關(guān)于DOTA和一些游戲中的GRE詞匯_第1頁
關(guān)于DOTA和一些游戲中的GRE詞匯_第2頁
關(guān)于DOTA和一些游戲中的GRE詞匯_第3頁
關(guān)于DOTA和一些游戲中的GRE詞匯_第4頁
關(guān)于DOTA和一些游戲中的GRE詞匯_第5頁
已閱讀5頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

關(guān)于DOTA和一些游戲中的GRE詞匯A字頭Abaddon:DOTA中地獄領(lǐng)主的名字。本意為地獄,惡魔。是圣經(jīng)里的亞玻倫(地獄的使者)。

abomination:war3中的憎惡。abominate痛恨,憎惡。

aegis:immortalaegis不朽盾,同時aegis是漢化版的作者。在RA2中也有神盾巡洋艦AEGISCruiser。

acolyte:侍僧,教士的助手。war3中Undead的農(nóng)民。

alacrity:bladeofalacrity歡欣之刃。alacrity還有敏捷之意,所以它加敏捷屬性就很正常了。

ambush:埋伏。RA3中日本有一個技能sleeperambush。

amorphous:morph是詞根,形態(tài)之意。morphling變體精靈,取morph和ling(表示小什么構(gòu)成名詞,相同的還有sc2中的zergling迅猛獸和baneling跳蟲,暴雪的游戲經(jīng)常這樣造詞)。大家可以讀讀morphology《字形學(xué)》這本書,記單詞受益arbitar:sc中的仲裁者(在sc中就是這么拼的)。arbiter是權(quán)威人士、裁決人的意思。arbitrary,專橫的武斷的。

arcane:arcanering秘法指環(huán),另有ArcaneOrb密法天球。arcane神秘的晦澀的。

arch:拱門。有拱頂石之意,表示“主”,如archmage,大法師。

assault:BatteryAssault是clockwerkgoblin的煙幕沖擊。我不知道為什么將clockwork寫成clockwerk。cs中有張著名的地圖叫assault倉庫。還有AssaultCuirass強襲裝甲。assault突然襲擊,猛襲。

asylum:arcaneasylum神秘圣地。asylum,庇護所。還有一個詞,sanctuary,圣所,避禍所。Atropos:痛苦之源的名字,也是希臘神話中命運三女神之一,不過據(jù)Icefrog(DOTA作者)說,這個純屬意外(的確,痛苦之源是男的)。話說這么古怪的名字也會意外。。命運三女神:克羅托(Clotho)、拉切西斯(Lachésis)、阿特洛波斯(Atropos)。最小的克羅托掌管未來和紡織生命之線,二姐拉切西斯負責(zé)維護生命之線,最年長的阿特洛波斯掌管死亡,負責(zé)切斷生命之線。真是巧合,痛苦之源的確是經(jīng)常會切斷別人的生命之線。avalanche:stonegiant的山崩。原意是法語中的山崩?,F(xiàn)也指雪崩。aviary:war3中獅鷲籠為gryphonaviary。aviary,大鳥籠。B字頭

bane:BaneElemental痛苦之源。bane毒藥,禍害。

banish:war3中bloodmage之放逐,作用原理和Oblivion的Decrepify相似。

barbarian:Diablo中經(jīng)典的野蠻人?,F(xiàn)在只要是ARPG似乎都有這個職業(yè)。

barrage:坦克的彈幕(barrage)技能,能一次攻擊一個面積范圍內(nèi)的空中單位。barrage,彈幕。bash:重擊。slithereen的重擊。spiritbreaker的叫g(shù)reaterbash。

berserk:狂怒的,瘋狂的。Berserker是來自ber-serk-er,此詞來源自北歐海盜,海盜們因為天冷身著各種獸皮做的皮帽子(ber)皮大衣(serk),于是berserker就指穿著獸皮帽子和大衣的人,指北歐海盜一樣的人,指狂怒瘋狂的人,也就是,狂戰(zhàn)士?,F(xiàn)在是各種游戲中很常見的一個單詞。Berserker'sCall是axe的狂戰(zhàn)士的怒吼。

