從第一契機所得到的美者的定義Taste課件_第1頁
從第一契機所得到的美者的定義Taste課件_第2頁
從第一契機所得到的美者的定義Taste課件_第3頁
從第一契機所得到的美者的定義Taste課件_第4頁
從第一契機所得到的美者的定義Taste課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩32頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

4.2.Kant

康德ImmanuelKant(1724–1804)isthecentralfigureinmodernphilosophy.Hesynthesizedearlymodernrationalismandempiricism,setthetermsformuchofnineteenthandtwentiethcenturyphilosophy,andcontinuestoexerciseasignificantinfluencetodayinmetaphysics,epistemology,ethics,politicalphilosophy,aesthetics,andotherfields.康德是現(xiàn)代哲學的中心人物。他綜合樓早期現(xiàn)代理性主義和經(jīng)驗主義,為19世紀和20世紀的大多數(shù)哲學確定了術語,至今依然對形而上學、認識論、倫理學、政治哲學、美學以及其他領域發(fā)揮著重要影響。批判哲學與三大批判ThefundamentalideaofKant's“criticalphilosophy”—especiallyinhisthreeCritiques:theCritiqueofPureReason(1781,1787),theCritiqueofPracticalReason(1788),andtheCritiqueofthePowerofJudgment(1790)—ishumanautonomy.康德“批判哲學”的基本觀念——特別是其三大批判的觀念是人類自治。這三大批判是《純粹理性批判》(1781,1787),《實踐理性批判》(1788)與《判斷力批判》(1790)。4.2.1康德美學的輪廓Althoughwetakeitsexistenceforgrantednow,Kant'sthirdCritiquecouldonlyhavestruckitsoriginalaudienceasasurprisingandpuzzlingwork.Itwassurprising,becauseneithertheCritiqueofPureReasonnortheCritiqueofPracticalReasonhadgivenanycluethatanothercritiquewastofollow;盡管我們認為康德的第三批判的出現(xiàn)是順理成章的,但是,對于康德的最初讀者而言,它既很令人驚奇,又很令人迷惑。它之所以令人驚奇,是因為無論《純粹理性批判》還是《實踐理性批判》都沒有提供任何線索,暗示前兩個批判之后還有另外一個批判;anditwaspuzzling,becausethebooknotonlygivesanextendedtreatmenttoonetopic,namelyaestheticexperienceandjudgment,whichKanthadpreviouslydeniedcouldbethesubjectofascience(CritiqueofPureReason,A21/B35-6),butalsolinksthattopicwithanother,namelytheteleologicaljudgmentofbothorganismswithinnatureandofnatureasawhole,towhichKanthadneverbeforelinkedit.它之所以令人迷惑,是因為這本書不僅廣泛地討論了一個論題,也就是審美體驗和判斷——康德以前已經(jīng)否定過它能夠成為科學的對象(《純粹理性批判》A21/B35-6

);而且它還將那個論題與另外一個論題,也就是對于自然中的有機體和自然整體的目的論判斷連在一起——康德此前從來沒有連接過它?!杜袛嗔ε小访缹W部分的整體結構Followingthecanonicalmodelintroducedintoeighteenth-centuryaestheticsbyBurkeandintoGermanybyMendelssohn,KantdividesthefirsthalfoftheCritiqueofthePowerofJudgment,the“CritiqueoftheAestheticPowerofJudgment,”intotwomainparts,the“AnalyticoftheBeautiful”andthe“AnalyticoftheSublime.”康德追隨18世紀英國伯克與德國門德爾松所創(chuàng)立的正則模型,將《判斷力批判》的前半部“審美判斷力批判”劃分為兩個主要部分,一是“美的分析”,二是“崇高的分析”。說明:《判斷力批判》的后半部是“目的論判斷力批判”審美體驗的三種形式ButKantactuallyanalyzesthreemainformsofaestheticexperience—theexperienceofbeauty,paradigmaticallynaturalbeauty;theexperienceofthesublime,againparadigmaticallyofsublimityinnature;andtheexperienceoffineart—andeachoftheseformsofaestheticexperienceultimatelyrevealsdistinctiveconnectionstomorality.但是,康德實際上分析了審美體驗的三種主要形式——美的體驗,以自然美為范式;崇高的體驗,也是以自然中的崇高為范式;美的藝術的體驗。這三種審美體驗中的每一種,最終都顯示了與道德的明確聯(lián)系。“美的分析”(1-22節(jié)):四個契機參考書:鄧曉芒《康德<判斷力批判>釋義》,三聯(lián)書店,2008年版。審美的鑒賞判斷的四個契機Geschmack,taste,契機,moment,有“因素”、“瞬間”的意思,這里指鑒賞中最關緊要的那一項要素。根據(jù)康德的范疇表而來:質,量,關系和模態(tài)。第一契機包括1-5節(jié),參考文獻如下。《判斷力批判》及其四個譯本ImmanuelKant,KritikderUrteilskraft,KantsgesammelteSchriften,Volume5,Berlin:WalterdeGruyter,1902–.ImmanuelKant,CritiqueofJudgment,trans.WernerS.Pluhar(Indianapolis:HackettPublishing,1987.ImmanuelKant,CritiqueofthePowerofJudgment.editedbyPaulGuyer;translatedbyPaulGuyer,EricMatthews.Cambridge,UK;NewYork:CambridgeUniversityPress,2000,pp89-96.[德]康德:《判斷力批判》,鄧曉芒譯,楊祖陶校,人民出版社,2002年版,第37-45頁。[德]康德:《判斷力批判》(注釋本),李秋零譯注,中國人民大學出版社,2011年版,第33-40頁。FirstMomentofthejudgmentoftaste,concerningitsquality.

