徹底擊破英漢互譯精簡版_第1頁
徹底擊破英漢互譯精簡版_第2頁
徹底擊破英漢互譯精簡版_第3頁
徹底擊破英漢互譯精簡版_第4頁
徹底擊破英漢互譯精簡版_第5頁
已閱讀5頁,還剩225頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

徹底擊破英漢互譯的秘密(精編版)高效英語學(xué)習(xí)新理念總的原則(1)翻譯時既要忠實于原文又要符合漢語的習(xí)慣(2)翻譯不可太拘泥。拘泥、刻板的翻譯因死守原文語言形式而損害了原文思想內(nèi)容。好的譯文應(yīng)該是形式與內(nèi)容的統(tǒng)一能夠直譯盡量不意譯翻譯的過程理論上應(yīng)該是先理解后表達。但是對于我們的考試來說,最重要的是要把話說清楚,讓你寫出的中文直接匹配閱卷老師的思路。簡單,清晰,明了,少文采,少夸張修飾!再簡單一點,你說的話,別人能一下聽懂了,你就是高分!如果說了半天,連自己都不明白是什么意思,那后果十分可怕!先說第一個要素,詞匯要知道!如果有這樣的東西出現(xiàn),你束手無策的!vivisections

going

on

wellan

unsustainability-oriented

life

e

neogeological

boundaries

andrevolutionize

our

way

of

living.這個只有一條路!你要先保證上考場沒生詞,這是最最基本的要求了,不僅是翻譯!如果你現(xiàn)在看大綱詞匯感覺到有生詞,你很危險!除了難詞,對新出現(xiàn)的熱點事物的說法也要有所把握!big

bang,

astrophysicist,

cyber-chatting, merce,

smart

phone,android,

wireless,

videophone,academy

award

speech,

Avatar,cycling,

spring

outing,

agritainment,Produce

your

ticket,

please.He

is

the

last

person

to

sing.This

contract

shall

be

good

for

2

years.This

is

good

money/He

earns

goodmoney.It

doesn’t

count.如果單詞都知道,還要注意一些慣用語帶來的隱晦,比喻等。如果發(fā)覺不合邏輯的話,要結(jié)合上下文來猜一猜的。to

stand

on

one’s

headto

rain

cats

and

dogsthe

milky

waypull

my

leg

under

the

tablesorry

for

hurting

your

knife

with

myback那么如果詞匯都沒有問題的話,句子的各種語法結(jié)構(gòu)要識別清楚。如果語法基礎(chǔ)不好的同學(xué),需要在這一方面加強,不能出現(xiàn),單詞都會,但是句子怎么回事,卻不

知道??梢詤⒁娢业臉?gòu)式語法課程。本部分課程的內(nèi)容Kevin

English初級部分:重新強調(diào)結(jié)構(gòu),明白只包含一個動詞的句子如何去翻譯。高級部分:復(fù)雜主干,定語從句和被動語態(tài)的處理方式補充部分:數(shù)詞,連詞與代詞實戰(zhàn)部分由于英譯漢主管翻譯而漢譯英主管寫作,那么本課程會兼顧漢譯英,偏重英譯漢。詞匯不在本課程范圍之內(nèi)考試中的翻譯Kevin

English應(yīng)付英譯漢考試和一般的從事翻譯創(chuàng)作不同,因為各自有不同的衡量標準,翻譯創(chuàng)作的標準為“信、達、雅”,而英譯漢考試則只要做到“忠實、通順

”即可。要做到忠實原文,就應(yīng)該掌握好適度原則,即要把原文的內(nèi)容準確完整地表達出來,

既不能改變和歪曲,也不能增加或刪減。能夠直譯盡量不意譯!精簡版課程說明Kevin

English本來翻譯的內(nèi)容要建立在閱讀之上的而且今年翻譯的難度要加大所以更加要求完美翻譯不要給判卷老師任何扣你分數(shù)的理由!我盡力將翻譯的高級技巧要點呈現(xiàn)給大家若能和模擬題相結(jié)合進行練習(xí)而消化吸收時間所限,留有遺憾Contents長句及超長單句1主架構(gòu)變化及不同譯法2句子修飾單詞及譯法3狀語碎片和獨立主格的處理Kevin

English4初級結(jié)構(gòu)一句話的組成有主謂賓定狀主語、謂語、賓語、狀語同中文一樣組成成分功能與名稱和中文完全一樣每個成分各司其職,也與中文完全一樣既然一樣那么我們只用背誦單詞就可以學(xué)好英語了??墒乔闆r是這樣嗎?唯一的原因只有順序!英文每個成分的位置固定且排列順序固定中文中的順序變化是最復(fù)雜的且最重要的,中文序列和英文序列根本不同!Kevin

English語言的七個邏輯功能塊:“語”Kevin

English主語=主謂語=謂賓語=賓方式狀語=方地點狀語=地時間狀語=時定語=定語言的主架構(gòu)和修飾成分Kevin

English主謂賓永遠是一個句子的主要架構(gòu),也稱主干,它概要的描述了一件事情而狀語和定語都是修飾性的成份,只不過分別修飾的目標不同。狀語→動詞,表明動作怎樣發(fā)生,哪里發(fā)生,何時發(fā)生定語→名詞主+謂+賓+怎+地+時定語就緊跟它修飾的名詞就好,如何跟我們暫不討論。你如何排列腦中的這些“語”呢?中國人最能接受的順序是:主+時+地+方+謂+賓外國人的唯一順序是主+謂+賓+方+地+時我每天早上在公園大聲的朗讀英語我朗讀英語大聲的在公園每天早上這個時候你翻譯單詞單詞就好了!Kevin