blight:landofblight荒蕪之地。blight荒蕪,破壞,枯萎。

blizzard:暴風(fēng)雪。被眾人所知的暴雪娛樂公司,旗下眾多的著名游戲,像sc,war3,wow,Diablo等。目前屬于威迪望(Vivendi)的子公司。2007年底,美國動視有限公司(Activision)宣布合并威望迪游戲(VivendiGames)共同組建動視-暴雪(ActivisionBlizzard)。其旗下有各種廣泛流傳的游戲。。就不多說了。bolt:ChaosBolt是chaosknight的混亂之箭。LightingBolt是LordofOlympia雷擊。bolt急逃,螺栓,門閂,也是博爾特的名字,怪不得跑這么快。

brawl:DrunkenBrawler是pandarenbrewmaster的醉拳?!啊璻en”是希臘后綴,表示上身是動物頭下身為人的生物。如tauren,牛頭人,是Taurus(金牛座)取詞根加ren構(gòu)成。不過個人認為這些事游戲制作者自造之詞。還有一個詞bruise,bruiser也做“拳手”之意。

bristle:bristleback,后面的毛剛而硬,譯作剛背獸(BB豬)。第三招剛背也是bristleback。

buckle:NathrezimBuckler玄冥盾牌。buckle,皮帶扣環(huán),扣緊。

burrow:在war3中指的獸族的地洞。burrowStrike是sandking的掘地穿刺。burrow挖掘,鉆進,翻尋,地洞,在SC中zerg的鉆地是這個詞。bust:RA3坦克殺手為TankBuster。bust,半身像,使爆破。C字頭

cannibal:食尸鬼(ghoul)的食尸技能為cannibalize?;蛘摺背聊母嵫颉?thesilenceoflambs)中喜食人肉的教授Hannibal。cannibal,食人肉的野蠻人。capacious:容量大的。broodmother有一招麻痹之咬IncapacitatingBite,取capacious的動詞為capacitate,加前綴in構(gòu)成incapacitate,使不能的意思。還有capacitor電容器。

carapace:sc中zerg的護甲叫甲殼。terren叫armor,武器庫是armory。Protoss叫shield。地刺也有一招帶刺外殼SpikedCarapace。

catapult:混亂之制(regionofchaos)中月夜精靈的遠程武器叫弩車(carapult),到冰封王座(thefrozenthrone)中改為了投刃器(glaviethrower)。carrion:carrionswarm是deathprophet的腐臭蠅群。CarrionBeetle食腐甲蟲carrion腐肉。

cavern:SC中的雷獸巢為ultraliskcavern。cavern,本意是大洞穴。centaur:希臘神話里的半人馬。還有minotaur是“半人牛”。在較早些年的翻譯中centaur被翻譯成了肯陶洛斯人(thecentaurs),同理theminotaurs被翻譯成為了彌諾陶洛斯人,這是不對的,“s”是復(fù)數(shù),the+名詞復(fù)數(shù)指帶這一類人,所以“斯”不應(yīng)被翻譯出來。近年來的譯著中,有些還沿用帶著“斯”字的,有些則已經(jīng)不帶了。

cerebrate:sc中的腦蟲。本意思考,思索。

char:Char是zerg的主星。不妨這樣聯(lián)想,char是焦炭,Char也是黑乎乎的。補充一句,Protoss的主星是Aiur,圣堂刺客templarassassin從于來自神秘母星Aiur的傳奇人物,我猜這里就是dota作者借用的sc,恰巧Protoss也有templar這種單位,使用的是Psi能量。

charm:咒語,enchant迷惑,chant吟唱(法語中唱的意思=sing),channel持續(xù)施法,cast施法,這些詞都很常見。charm多以魅力的意思出現(xiàn)。

