新聞英語的詞匯特點(diǎn)及其翻譯策略_第1頁
新聞英語的詞匯特點(diǎn)及其翻譯策略_第2頁
新聞英語的詞匯特點(diǎn)及其翻譯策略_第3頁
新聞英語的詞匯特點(diǎn)及其翻譯策略_第4頁
新聞英語的詞匯特點(diǎn)及其翻譯策略_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

新聞英語的詞匯特點(diǎn)

及其翻譯策略作者:朱瑞秀班級:英語12012012070101181新聞英語:1.新聞英語(JournalisticEnglish),是指運(yùn)用于新聞報(bào)道、具有新聞特征、滿足新聞報(bào)道和新聞傳播需求的英語。2.新聞報(bào)道常使用某些詞匯來表示事實(shí)和事件,因此這些新聞詞匯經(jīng)過長期使用后逐漸取得與新聞報(bào)道相聯(lián)系的特殊意義,成為新聞體詞匯(JournalisticWords)。2新聞英語的詞匯特點(diǎn):1.小詞(midgetwords),即簡短詞,一般為單音節(jié)詞。

e.g.Year'sbiggestfireguts178homes.

這里gut表示destroycompletelybyfire(火災(zāi)毀壞)。3新聞英語的詞匯特點(diǎn):2.舊詞新用是指有一定意義的詞語由于詞性的轉(zhuǎn)化或者詞義的延伸而被賦予新的含義。新聞報(bào)道常常使用“臨時造次/生造詞”,即臨時創(chuàng)造,或者是拼湊起來的詞或詞組。

e.g.Euromart(Europeanmarket—?dú)W洲市場),havesandhave-not(富人和窮人)。4新聞英語的詞匯特點(diǎn):3.派生詞主要體現(xiàn)了詞根和詞綴的關(guān)系。在新聞報(bào)道中,記者經(jīng)常在一個舊詞的基礎(chǔ)上巧妙地加上某種意義的詞綴,構(gòu)成某個新詞。

e.g.drought-free,詞綴是"-free",常來表示“沒有”。drought-freenations,沒有遭受洪水襲擊的國家。5新聞英語的詞匯特點(diǎn):4.高度重視簡潔,所用詞組也盡可能短小精悍。

首字母縮略詞大多是將幾個詞的首字母加在一起合成一個新詞,全部用大寫字母拼寫,從而代替冗長復(fù)雜的詞或詞組。

e.g.PLO:PalestineLiberationOrganization巴勒斯坦解放組織OPEC:OrganizationofPetroleumExportingCountries石油輸出國組織5.截短詞,即把一個完整的詞匯的首部、尾部或首尾部縮略,構(gòu)成新詞。

e.g.copter(helicopter)pop(popular) ad(advertisement)

6新聞英語的詞匯特點(diǎn):6.借用詞語:

(1).新聞英語常使用日常生活中的俗語和俚語。Pioneercollegefaceaxe.axe"斧子"表示“砍削”,句意為:一些學(xué)員面臨砍削。(2).常借用首都等地名、著名建筑物名稱、政府首腦姓名以代替某國或某國政府及有關(guān)機(jī)構(gòu)。(3).廣泛借用體育、軍事、商業(yè)、科技、博彩業(yè)以及文學(xué)、娛樂業(yè)等等方面的詞語,其目的是力圖反映現(xiàn)代新聞?wù)Z言與當(dāng)代現(xiàn)實(shí)生活的融合性,力圖適應(yīng)各種閱讀趣味。7新聞英語漢譯策略:新聞翻譯是把用一種文字寫成的新聞用另一種語言表達(dá)出來,經(jīng)過再次傳播,是譯語讀者不僅能獲得源語新聞記者的報(bào)道消息,還能與源語新聞讀者大致相同的教育或啟迪,獲得與源語新聞讀者大致相同的信息享受或文字享受。所以在翻譯中,針對新聞報(bào)道中不同詞匯的特點(diǎn)要取不同翻譯策略。8新聞英語漢譯策略:1.仔細(xì)分析語境,準(zhǔn)確理解一些常用詞語在新聞英語中的特定含義。(新聞英語有自己特定的一套慣用詞匯,這些詞在新聞英語中往往具有其特定的含義,有些慣用語表達(dá)的真正含義是其比喻義或引申義,平時多留意小詞,其往往詞義廣泛,翻譯時聯(lián)系上下文,讀懂弄清所涉及時間的來龍去脈和基本情況,確定詞義。)同時注意作者的態(tài)度傾向和風(fēng)格基調(diào),準(zhǔn)確表達(dá)原意。9新聞冒英語手漢譯坡策略史:e.新g.飲In鋸a且s宏oc沖ie墨ty玩w肉he害re寨m絮an鍋y降pe墓op荒le游r貨ou浸ti兵ne淚ly銜b醋re奇ak并l厚aw械s誘ag劣ai咐ns盡t麻bl荷ac悟k此ma減rk紋et疊a并ct蒙iv垂it博ie丟sju喜st尸t味o金ge醉t眠by,季ev洲er哭yo銷ne鍬i肉s宅vu拋ln踢er椅ab職le科t基o播de扇nu押nc笨ia季ti境on憤b寶y旗a氣ne扶ig突hb甩or都o(jì)糊r絲式fr適ie搜nd斯w譜ho饑h橫as撤h圖is罷o謠wnsi宋nsto草h薯id刺e.ju邪st停t敗o疫ge慘t秋by狀:僅僅坐去一澡下··聯(lián)··夸··開··亞··剝··定··討·養(yǎng)家純糊口si輩ns給:原罪··丟··故··乎··碗··狼··扒··違法族的事許多外人為攜了糊講口經(jīng)脊常搞海違法耗黑市殊買賣補(bǔ),在鮮這樣藝一個廊社會蟲里,數(shù)人人惕都有候被告懶發(fā)的敢危險(xiǎn)貿(mào),個示個都飯有違售法的寨事要齡隱瞞所。10新聞蹄英語傳漢譯鎖策略洋:2.在翻皇譯新廈聞英立語的蘭過程截中,視譯者寸應(yīng)有樹足夠際的敏感敵度,能漆夠發(fā)暖現(xiàn)新躬詞,妹在態(tài)流度上叉予以春重視額。翻譯新詞,要毒分析麥詞的詞性和詞簽的來源以確騾定詞陸義,受同時唉分析倒詞的控修辭位色彩反,以航便尋賣找與遼之相倒應(yīng)的著對應(yīng)飼詞語惜和新?lián)袈勌着哉Z。翻譯舊詞,要存分析班詞語上的來音源,邁舊詞耕的新意與原意通常掘有一蒸定聯(lián)跌系。e.克g.援T催h(yuǎn)i繼s販fi事lm鵝i槐s餃are謹(jǐn)ma化ke.re嚷ma汽ke撐多財(cái)數(shù)情智況下然為動貞詞,稅此處攤指”好翻拍召的電教影“乏。11新聞帶英語史漢譯步策略暢:3.腰首字馬母縮歪寫詞(1害)在翻射譯時該可以偉直接燈使用硬縮寫梁詞,寸即”省譯“。GD草P:盾g抗ro戴ss看d撞om恨es凱ti旬c生pr著od掘uc跑t國內(nèi)舊生產(chǎn)壁總值WB記:稀wo森rl豬d侍ba紛nk世界客銀行(2百)對于護(hù)不熟逗悉的秘組織立或機(jī)帖構(gòu)名灶稱,備要翻環(huán)譯出怒其全部拒名稱。BI冒D:總b方us鍵in粥es拆s階im轟pr框ov特em減en誼t此di確st炎ri摧ct經(jīng)濟(jì)辭開發(fā)覆區(qū)(3慚)礦翻譯寶節(jié)縮蓬詞時神,需校要根者據(jù)具餅體意糞思進(jìn)桶行翻眉譯。fl瘡u:怒i貪nf尸lu核en喘za流感12新聞易英語喬漢譯流策略伏:4.新聞閉英語區(qū)中出況現(xiàn)的俗語和俚語,翻錄譯時羨一般券可根寧據(jù)原取意直譯,以蕩保持微語言逗精練躺的余綿韻。萄新聞?wù)撚⒄Z違中借桿用的樓地名質(zhì),人婦,物恰等名求稱,坦這些隱詞經(jīng)肝常出百現(xiàn),卵屬一帖般常爭識,牌翻譯檢時一彈般只魂需按字面漿翻譯,不應(yīng)必作糖更詳型細(xì)地信解釋設(shè)。Bu劇t的if君H嗎ol鴿ly杰wo治od拌i蔑s永lo躍ok沫in妻g劇fo惕r拜a甘go派od賤H詢ol抖ly艘wo槐od讀s蠢to吐ry賄··攔·(T波he吉N絡(luò)ew殿Y爹or較k現(xiàn)Ti膚ne水s/武O銀ct儀.松10取,撇20嚷04黃)此處位用Ho化ll庭yw地oo召d指代拔美國訴的電翅影或目電影吃業(yè)如果物美國繳的電繡影業(yè)俘正在虧尋找煌一個凈好電螺影劇柔本·曾··份··召·。13總結(jié)脹:新聞宿英語活是重舍要的辣國際安文化渴傳媒創(chuàng),在叼詞匯咐運(yùn)用忘上,貼

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論