English如果你腦中的“語”們排序是下面這樣Kevin

English主+謂+賓+方+地+時你的英語就成功一半了!剩下你就翻譯單詞吧!順理成章的,中文中你是否可以分得清這些“語

”們,然后重新排列它們,成為了你可否學(xué)好英語的關(guān)鍵所在。我只要求你的中文!在你只說一件事情的時候,分清各個功能塊,然后重新排列!讓這個次序在你腦中扎根!練習(xí)幾個例子Kevin

English我昨天在超市給我媽媽買了一些水果我買一些水果給我媽媽在超市昨天I

bought

some

fruits

for

my

mother

inthe

supermarket

yesterday.她早上在家不小心摔破了茶杯她摔破茶杯不小心的(accidentally)在家早上She

broke

the

tea

cup

accidentally

athome

in

the

morning.練習(xí)幾個例子我明年春天到英國的伯明翰再一次拜訪他。如何排列同一個地點塊或時間塊中的信息呢?記得中國人先大后小,外國人反過來,先小后大中國人的名字,先祖先后自己,外國人反過來中國人的日期,年月日,外國人反過來,美國人稍好,月日年。中國人的地址先國后省再市再區(qū),外國人反過來所以:我明年春天到英國的伯明翰再一次拜訪他我拜訪他再一次在伯明翰(Birmingham)在英國在春天在明年。I

will

visit

him

again

at

Birmingham

inEngland

in

the

spring

next

year.Kevin

English重新認識結(jié)構(gòu)公式:英文的基本結(jié)構(gòu)名詞性的A地位最高,不受約束,不被任何人規(guī)定。動詞性的動作選擇受到A的約束,但它領(lǐng)導(dǎo)下面所有成分。名詞性的B的選擇受到動作約束。副詞性的怎樣、地點和時間都是修飾動作,為動作服務(wù)的。這條最重要!要記住!Kevin

English那么實際上再長的句子我們也不害怕!Kevin

English只要你能夠做到結(jié)構(gòu)分六塊分的很清楚!四十個新來的中學(xué)生昨天晚上八點左右在上海的魯迅公園的小河旁邊十分開心的唱了兩首英文老歌。這個句子在你眼中應(yīng)該是這樣:四十個新來的中學(xué)生/昨天晚上八點左右/在上海的魯迅公園的小河旁邊/十分開心的/唱了/兩首英文老歌。40

new

middle

school

students

/

sang

/

2English

old

songs

/

happily

/

by

the

river

atLuxun

Park

in

Shanghai

/

around

8

yesterdayevening.若想英譯漢,你要熟記漢語次序!中文的序列要記清楚,才好翻譯句子把原來英文的“主動配怎地時”各個功能塊拆開,重新寫成:主時地怎動配例:I

saw

himplayingbasketballsurprisingly

outside

the

classroom3days

ago.我三天前在教室外邊意外的看見他打籃球。Kevin

English需要注意一下“胖時間”和“胖地點”Kevin

EnglishThe

fans

ran

to

the

star

crazily

whenhe

got

out

of

the

car.記住再胖它也是個時間塊而已,放在該放的地方The

fans

///

when

the

star

got

out

ofthe

car

///

crazily

///

ran

to

him.粉絲們在那個明星鉆出汽車的時候瘋狂地奔向他。再看一個胖地點The

fans

ran

to

the

star

crazily

wherehe

parked

his

car.粉絲們在那個明星停車的地方瘋狂地奔向他。Kevin

English介紹一個“緩沖位置”重原則”,我們喜歡“頭重原則”。如果“怎地時”這三個修飾動詞的邏輯塊其中哪塊太大了,就把它單獨扔到前面的緩沖位置,用個逗號把它和主句隔離開來?!?,主+時+地+怎+謂+賓緩沖區(qū)若感覺哪塊太胖,就把它放在最前面這個緩沖區(qū)。我們中國人和外國人就是一路相反,他們有“尾Kevin

English小復(fù)習(xí):若想英譯漢,你要熟記漢語次序!主+時+地+怎+動+配先把句子切好功能塊,然后按照上面這個次序把修飾單詞的句子組裝回去

Kevin

had

repaired

the

clock

carefully

inthe

factory

after

you

bought

it

atParkson

department

store

9

monthsago.