chaos:ChaosKnight混沌騎士。reignofchaos混亂之治。chaos,混亂。

Chimaera:奇美拉希臘神話中獅頭,羊身,蛇尾的吐火怪物。被英雄Bellerophon所殺。由此可見,war3中對奇美拉的形象設(shè)計很不正確。雖然首字母小寫時候可以指代任何怪物,但既然引用了這個典故,還是服從傳說中的形象比較好。在DOTA中,奇美拉的模型被命名為twinheaddragon雙頭龍,這就更嚴謹了。

chronic:chron是詞根,如chronicleofnania納尼亞編年史。chronosphere是facelessvoid的大招,在RA中還是盟軍的超時空轉(zhuǎn)換。超時空軍團兵:ChronoLegionnaire。

circlet:貴族頭環(huán)為circletofnobilty。clarity:ClarityPotion凈化藥水。clarity清楚。

clay:粘土,Claymore是大劍,另有CallofDuty中Claymore是一種M18反步兵地雷(現(xiàn)實中也有此地雷)。還有日本漫畫《大劍》Claymore。

cleave:GreatCleave是rogueknight(流浪劍客)的巨力揮舞;cleave劈開,分裂。

cog:PowerCog是clockwerkgoblin的能量齒輪。派生詞cogent:有說服力的。

coil:DK的deathcoil比較熟悉吧!DreamCoil是faeriedragon的夢境纏繞。coil還有線圈的意思。recoil退卻,退縮。

colossus:sc2中Protoss的高級單位巨像。本身是巨像,巨人的意思。

conjure:ConjureImage是soulkeeper的魔法鏡像。conjure懇求,祈求,變魔術(shù),變戲法。

conscript:征召,被征召的,應(yīng)征士兵。是RA中蘇聯(lián)的動員兵。coupdegrace:法語致命一擊的意思。是幻刺的大招:恩賜解脫,翻譯的真好啊。

crag:craggyexterior是小小的崎嶇外表。crag,懸崖。cranium:顱,頭顱。craniumbasher碎骨錘。

creep:dota中的小兵叫做creep,在sc中zerg的“地毯”也叫creep。

crest:佳潔士的英文。冰女的名字叫crestfall。

cripple:CripplingFear是nightstalker的傷殘恐懼。cripple跛子,殘廢。另外,sange(散華)的殘廢效果叫做maim。

cull:殘料,廢品,挑選。cullingblade淘汰之刃。crypt:undead的地穴crypt。還有一個詞,vault,地窖,地穴之意,F(xiàn)ALLOUT和borderlands里面都是重要的場景。D字頭

daredevil:Marvel的超膽俠。本身是蠻勇的人,冒失鬼的意思。

defiance:HoodofDefiance挑戰(zhàn)頭巾。臺灣版譯為蔑巾。

demolish:毀壞,推翻。war3中GoblinEngineer和dota中Druid的精靈熊都有對建筑物攻擊加成。詞根是demon。還有DemonicConversion是Enigma的轉(zhuǎn)化。RA中自爆卡車:DemolitionTruck

defile:defilersc中zerg的蝎子。本身是弄臟污染的意思。

den:SC蟲族刺蛇巢穴。hydraliskden。den,野獸窩,小房間。desolate:是spectra的荒蕪。StygianDesolator黯滅。desolate荒涼的,被遺棄的。

dexterity:熟練。引申為敏捷。Diablo中敏捷不是agility了……

diabolic:是Diablo的變體吧,Diablo源于西班牙語。

degenerate:degenaura是ominiknight的退化光環(huán)。degenerate,退化。與之相對的是regenerate,回復(fù)。有神符“回復(fù)”,還有ringofregeneration。

devour:DoomBringer的吞噬。

diffuse:Bladeofdiffusal散失之刃。diffuse四散,散開的。

dire:先知(farseer)的技能“野獸幽魂”(feralspirit),按等級不同召喚:幽靈狼spiritwolf,恐怖狼direwolf,陰影狼shadowwolf。dire,可怕的,悲慘的。dirge:Undying(尸王)的名字。本身是挽歌的意思。詩意……