鑒賞力的判斷的第一契機,按照質來看Thedefinitionoftastethatisthebasishereisthatitisthefacultyforthejudging

ofthebeautiful.Butwhatisrequiredforcallinganobjectbeautifulmustbediscoveredbytheanalysisofjudgmentsoftaste.Inseekingthemomentstowhichthispowerofjudgmentattendsinitsreflection,Ihavebeenguidedbythelogicalfunctionsforjudging(forarelationtotheunderstandingisalwayscontainedeveninthejudgmentoftaste).Ihaveconsideredthemomentofqualityfirst,sincetheaestheticjudgmentonthebeautifultakesnoticeofthisfirst.這是康德為taste,也就是德語的Geschmacks所加的一個注釋,對于這個注釋的準確把握,成為理解康德美學的關鍵。我們逐句來分析。詞義:治學從識字開始德語的Geschmacks,詞義有:味覺,滋味,味道,風味,調料,審美觀,品味,品位,鑒賞能力,欣賞能力,等。它所對應的英譯taste,詞義有:滋味,味道,鑒賞力,愛好,等。但是,鄧、李兩個譯本,都將該詞翻譯為“鑒賞”,丟掉了關鍵性的“力”字。看看康德怎么界定這個詞的。鑒賞(能)力的定義Thedefinitionoftastethatisthebasishereisthatitisthefacultyforthejudging

ofthebeautiful.這里的論述有一個基礎,即鑒賞力的定義。它可以界定為:判斷美(者)的能力。Verm?gen的詞義是“能力”等,其英譯faculty的詞義是“能力”、“才能”等。因此,可以肯定,康德是在討論某種能力,也就是判斷“某物是不是美的”的能力。漏掉一個“力”字,可謂失之毫厘,差之千里。判斷一個對象是美的,需要什么呢?Butwhatisrequiredforcallinganobjectbeautifulmustbediscoveredbytheanalysisofjudgmentsoftaste.Inseekingthemomentstowhichthispowerofjudgmentattendsinitsreflection,Ihavebeenguidedbythelogicalfunctionsforjudging(forarelationtotheunderstandingisalwayscontainedeveninthejudgmentoftaste).但是,稱一個對象是美的所需要的東西,必須通過分析鑒賞力的判斷來發(fā)現(xiàn)。為了尋找這種判斷的能力參加其反思的契機,我一直遵循著判斷的邏輯功能(因為與知性的關系總是包含在鑒賞力的判斷中)。鄧、李都將“鑒賞力的判斷”譯為“鑒賞判斷”對于美(者)的審美判斷Ihaveconsideredthemomentofqualityfirst,sincetheaestheticjudgmentonthebeautifultakesnoticeofthisfirst.我首先考察的契機是質,因為對于美(者)的審美判斷首先注意這一點。FirstMomentofthejudgmentoftaste,concerningitsquality.

鑒賞力的判斷的第一契機,按照質來看§1.Thejudgmentoftasteisaesthetic.鑒賞力的判斷是審美的(感性的)方式:判斷某物是不是美的Inordertodecidewhetherornotsomethingisbeautiful,wedonotrelatetherepresentationbymeansofunderstandingtotheobjectforcognition,butratherrelateitbymeansoftheimagination(perhapscombinedwiththeunderstanding)tothesubjectanditsfeelingofpleasureordispleasure.