Kevin在你9個月前從百盛購物中心買來這塊表之后在工廠認真修好了它

在你9個月前從百盛購物中心買來這塊表之后,Kevin在工廠認真修好了它再練習(xí)一個We

still

treat

the

economy

crisis

calmlyin

company

after

we

all

feel

the

pressureagain

and

again

in

the

office

these

days.你其實碰到了一個這樣的句子主語部分:謂語部分,賓語部分:怎樣部分:地點部分:時間部分:after+小主+小動+小配+小怎+小地+小時Kevin

EnglishKevin

English怎么樣把這個句子譯的很漂亮?We

still

treat

the

economy

crisis

calmlyin

company

after

we

all

feel

the

pressureagain

and

again

in

the

office

these

days.你需要嚴格的遵守排序的原則,我們來填表主語部分:we謂語部分,still

treat賓語部分:the

economy

crisis怎樣部分:calmly地點部分:in

company時間部分:after+小主+小動+小配+小怎+小地+小時?Kevin

English怎么樣把這個句子譯的很漂亮?We

still

treat

the

economy

crisis

calmlyin

company

after

we

all

feel

the

pressureagain

and

again

in

the

office

these

days.同樣的排列次序,不要忘記!主語部分:we謂語部分,still

treat賓語部分:the

economy

crisis怎樣部分:calmly地點部分:in

company時間部分:after+we+feel+pressure+again…+office+these…怎么樣把這個句子譯的很漂亮?Kevin

EnglishWe

still

treat

the

economy

crisis

calmlyin

company

after

we

all

feel

the

pressureagain

and

again

in

the

office

these

days.先把胖時間按照中文序列譯過來主語部分:we謂語部分,still

treat賓語部分:the

economy

crisis怎樣部分:calmly地點部分:in

company時間部分:在我們這些天在辦公室一次又一次感受到了壓力之后,怎么樣把這個句子譯的很漂亮?Kevin

EnglishWe

still

treat

the

economy

crisis

calmlyin

company

after

we

all

feel

the

pressureagain

and

again

in

the

office

these

days.再譯其他部分主語部分:我們謂語部分,仍然對待賓語部分:經(jīng)濟危機怎樣部分:冷靜地

地點部分:在公司里時間部分:在我們這些天在辦公室一次又一次感受到了壓力之后,把這些東西按照公司嚴格組裝!主語部分:我們謂語部分,仍然對待賓語部分:經(jīng)濟危機怎樣部分:冷靜地

地點部分:在公司里時間部分:在我們這些天在辦公室一次又一次感受到了壓力之后,□,主+時+地+怎+謂+賓Kevin

English看看你的作品!Kevin

EnglishWestill

treatthe

economycrisiscalmly

in

company

after

we

allfeelthe

pressure

againandagainin

the

office

these

days.在我們這些天在辦公室一次又一次感受到了壓力之后,我們在公司里仍然冷靜地面對經(jīng)濟危機。英語的翻譯其實很簡單記好這個圖,它會幫助你將來英語無敵!Kevin

English時主語部分:★小主+小動+小配+小怎+小地+小時謂語部分,注意時態(tài)和黃金法則賓語部分:★小主+小動+小配+小怎+小地+小時怎樣部分:地點部分:★小主+小動+小配+小怎+小地+小時時間部分:★小主+小動+小配+小怎+小地+小Kevin

English那么難點就結(jié)束了嗎?主+謂+賓+怎+地+時真正的難點藏在這里之前沒有提過怎樣來處理怎樣這個部分,只是告訴大家不屬于地點和時間的部分就都放在怎樣部分。Kevin

English怎樣的部分最復(fù)雜真正復(fù)雜起來的怎樣部分分為伴隨,目的和方式,這些介詞的用法不直觀,所以成為了大家語言中的一個難點。要想突破怎部需要正確的使用介詞。今天把介詞在怎樣部的復(fù)雜用法做個簡介真正復(fù)雜的怎樣部分分為以下三種目的——to,for方式,形式——by(on),with/without,in3.

伴隨——with/without一個真正的難點主+謂+賓+怎+地+時目的Kevin

English方式伴隨靈活用好介詞是寫作提高的重要標志欲表達經(jīng)常選用的介詞伴隨withwithout或者直接降級動詞

doingdone目的to不定式for方式bywithin地點和時間常用地點和時間介詞Kevin

English當“目的”落在怎樣塊Kevin

English最常見不定式to,口氣弱一些:去,為不定式后面是跟動詞原形的,可以看成是inorder

to的縮寫。我走到外邊去表達謝意。Iwalked

out

to

show

my

appreciation否定的時候用In

order

not

to我現(xiàn)在加班工作是為了將來不工作。Inow

work

overtime

in

order

not

towork

in

the

future.目的出現(xiàn)在“怎”塊Kevin

Englishfor是真正的介詞,表示最強口氣的目的為了人:for

sb,為了事情:for

doing他正在為社會地位奮斗。He

is

striving

for

the

status.國家為刺激經(jīng)濟發(fā)展而降低利率。The

country

decreased

the

interest

rate

forboosting

the

economy.他為了永遠不自己洗衣服昨天買了一臺洗衣機。He

bought

a

washing

machine

yesterday

fornot

washing

clothes

by

himself

forever.目的出現(xiàn)在“怎”塊Kevin

English他每天早上跑步為了她He

runs

for

her

everymorning他每天早上跑步為了見她He

runs

every

morning

formeetingher.他每天早上在公園跑步是為了某天能在湖邊見她He

runsintheparkeverymorningfor

meeting

her

by

the

lake

someday.“目的”所對應(yīng)的中文詞:為了所以在做英譯漢的時候,看到了怎樣部分出現(xiàn)了表示“目的”的“to”或”for”,一定要加上中文關(guān)鍵字:為,為了Iread

books

about

the

stockathome

forthe

whole

afternoonfor

avoiding

the

matter

of

thedebt

ofthe

company.為了躲避公司的債務(wù)問題,整個下午我都在家里看關(guān)于股票的書。Kevin

English9.12來自FINANCIAL

TIMES的原文Kevin

EnglishRegulators

around

the

world

areworking

to

put

banks

under

muchstricter

capital

adequacy

rules.要做這個句子你要知道regulator,stricter,capitaladequacy的意思,分別為監(jiān)管機構(gòu)(者)、更加嚴格、資本充足。詞匯和結(jié)構(gòu)要分開處理并分別學(xué)習(xí)!全球的監(jiān)管機構(gòu)努力去將各個銀行置于更加嚴格的資本充足條款之下。當方式出現(xiàn)在“怎”塊Kevin