dislodge:靈魂行者(Spiritwalker)的靈魂歸宿spiritlodge。lodge,寄存。小屋。dislogde,逐出。disperse:Dispersion是spectra的折射。disperse消散,驅(qū)散。

divine:divine除推測,預(yù)言之意外,還有神圣的意思。如Eul'sScepterofDivinityEul的神圣法杖,DivineRapier圣劍。

dodge:閃避。dota中閃避還有一個詞,evasion,如talismanofevasion,閃避掛件。dragon:dragonknight龍騎士dragon這個詞大家都認識,只是想說西方的dragon和我國的龍雖有相似處但也有極大的甚至本質(zhì)上的區(qū)別,是當(dāng)初翻譯者的重大的影響頗為惡劣錯誤,不如直接音譯為德拉貢獸,dragon是惡毒的象征,也可以指代惡毒的人。我國的龍則是吉祥的神圣的象征,近些年有學(xué)者提出以Loong這個詞來指代中國文化中的龍,以諧音為龍且表示它很長(=。=)可并沒有被廣泛接受。同樣,Phoenix也是一個誤譯,只是影響沒有dragon那樣那么那么的不好。在中國鳳與凰是兩只神鳥,與靠自焚以重生的phoenix是不一樣的。

drone:雄峰,SC中zerg的農(nóng)民就是drone。drone還指美軍的無人機,CoD中可見。在RA中還有terrordrone恐怖機器人,ChaosDrone神經(jīng)突擊車。druid:德魯伊。很古老的凱爾特人祭司、法師,曾被古羅馬帝國嚴重打擊。當(dāng)今的德魯伊形象受暗黑破壞神的影響較大。E字頭

echo:回音,隨聲附和echoslam回音擊echo是希臘神話中的一個人物,是一個小仙女,因為與天后Hera聊天太久,妨礙了她抓天神Zeus的奸情,于是被懲罰失去了自己說話的能力,只能重復(fù)別人說的后幾個字。后來這個小仙女因為不能正常說話而被喜歡的男子拒絕,非常傷心的永遠的躲在了山洞里,很久以后了她的一切都已不在,只留下了她的聲音。于是就有了Echo—回聲。

edict:DiabolicEdict是tormentedsoul的惡魔赦令。edict法令,命令。

empale:與impale都是刺入,刺中的意思。

Enigma:謎團。本身就是謎的意思。

ensnare:Nagasiren的誘捕。ensnare,誘入陷阱,進入羅網(wǎng)。

epoch:與游戲無關(guān)。天大北門外的啟元酒店的名字“startepochhotel”。

epicenter:沙王的地震,本意是震中。的確,沙王是地震的源頭嘛。

exorcism:deathprophet的驅(qū)使惡靈。有趣的是exorcise是驅(qū)魔,去除惡魔的意思,這變成了驅(qū)使惡魔。

expulsion:Expulsion是pitlord的尸爆。expulsion驅(qū)逐,開除。

ethereal:天上的,輕的。faeriedragon的IllusoryOrb發(fā)射后可以使用etherealjaunt(靈動之翼)。jaunt為短途旅行之意,倒也符合這一招的含義。F字頭