為了斷定某物是不是美的,我們不把通過知性所獲得的表象與認知的客體(對象)聯(lián)系起來,而是通過想像力(或許合并有知性)的方式,把它與主體及其愉悅或不悅的感情聯(lián)系起來。主體的?主觀的?Thejudgmentoftasteisthereforenotacognitivejudgment,hencenotalogicalone,butisratheraesthetic,bywhichisunderstoodonewhosedetermininggroundcannotbeotherthansubjective.因此,鑒賞力的判斷不是認知(能力的)判斷,因而不是邏輯判斷,而是審美的(感性的)——人們把它理解為這樣的東西,它的規(guī)定根據(jù)只能是主體的。(只能從主體那里尋找)康德原文subjektiv,亦即英譯的subjective,鄧、李皆譯為“主觀的”??档抡軐W的基本框架:object-subject(客體-主體),上文提到了認知的對象(客體),與此相對應,這里的subjective應該翻譯為“主體的”,也就是由具備鑒賞力的判斷能力的主體所做的判斷;譯為“主觀的”則顯得這種判斷帶有較大的隨意性,而這與康德美學所強調的普遍有效性背道而馳。譯為“主體的”,也就是說,只能從審美主體那里來尋找鑒賞力的判斷的“規(guī)定根據(jù)”。這正符合康德哲學的整體思路。Anyrelationofrepresentations,however,eventhatofsensations,canbeobjective(inwhichcaseitsignifieswhatisrealinanempiricalrepresentation);butnottherelationtothefeelingofpleasureanddispleasure,bymeansofwhichnothingatallintheobjectisdesignated,butinwhichthesubjectfeelsitselfasitisaffectedbytherepresentation.然而,各種表象之間的任何關系、甚至諸感覺的任何關系,都可以是客體的(在這種情況下,它表示經(jīng)驗表象中實在的東西);但是,這種關系并不是與愉悅和不悅之間的關系——通過這種關系,客體上的任何東西都沒有被標明——而是在它里面,主體就像受到這個表象的影響那樣感覺自己。Guyer的注釋:p.366.Theargumentthataestheticjudgmentsconcerntherelationofobjectstothehumansubjectratherthanpropertiesoftheobjectsthemselves,thatfeelingsofpleasureanddispleasureexpressthisrelation,andthataestheticjudgmentsthereforeconcernthepleasureordispleasurethattheperceptionofobjectsproduceinusisthechronologicalaswellaslogicalstartingpointofKant’sanalysisofaestheticjudgments,andwaspresentinhiscommentsonaestheticsfromtheoutsettotheend.康德認為,審美判斷關注各種客體與人類主體的關系,而不是諸客體自身的種種屬性;愉悅和不悅的感情表達了這種關系,因此,審美判斷關注對客體的知覺在我們身上所激發(fā)的愉悅或不悅。這一論點始終貫穿在康德對于審美判斷的分析中,并且是他的分析的邏輯起點,而且,這一觀點自始至終出現(xiàn)在他對于美學的評論中。對客體的知覺=表象兩種方式(能力)

面對同一個對象的兩種反應Tograsparegular,purposivestructurewithone’sfacultyofcognition(whetherthemannerofrepresentationbedistinctorconfused)issomethingentirelydifferentfrombeingconsciousofthisrepresentationwiththesensationofsatisfaction.運用人的認知的能力去把握一座規(guī)則的、有目的的建筑物(無論表象的方式是清晰還是混亂),完全不同于憑借滿足感去感知這個表象。知新樓:做什么用的?很氣派!Heretherepresentationisrelatedentirelytothesubject,indeedtoitsfeelingoflife,underthenameofthefeelingofpleasureordispleasure,whichgroundsanentirelyspecialfacultyfordiscriminatingandjudging