Englishwith

用具體手段,例如...工具他用顫抖的聲音宣告了那個決定。He

announced

the

decision

with

a

trembling

voice.請用鋼筆填寫這個成交確認表。Please

fill

in

the

Sales

Confirmation

with

a

pen.我的一位美國朋友正在學(xué)著用筷子吃飯My

American

friend

is

learning

to

eat

withchopsticks.他最后還是用金錢來讓他的妻子開心Finally,

he

made

his

wife

happy

with

cash.Kevin

English當方式出現(xiàn)在“怎”塊by

無形手段或用...交通工具他們乘渡船(ferry)過了河。They

cross

the

river

by

ferry.如果手段是一個動作,那么用doing他們用劃渡船的方法過了河They

cross

the

river

by

boating

the

ferry.我們國家學(xué)著用增強經(jīng)濟實力屹立于世界。Our

nation

learns

to

stand

firm

in

the

world

byincreasing

the

economic

strength.只有一個on

foot是例外他徒步去蘇州。He

walks

to

Suzhou

on

foot.Kevin

English若要完美翻譯,先看穿長句的結(jié)構(gòu)□,主+時+地+怎+動+配Jack

postponed(推遲)

themeetingwith

the

sales

departmentby

texting(發(fā)短信)

the

newsecretary

at

the

door

of

therestaurant

before

he

had

lunchwiththe

general

manager.在Jack和總經(jīng)理吃中飯之前,他在餐廳門口用短信通知新來的秘書推遲了與銷售部的會議。當“伴隨”出現(xiàn)在“怎”塊Kevin

Englishwith

和/同/跟他和他的母親住在一起。He

and

his

mother

live

together.He

lives

with

his

mother.他是和朋友一起來的。He

and

his

friend

came

here.He

came

here

with

his

friend.哈麗特跟她的朋友在一起玩Harriet

is

playing

with

her

friend.當“伴隨”出現(xiàn)在“怎”塊Kevin

EnglishMy

sister

is

going

to

study

French

withme

at

school

recently.我的妹妹最近要和我一起去學(xué)校學(xué)法語。I

went

shopping

with

my

friend

atXujiahui

yesterday

afternoon.我昨天下午跟朋友去徐家匯逛街了。I

don’t

want

to

watch

the

show

withhistwo

girlfriends

in

the

park.我不想和他的兩個女朋友一起去公園里面看表演。伴隨確實有點難,但是實在太常見Kevin

English1.如伴隨一個同主語動作,with+doing隨著和她共度時光,他逐漸的愛上了她。With

spending

time

with

her,

he

fell

inlove

with

her

gradually.2.如伴隨一個不同主語動作,with+非主+doing隨著日子一天天的過去,他長大了。With

the

days

going

on,

he

grew

up.3.如伴隨不同主語被動動作,with+非主+done隨著Jack被老板一天天的批評,他的同事也害怕了With

Jack

scolded

by

the

boss

day

byday,

his

workmates

got

scared.9.12從NEWYORK

TIMES上來的原文Kevin

EnglishMr.

Obama

will

come

face

to

face

with

Chinese

leaders

at

a

summit

meeting

inPittsburgh

for

the

Group

of

20industrialized

and

fast-growingemerging

nations要做這個,你要知道summit

meeting,Pittsburgh,Group

of

20

industrializedandfast-growingemergingnations分別是峰會、匹茲堡、20國(G20)奧巴馬總統(tǒng)將在匹茲堡舉行的G20峰會上與中國國家領(lǐng)導(dǎo)人進行面對面的會晤??纯慈ツ甑恼骖}With

the

nation's

financial

systemteetering

on

a

cliff,

the

compensation

arrangements

for

executives

of

the

big

banks

and

other

financial

firmsare

coming

under

close

examinationagain.一個大的伴隨,要先說Kevin

English一個小的怎樣明顯的目的,賠償?shù)膶ο笙劝迅鱾€部分硬譯過來Kevin

EnglishWith

the

nation's

financial

systemteetering

on

a

cliff,

the

compensation

arrangements

for

executives

of

the

big

banks

and

other

financial

firms

are

coming

under

close

examinationagain.隨著國家經(jīng)濟體系搖搖欲墜,那些補償措施對大銀行和其他金融公司高管進入到了嚴格的審查程序中再次。結(jié)構(gòu)公式:□,主+時+地+怎+謂+賓Kevin

EnglishWith

the

nation's

financial

systemteetering

on

a

cliff,

the

compensation

arrangements

for

executives

of

the

big

banks

and

other

financial

firms

arecoming

under

close

examination

again.隨著國家經(jīng)濟體系搖搖欲墜,那些對大銀行和其他金融公司高管們的補償措施再次進入到了嚴格的審查程序中。簡單的就像排列積木一樣,挪挪位置而已一段原文□,主+時+地+怎+動+配With

the

entertainment

industrybooming

up,

especially

in

LosAngeles, Mr.

Klein

bought

the

SunsetTower

in

2004

and

has

successfullytransformed

it

by

throwing

out

theold

knowledge

of

hotel

management.如何翻譯的漂亮,你要靠結(jié)構(gòu)知識!請先指出各個部分!Kevin

English一段原文Kevin

English□,主+時+地+怎+動+配With

the

entertainment

industrybooming

up,

especially

in

LosAngeles,

Mr.

