好像是從這浩瀚的海洋中發(fā)出的。

銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產(chǎn)生出來的。

我很高興,就用這首詩(shī)歌來表達(dá)自己內(nèi)心的志向。

注釋

⑴臨:登上,有游覽的意思。

⑵碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時(shí)經(jīng)過此地。

⑶滄:通“蒼”,青綠色。

⑷海:渤海

⑸何:多么

⑹澹澹(dàndàn):水波搖動(dòng)的樣子。

⑺竦峙(sǒngzhì):聳立。竦,通聳,高。

⑻蕭瑟:樹木被秋風(fēng)吹的聲音。

⑼洪波:洶涌澎湃的波浪

⑽日月:太陽和月亮

⑾若:如同.好像是.

⑿星漢:銀河,天河。

⒀幸:慶幸。

⒁甚:極點(diǎn)。

⒂至:非常,

⒃幸甚至哉,歌以詠志:太值得慶幸了!就用詩(shī)歌來表達(dá)心志吧。

(最后兩句每章都有,與本詩(shī)正文的內(nèi)容沒有的直接關(guān)系。)人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯(四)

天凈沙·秋思元代:馬致遠(yuǎn)

枯藤老樹昏鴉,

小橋流水人家,

古道西風(fēng)瘦馬。

夕陽西下,

斷腸人在天涯。

譯文

天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

注釋

⑴枯藤:枯萎的枝蔓?;桫f:黃昏時(shí)歸巢的烏

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論