英語(yǔ)翻譯作業(yè)解析教學(xué)課件_第1頁(yè)
英語(yǔ)翻譯作業(yè)解析教學(xué)課件_第2頁(yè)
英語(yǔ)翻譯作業(yè)解析教學(xué)課件_第3頁(yè)
英語(yǔ)翻譯作業(yè)解析教學(xué)課件_第4頁(yè)
英語(yǔ)翻譯作業(yè)解析教學(xué)課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩100頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

ChapterSixAffirmativevSNegativeinTranslations91Introduction肯定與否定是一種語(yǔ)言固有的現(xiàn)象一般情況下,翻譯時(shí)可以對(duì)應(yīng)。>有時(shí)候并非完全對(duì)應(yīng)。A:Areyounotgoing?你不去嗎?B:No,I'mnotgoing是的,我不去。%IlikeXi'anverymuch,don'tyou?我很喜歡西安,你呢?.oAnopportunityisnotlikelytorepeatitself.機(jī)會(huì)難得%oInflationisatargetofbank'snewpolicy.遏制通貨膨脹是銀行新政策的目標(biāo)。sThissortofsituationhighlightsacriticalweaknessintheleadershipaccountability原譯:這種情況突出了領(lǐng)導(dǎo)層極為嚴(yán)重的弱點(diǎn):有責(zé)任心改譯:這種情況突出了領(lǐng)導(dǎo)層極為嚴(yán)重的弱點(diǎn)無(wú)責(zé)任心(玩忽職守)。由于中西方人們思維方式和詞語(yǔ)的差異,體現(xiàn)在語(yǔ)言習(xí)慣上,便產(chǎn)生了兩種語(yǔ)言各自獨(dú)特的表達(dá)形式。有的英語(yǔ)句子形式上是肯定的而實(shí)質(zhì)上是否定的有的英語(yǔ)句子形式上是否定的而實(shí)質(zhì)上是肯定的因此,在恰當(dāng)?shù)膱?chǎng)合靈活運(yùn)用正反譯法不失為確保譯文語(yǔ)義明晰、文從字順的有效手段。2.WhatisAffirmativeandNegative?英語(yǔ)里有些從正面表達(dá)的詞語(yǔ)或句子,漢譯時(shí)可以從反面來表達(dá),即正說反譯法;mHesleptawaybeforetheclassstarted還沒有開始上課,他就昏昏入睡了英語(yǔ)里有些從反面表達(dá)的詞語(yǔ)或句子,漢譯時(shí)可從正面來表達(dá),即反說正譯法。mThatisnothingbutamiracle那完全是個(gè)奇跡。%oEnglishnegativeinvolvesbothlexicalandsyntacticdevices..Generallyspeaking,Englishnegativewordsandexpressionsfallintothefollowingcategories:1)Fullnegativesno,not,none,never,nothing,nobody,nowhere.neither,nor2)Seminegativeshardly,scarcely,seldom,barely,few,little.otherwise,etc3)Partialnegativesnotevery,notall,notboth,notmuch,notany,notalways,etc4)Wordswithnegativeimplication:fail,refrain,refuse,neglect,ignore,absence,lackdenial,carelessnessignorant,free,short,hard,until,unlesslest,without,beyond,otherthan,except,insteadof,ratherthanetc5)Prefixeswithnegativeimplication:non-,un-,im-,in-,ir,dis-,non-,-le

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論