Klein

bought

the

SunsetTower

in

2004

and

has

successfullytransformed

it

by

throwing

out

theold

knowledge

of

hotel

management.隨著娛樂業(yè)的迅速增長,特別是在洛杉磯,克萊恩先生買下日落塔酒店在2004年,然后成功的將它轉(zhuǎn)型通過拋棄了酒店管理的舊經(jīng)驗。翻譯就是變魔術(shù)□,主+時+地+怎+動+配隨著娛樂業(yè)的迅速增長,特別是在洛杉磯,克萊恩先生買下日落塔酒店在2004年,然后成功的將它轉(zhuǎn)型通過拋棄了酒店管理的舊經(jīng)驗。隨著娛樂業(yè),特別是在洛杉磯的迅速增長,克萊恩先生在2004年買下日落塔酒店,然后通過拋棄了酒店管理的舊經(jīng)驗成功的將它轉(zhuǎn)型。Kevin

English就近修飾原則—完美翻譯的準則Kevin

English他每次都能在我反復(fù)(repeatedly)詢問他股票內(nèi)幕消息(inside

news)時,最后忍不住發(fā)火(fly

into

arage)之前告訴我最新的訊息。如何確定多個修飾成分的排序:就近修飾!Every

time

he

can

tell

me

the

latestinformation

before

I

couldn’t

helpflying

into

a

rage

when

I

keep

askinghim

the

inside

news

about

the

stocksrepeatedly.Kate

Rybicki

and

Paul

Diehl

met

8years

ago

in

college

at

a

house

party.明顯的修飾錯位。當然你可以翻譯成:K&P8年前在大學(xué)里的一次家庭聚會上相識。但是就近修飾原則下確定修飾關(guān)系為“8年前”

與動詞關(guān)系緊密,所以,將地點后移,時間不動。K&P8年前相識于大學(xué)里的一次家庭聚會上。Kevin

EnglishSince

2003,

he

has

increasedspending

on

sports

programs

in

the

8related

states

to

$773

million

from$209

million.一個插隊的地點,怎么辦?證明它和謂語動詞的關(guān)系更加的緊密,提前翻譯自2003年起,他在8個相關(guān)的州內(nèi)把在體育項目上的花費從2.09億美元提高到了7.73億美元。Kevin

English作業(yè)點評Kevin

EnglishOne

of

every

100

adults

in

the

UnitedStates

was

ever

behind

bars

aftertheir

puberty。知道這個標顏色的是修飾誰的就可以了美國每100個成年人中的一個在青春期后都曾經(jīng)進過監(jiān)獄。作業(yè)點評Kevin

EnglishHe’s

absolutely

willing

to

do

anythingand

to

try

anything

for

the

boomingbusiness

in

the

car

industry

in

his

owncountry

while

his

parents

seems

angryabout

that.你要認識這里的while是個讓步連詞,先翻它盡管他的父母對此很是惱火然后主句他十分愿意在自己的國家里為蓬勃發(fā)展的轎車行業(yè)做任何事情并且嘗試任何事情他十分愿意在自己的國家里為蓬勃發(fā)展的轎車行業(yè)盡心盡力,勇于嘗試。合寫在一起Kevin

EnglishHe’s

absolutely

willing

to

doanything

and

to

try

anything

for

thebooming

business

in

the

car

industryin

his

own

country

while

his

parentsseems

angry

about

that.盡管他的父母對他此舉很是惱火,他仍然十分愿意在自己的國家里為蓬勃發(fā)展的轎車行業(yè)盡心盡力,勇于嘗試。兩項高級技巧的體現(xiàn):代詞有所指連詞須成對They

ate

dinner

with

their

families

atleast

five

times

a

week

to

keep

all

themembers

together

during

theirworking

days.看出一個大的目的來,將其可以放在緩沖位置為了能在工作日讓所有家人相聚,他們一個星期最少與其他家庭成員吃五次晚餐。注意細部的they,

their

families和members的指代要合乎邏輯.Kevin

English上節(jié)課的內(nèi)容:雙法則應(yīng)用初級Kevin

English看看英語是怎樣圍繞雙法則展開的主語部分:小動+小配+小怎+小地+小時謂語部分,黃金箭頭賓語部分:小動+小配+小怎+小地+小時怎樣部分:目的、方式和伴隨地點部分:★where+小主+小動+小配+小怎……時間部分:★when+小主+小動+小配+小怎……你應(yīng)該將英語看的這樣的通透,這也只不過是2級結(jié)構(gòu)而已其實這種帶有小主語的小王國我們已經(jīng)見過那就是在表示地點和時間的信息變化成句子的時候,用where和when(before/after)來引導(dǎo)就可以,剩下的信息正常羅列就可以例:我在他們找到KEVIN的地方找到了你。I

found

you

where

they

found

Kevin.如果地點或時間變成復(fù)雜的句子,還是在這個地點或時間前加where和when(before/after),然后用英語思維序列去排列它。例:我在他們在學(xué)校門口意外找到Kevin的時候找到了你。I