thatcontributesnothingtocognitionbutonlyholdsthegivenrepresentationinthesubjectuptotheentirefacultyofrepresentation,ofwhichthemindbecomesconsciousinthefeelingofitsstate.在此,這個表象完全與主體相連,事實上與其生命感情相連,可以稱為愉悅感或不悅感——它基于一種完全特殊的鑒別與判斷的能力,它對于認知毫無貢獻,但它只把握主體中的特定表象,直到表象的全部能力——對于這個表象,心靈在對其狀態(tài)的感受中變得清醒。Givenrepresentationsinajudgmentcanbeempirical(henceaesthetic);however,thejudgmentthatismadebymeansofthemislogicalifinthejudgmenttheyarerelatedtotheobject.Conversely,however,evenifthegivenrepresentationsweretoberationalbutrelatedinajudgmentsolelytothesubject(itsfeeling),thentheyaretothatextentalwaysaesthetic.判斷中的那些特定表象可以是經(jīng)驗性的(因此是感性的);然而,如果在判斷中它們是與客體相連的話,那么,憑借它們所做的判斷則是邏輯的。相反,即使這些特定的表象可以是合理的,但在判斷中只與主體(它的感情)相連,那么,它們就此而言總是感性的(審美的)。判斷:客體-表象-主體§2.Thesatisfactionthatdeterminesthejudgmentoftasteiswithoutanyinterest.決定鑒賞力的判斷的滿足是沒有任何利害的利害的定義:客體的表象-客體自身的實際存在Thesatisfactionthatwecombinewiththerepresentationoftheexistenceofanobjectiscalledinterest.Hencesuchasatisfactionalwayshasatthesametimearelationtothefacultyofdesire,eitherasitsdetermininggroundorelseasnecessarilyinterconnectedwithitsdeterminingground.利害就是如下一種滿足:我們與一個客體的實存的表象結合著。因此,這種滿足總是同時與欲望的能力有關,要么是它的決定性根據(jù),要么必然與它的決定性根據(jù)相連。欲望的能力:欲望意味著占有或消費某物,它必須以某物的客觀存在(實存,實際存在)為前提。而鑒賞力所關注的只不過是客體的表象,而不是客體自身的實際存在。(例如,畫中蘋果)兩個的問題:蘋果好吃嗎?蘋果好看嗎?Butifthequestioniswhethersomethingisbeautiful,onedoesnotwanttoknowwhetherthereisanythingthatisorthatcouldbeatstake,forusorforsomeoneelse,intheexistenceofthething,butratherhowwejudge

itinmerecontemplation(intuitionorreflection).但是,如果問題是“某物是否是美的”,那么,人們就不想知道,對于我們或對于其他人來說,是否有任何東西要考慮,這個事物是否實際存在;而是想知道,我們在純粹的觀賞(直覺或反思)中如何判斷它。三個要點Oneonlywantstoknowwhetherthemererepresentationoftheobjectisaccompaniedwithsatisfactioninme,howeverindifferentImightbewithregardtotheexistenceoftheobjectofthisrepresentation.人們只想知道,客體的單純表象是否伴隨著我的滿足,無論我對于這一表象的客體的實存多么無所謂?!叭~公好龍”的康德美學意義漢代劉向《新序·雜事五》:“葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也?!饼埖谋硐?真龍說某物是美的,意味著什么?ItisreadilyseenthattosaythatitisbeautifulandtoprovethatIhavetastewhatmattersiswhatImakeofthisrepresentationinmyself,nothowIdependontheexistenceoftheobject.顯而易見,說那個(事物)是美的,證明我有鑒賞力,要緊的是,我明白這個表象在我身上(所激發(fā))的東西;而不是,我如何依賴這個客體的實際存在。表象在我身上所激發(fā)的東西,就是愉悅或不悅的感情。其含義如下:定義:愉悅或不悅的感情(Guyer,p.366.)Kantexplainedpleasureasthefeelingthatexpressesaconditionthatpromoteslifeanditsactivity,whilethefeelingofdispleasureexpressesahindrancetolifeorachecktoitsactivity;thisconceptionispresupposedbyKant’sconceptionofthepleasureinthefreeplayofthecognitivefaculties,especiallyat§9,5:219below.康德的解釋是:愉悅是表達促進生命及其活動的狀況的感情,而不悅的感情則是表達妨礙生命或抑制其活動的感情。純粹的鑒賞力的判斷Everyonemustadmitthatajudgmentaboutbeautyinwhichthereismixedtheleastinterestisverypartialandnotapurejudgmentoftaste.Onemustnotbeintheleastbiasedinfavoroftheexistenceofthething,butmustbeentirelyindifferentinthisrespectinordertoplaythejudgeinmattersoftaste.每個人都必須承認:關于美的判斷只要混雜著一點點利害,它就是很片面的,就不是純粹的鑒賞力的判斷。對于事物的實際存在,人們必須一點也不傾向去關注,而是必須完全漠視這個方面,才能在鑒賞力的事務中充當評判員。不可全解的難句Wecanfindnobetterwayofelucidatingthisproposition,however,whichisoftheutmostimportance,thanbycontrastingtothepuredisinterested*satisfactioninthejudgmentoftastethatwhichiscombinedwithinterest,especiallyifwecanbecertainthattherearenotmorekindsofinterestthanthosethataretobementionednow.然而,對于這個極具重要性的主張,我們無法找到更好的闡明方式了。有一種鑒賞力的判斷混雜著利害,它當中也有著純粹的無利害的滿足,特別是,如果我們能夠肯定,除了現(xiàn)在馬上要列舉的那幾種利害之外,再也沒有更多的利害種類了。Pluhar,p.46.Thereisnobetterwaytoelucidatethisproposition,whichisofprimeimportance,thanbycontrastingthepuredisinterestedlikingthatoccursinajudgmentoftastewithalikingconnectedwithinterest,especiallyifwecanalsobecertainthatthekindsofin

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論