found

you

when

they

found

Kevinsurprisingly

by

the

gate

of

the

school.Kevin

English我們多熟悉幾個Kevin

English他昨天在他去年丟錢包的地方丟掉了手機He

lost

his

cell

phone

yesterdaywhere

he

lost

wallet

last

year.當他的朋友開始唱歌的時候,他開始彈鋼琴。When

his

friends

started

to

sing,

hestarted

to

play

the

piano.在他意識到他的錯誤之后,他向叔叔舉了個躬。After

he

realized

his

mistake,

hebowed

to

his

uncle.在Tom回家之前,他就給妻子打了個電話Before

Tom

goes

back

home,

he

callshis

wife.試著做幾個簡單的翻譯Kevin

English

I

don’t

want

to

tell

him

when

the

bosscomes

back.我不想告訴他什么時候老板回來。I

don’t

know

where

they

can

talk

withthe

professor.我不知道他們在哪里可以和教授談話。How

he

learns

English

well

has

been

asecret

till

now.他是怎樣學(xué)好英語的到現(xiàn)在還是個謎。看這個例句Kevin

EnglishThat

he

left

her

made

her

very

sad.他離開了她讓她很傷心。That

he

left

her

3

years

ago

madeher

very

sad.他三年前離開了她讓她很傷心。That

he

left

her

without

any

reason3

years

ago

made

her

very

sad.他三年前沒有任何理由就離開了她讓她很傷心。什么是英語的結(jié)構(gòu)與層次?看看英語是怎樣圍繞雙法則展開的主語部分:★小主+小動+小配+小怎+小地+小時謂語部分,注意時態(tài)和黃金法則賓語部分:★小主+小動+小配+小怎+小地+小時怎樣部分:目的、方式和伴隨地點部分:★小主+小動+小配+小怎+小地+小時時間部分:★小主+小動+小配+小怎+小地+小時你應(yīng)該將英語看的這樣的通透,這也只是2級結(jié)構(gòu)而已所以,腦中要有這樣的圖畫關(guān)系詞小

主小動小

配小怎小地小時主動配怎地時我們來看看各種從句----主語從句主語從句就是下面這樣的東西:主語+謂語+賓語+方式+地點+時間一句話的主語變的胖了起來,它自己是一個獨立的小王國,有自己的:小主+小動+小配+小怎+小地+小時主語變成了個小句子關(guān)系詞小

主小動小

配小怎小地小時主動配怎地時來幾個句子品嘗一下沒有小主人的主語王國:給小動作“帶帽加尾”To

study

English

with

classmatesin

the

classroom

everydaywill

be

very

happy.每天和同學(xué)在教室里學(xué)英語會很幸福有小主人的主語王國但是少成份:缺啥補啥How

the

brains

of

the

animals

work

makes

thescientists

wonder

so

much.動物的大腦是如何工作的讓科學(xué)家們迷惑不已完整的小王國:使用thatThat

I

will

resign

from

work

in

3

days

is

unknown

to

allby

now.我將于三天后離職這事現(xiàn)在大家還都不知道主語從句的翻譯方法無主動作的翻譯由于中文中沒有黃金法則的限制,可以直接將無主動作作為主語,但注意修飾無主動作的成份即主語小王國還要按照英文序列排列。Conducting

the

experiment

with

theProfessor’s

help

in

the

lab

thismorning

was

really

pleasant

to

us.今天早上在實驗室里在教授的幫助下進行試驗對我們來說實在是非常的愉快。主語從句的翻譯方法主句中有信息缺失的時候可以使用“的”字①除了缺少人物信息之外,缺少what,

how,where,when等信息并且表示過去動作時可以使用“的”來表示句子名詞化的過程。②同時可以根據(jù)上下文來增補內(nèi)容以求句式完整What

he

emphasized

on

in

thisconference

is

still

confidential

to

theemployees.他在會議上所強調(diào)的(內(nèi)容)仍然對雇員們高度保密。主語從句的翻譯方法Where

the

department

meeting

washeld

has

been

a

secret

till

now

toeveryone.部門會議(是)在哪里舉行的到現(xiàn)在對每個人來說還都是個謎。How

he

cut

down

his

assistant'ssalary

from

1000

to

800

dollars

isworthy

of

being

mentioned.他是如何將他助手的工資從1000元降至800元的(,此事)值得一提。知道這一點對長句來說就好辦多了Who

will

be

the

new

general

managerright

after

the

former

quits

from

thepost

matters

much

to

this

small

tradecompany

in

the

fierce

competitivemarket.學(xué)會對長句子要有耐心,說完一件事情再說另外一件。當然,對于事件的排序還是要遵從中文序列。誰會在前任總經(jīng)理離職之際走馬上任,此事在競爭如此激烈的市場環(huán)境下對于這家小貿(mào)易公司來說事關(guān)重大。我們來看看各種從句----賓語從句賓語從句就是下面這樣的東西主語+謂語+賓語+方式+地點+時間賓語變成了個小句子關(guān)系詞

小動

小怎

時主動配怎地時還是這些情況沒有小主人的賓語小王國:帶帽加尾看黃金箭頭I

plan

to

visit

my

parents

in

my

hometown,

Shaanxi

recently.最近我計劃要回陜西老家去看望我的父母有小主人的賓語小王國,但是信息不全:缺啥補啥Finally,

I

remember

when

he

came

back

to

the

club

for

the

third

time

on

that

night.我終于記起來那晚他什么時間第三次回到那家俱樂部的齊全的小王國:使用thatI

know

that

you

agree

that

we

all

study

Kevin

English.我知道你同意我們都學(xué)習(xí)KevinEnglish.介詞后面的賓語小王國不要把你迷惑了I

think

that

the

best

method

to

meis

to

make

note

on

what

theteachers

say

in

the

class.我認為對我來說最好的學(xué)習(xí)方法就是記錄下老師上課所講的(內(nèi)容)。There

is

disagreement

among

theeconomists

about

what

the

moneyis

and

how

it

should

be

measured.在經(jīng)濟學(xué)家之間存在關(guān)于什么是貨幣以及怎樣計量的分歧。注意中文邏輯層次We

must

make

it

clear

that

the

parties

involved

are

make

every

effortto

curb(治理)the

pollution.我們必須強調(diào)清楚(的是),有關(guān)部門要盡一切努力來治理污染。來一個多級層次的例子看看大家的能力。We

believe

that

it

is

true

that

thehuman

body

is

also

a

kind

of

goodconductor.我們認為,人體也是一種良導(dǎo)體這一點是真實的。形式主語的由來Kevin

English最適用于頭太大而身子小,A大B小的情況。就是因為“頭”太大,所以把“頭”放到最后面去。原來的位置用it來代替。他一個小時吃了個15個蘋果又吃了20個桃子讓我吃驚That

he

had

15

apples

and

20

peachesin

an

hour

surprised

me.It

surprised

me

that

he

had

15

applesand

20

peaches

in

an

hour.將來商務(wù)英語中的“據(jù)報道”,“據(jù)信”,“必須指出”等就是這樣來的。形式主語----主語從句的兄弟Kevin

English主語從句It+

謂語+賓語所以有了豐富的變體,并且在正式場合中大量的使用主語從句的譯法:和中文序列保持相同,將形式主語作為插入語處理,后面的內(nèi)容作為常規(guī)句子處理。A+BE+done

表示A事件被動含義,被怎樣據(jù)報道It

is

reported

that據(jù)信It

is

believed

that普遍認為It

is

generallythought/agreedthat應(yīng)當注意的是It

should

benoticed已發(fā)現(xiàn)It

has

been

foundthat必須指出的是It

must

be

pointedout

that據(jù)說It

is

said

that期望It

is

expected

that眾所周知It

is

known

(toall)that據(jù)估計It

is

estimated

that可以想象It

can

be

imaginedthat事實證明It

is

established(proved)

thatHave

a

tryIt

has

been

found

that

near

millionkinds

of

fish

exist

in

the

sea.已發(fā)現(xiàn),海洋里存活著近百萬種的魚類。It

is

well

known

that

the

collapsinghouse

cannot

be

sold

at

a

high

price.眾所周知,已經(jīng)倒塌的樓房是不可能賣高價的。It

must

be

pointed

that

the

officers

ofgovernment

A

need

the

education

onthe

knowledge and

the

art

of

theleadership

urgently.必須指出,A政府的官員們急需文化知識和領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)上的教育。A+be+形容詞+that

表示A事件屬性顯然It

is

obvious/clearthat很可能It

is

possible

that可能就會It

is

likely

that很自然It

is

natural

that確定的是It

is

certain

that幸運的是It

is

fortunate

that很必要的It

is

necessary

thatHave

a

tryIt

is

obvious

that

the

young

peoplethese

days

have

forgotten

what

thewar

left

in

China.很顯然,現(xiàn)在的年輕人已經(jīng)忘記了戰(zhàn)爭所給中國遺留下的(東西/教訓(xùn)/經(jīng)驗…看上下文)。It

is

likely

that

our

company

willtake

back

the

share

of

the

marketjust

because

of

the

economy

crisisthis

time.很可能的是,我們的公司會因為這次的經(jīng)濟危機而重新奪回市場份額。A+be+不及物動詞+that

表示A事件如何排序有先后,高層次的形式主語先出現(xiàn)。It

is

said

that

Mary

had

to

draw

up

a

weeklyclothing

plan

for

Bill

Gates

in

order

to

counterhis

habit

of

being

untidy.據(jù)說,為了改變比爾蓋茨不修邊幅的習(xí)慣,瑪麗不得不為他制定了一個星期的著裝計劃??雌饋鞩t

seems

that因此/由此可見It

follows

that碰巧It

happens

that結(jié)果證明是It

turns

out

that第二部分:定語翻譯定語種類形容詞/名詞前位修飾Of從屬關(guān)系后置修飾定語從句Kevin

English你要處理的定語種類有三種,需要專業(yè)學(xué)習(xí)的只是句子修飾單詞----定語從句。這節(jié)課我們就說“的”!Kevin

English中文中的一個“的”字,在英文中很有研究的必要仔細想想“的”的作用:是修飾名詞的標志,“的”前為修飾成分,“的”后為名詞如何處理這個“的”,是個大麻煩!對于句子修飾單詞Kevin

English我讀不懂的書書

的 我讀不懂Book

which I

cannot

understand如何操作:找出核心詞即被修飾詞將修飾它的句子原樣寫在詞的后面選用合適的關(guān)系代詞/副詞來連接它們?nèi)绾闻袛嗍褂檬裁礃拥年P(guān)系詞Kevin

English總則:看修飾名詞的那個句子缺少什么成分我喜歡的小狗傷過我心的朋友他能接受的條件我碰見老師的那條船我努力工作的那些日子缺少的是主干成分就用who或which,that全都可以代替,稱為關(guān)系代詞;缺少的是地點、時間或原因成分就用where,when或why,稱為關(guān)系副詞.眼睛盯死修飾的句子!Kevin

English我喜歡的小狗小狗

的 我喜歡the

little

dogI

like缺少B塊,指物,用whichthe

little

dog

which

I

like眼睛盯死修飾的句子!Kevin

English傷過我心的朋友朋友

的a

friend傷過我心hurt

my

heart缺A部分,指人,用whoa

friend

who

hurt

my

heart眼睛盯死修飾的句子!Kevin

English他能接受的條件條件

的 他能接受the

conditionhe

can

accept缺B部分,指物,用whichthe

condition

which

he

can

accept當然,無論指人還是物,都可以用thatthe

condition

that

he

can

accept眼睛盯死修飾的句子!Kevin

English我碰見老師的那條船那條船

的that

boat我碰見老師I

met

my

teacher缺地點時間,但在講地點,用wherethat

boat

where

I

met

my

teacher眼睛盯死修飾的句子!Kevin

English這個就很明白了吧我努力工作的那些日子那些日子的Those

days我努力工作I

worked

hardThose

days

when

I

worked

hard難度變化情況Kevin

English修飾的句子自己成為一個獨立的“小王國”,擁有自己的六個部分。不要慌,把句子按照“主動配怎地時”去寫,缺少的部分空著就可以。我三年前在美國深深愛著的那個人人

我愛著

深深的

在美國

三年前a

person

who(m)

I

loved

deeply

inAmerica

3

years

ago看看下面的短語怎么做Kevin

EnglishThe

gift

which/that

he

gave

to

me

long

timeago他很早以前就送我的禮物The

dress

which/that

Jenny

wore

at

the

partylast

nightJenny昨天晚上在晚會上穿的裙子A

case

which/that

Harry

can’t

handle一件Harry無法處理的案件the

place

that

I

can’t

forget

/

the

place

whereI

can’t

forget

him.我怎么也忘不掉的地方/我怎么也忘不了他的地方定語的翻譯詞修飾詞的翻譯:難點在于就近修飾原則基本格式為:1+2+3…+核心詞譯出的中文也要次序?qū)Φ龋?+2+3…+核心詞不要挪動位置,忠實于原文The

5

newly

deserted

confidentialfiles5份剛被廢棄的機密文件The

promising

water-savingengineering

project大有希望的節(jié)水工程項目Kevin

Englishof從屬關(guān)系的確定翻譯準則:先確定整個定語+修飾詞的部分,然后按照of分隔成的小段從后到前的次序逐塊翻譯The

secretary

of

the

ministry

of

NationalDefence國防部部長The

deficiency

of

the

method

ofcramming

teaching填鴨式教學(xué)方法的不足之處President

of

the

People's

Republic

ofChina中華人民共和國主席Kevin

English定語的翻譯定語的翻譯所以可以推出一個結(jié)論1+2+3…核心詞+of+A+of+B+of……(的)B(的)A(的)1+2+3…核心詞

the

senior

members

of

TranslatorsAssociation

of

China中國翻譯家協(xié)會的高級成員The

new

director

of

Office

of

the

VicePresident

of

the

United

States美國副總統(tǒng)辦公廳新主任Kevin

English第三部分:定語從句Kevin

EnglishYYY+which等+XXXXXXXXXXX英譯漢我們要掌握方法先寫修飾的句子XXXXXXXX:切好功能塊,然后按照這個次序把修飾單詞的句子組裝回去別忘了加上一個“的”!最后寫上你要修飾的核心單詞YYY就可以了The

moment

when

he

tried

to

run他試著去奔跑的那一刻句子修飾單詞Kevin

EnglishThecoffeehousewherehestudiedbooks

carefully.The

interesting

10

minutes

when

thetiger

and

thelionwerehaving a

fight.The

moment

whenhis

heart

wasbrokenwith

her

abuse.①

他專心研讀書籍的咖啡廳②

老虎和獅子打架的那有趣的十分鐘③

他的心隨著她辱罵他而碎裂的那一刻定語從句Kevin

English主+時+地+怎+動+配先寫修飾的句子:切好功能塊,然后按照這個次序把修飾單詞的句子組裝回去別忘了加上一個“的”!最后寫上你要修飾的核心單詞就可以了

the

clock

which

Kevin

had

repairedcarefully

in

the

factory

since

you

boughtit

at

Parkson

department

store

9

monthsago.

那個Kevin自從你9個月前在百盛購物中心買來后在工廠認真修過的鐘表。繼續(xù)!要求速度!Kevin

EnglishThe

best

movie

that

makes

people

scream讓人歡呼的最佳電影The

president

and

his

speech

style

thatpeople

all

like人們都喜歡的總統(tǒng)及他的演講風格The

place

where

I

spent

the

summerholiday

with

him我和他共同度過暑假的地方The

time

when

I

had

3

apples

at

home我在家吃了三個蘋果的時間開始做一些句子吧,別忘了以前的東西明白定語不在主干結(jié)構(gòu)內(nèi),而是一種修飾內(nèi)容,它可以出現(xiàn)在任何有名詞的地方。一定要先抓住主干和中心詞來做翻譯!Kevin

English開始做一些句子吧,別忘了以前的東西Kevin

EnglishI

need

the

able

man

who

dreams

of

performing

on

the

stage.我需要人才-----。我需要夢想在舞臺上有所表現(xiàn)的人才開始做一些句子吧,別忘了以前的知識Kevin

EnglishThe

toy

tiger

which

he

hugs

is

theone

that

I

bought

my

son

last

Christmas.那只玩具老虎是那只他抱著的那只玩具老虎是我去年圣誕

節(jié)給我兒子買的那只。開始做一些句子吧,別忘了以前的知識Kevin

English1984

is

the

year

when

I

put

all

my

effort

on

the

English

text

book

of

mine.1984年是那一年。1984年是我將所有精力都花費在我的英語教材上的那一年。開始做一些句子吧,別忘了以前的東西Kevin

EnglishThat

he

carried

all

the

burden

of

thefamily

all

by

himself

made

mereconsider

that

I

would

give

theproperties

which

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論