fang:毒牙。moonrider的名字是moonfang,好厲害的女人。另外,beastmaster攻擊時有一句“myfangsandclaws”。

fatal:FatalBonds是warlock的致命連接。fatal致命的,災(zāi)難性的。

feeble:Enfeeble是baneelemental的虛弱。feeble,虛弱的。

feral:feralimpulse是lycanthrope的野性之心。lycanthrop的名字叫Bane—hallow。

fervor:trollwarlord的戰(zhàn)斗專注。電魂沒改之前第一招則是frenzy。

fiend:ShadowFiend影魔。fiend惡魔,魔鬼。

fiery:fierysoul,Slayer的炙魂。fiery,燃燒的,暴躁的。與fierce詞形相似。fissure:earthshaker的溝壑。

finale:causticfinale沙王的腐尸毒。

flak:高射炮。flaktrooper是RA中的高射炮兵。

fletcher:造箭的人。boneFletcher骷髏射手。

flimsy:FlimsyBurying是darkpriest的薄葬?,F(xiàn)更名為shallowgrave。flimzy,輕的,薄的。

foil:RA3中的水翼艇Hydrofoil。foil,鈍劍,錫箔紙。forge:SC中protoss的鍛造廠forge。forge,鍛造(廠)。文明中這個建筑很有用。fortitude:GreatFortitude是centaurwarchief的剛毅不屈。frostbite:凍傷,使凍傷。CrystalMaiden的冰封禁錮。

fury:FurySwipes是Ursawarrior的怒意狂擊。還有劍圣的BladeFury劍刃風(fēng)暴。fury狂暴,狂怒,激烈。G字頭

gale:venomancer的venomousgale瘴氣。本意是大風(fēng)。

gargoyle:本意是滴水嘴的意思,后來有了形象怪異的人的意思。源自于古法語,本意是喉。因為西方滴水嘴多以石質(zhì)怪獸形象出現(xiàn),故為石像鬼。而在我國滴水嘴的形象多為龍頭或者十二屬相之類的。geminate:成雙的。geminateattack是螞蟻的連擊。

ghoul:食尸鬼的英文是ghoul而不是ghost。ghoul傳說中以盜墓,吃死尸為生的邪惡生物。而ghost是沒有身體的靈魂。

golem:猶太傳說中有生命的泥人、機器人。fleshgolem:血肉傀儡(尸王的大招)。

gorgon:蛇發(fā)女妖。是對希臘神話中所有有蛇一樣的頭發(fā),人與她對視時會被變成石頭的三姐妹的統(tǒng)稱。也有丑陋的令人厭惡的女人的意思。三姐妹之一就是Medusa(見Medusa)。

granite:花崗巖。有野怪花崗巖傀儡granitegolem。gripping:Fiend'sGrip是baneelemental的惡魔的掌握。grip,緊握。gripping,扣人心弦的。

guise:priestessofThemoon的Nature'sGuise大自然的掩護;guise外觀,裝束。disguise,喬扮、隱藏。

gush:tidehunter的巨浪。本身是噴涌,迸發(fā)的意思。H字頭

halo:Microsoft的《光暈》。

harbinger:obsidiandestroyer(黒曜毀滅者)的名字。原意是“先驅(qū)者”。在RA3中也有出現(xiàn):HarbingerGnship(先鋒炮艇機)

haste:EnpoweringHaste是spiritbreaker的神行太保。GlovesofHaste加速手套hasten,催促,促進。

haunt:spectre的大招鬼影重重。

heap:堆、堆積。fleshheap屠夫的腐肉堆積。

helix:螺旋、螺旋狀物。counterhelix斧王的反擊螺旋。

hide:有“獸皮”的意思。ironhide變形金剛里的“鐵皮”(武器專家)。

hive:蜂房,熱鬧的場所或人群。sc中zerg的巢穴叫clusterhive。

hulk:笨重的人或物。theincrediblehulk指漫畫綠巨人(無敵浩克)。I字頭

icefrog:DOTA的作者~~

ignite:是ogremagi的引燃。ignite發(fā)光,點燃,燃燒。

illuminate:照亮,闡明。keeperofthelight的第一招“沖擊波”。

immolate:demonhunter的“火祭”技能immolation。immolate,焚祭。incendiary:縱火的。Borderlands(無主之地)中武器的火屬性就是incendiary。

incinerate:火焰領(lǐng)主(firelord)燃灰技能。incinerate,焚化,毀棄。invoke:Invoker召喚師。invoke:祈求,懇求,實施生效。

intercept:interceptor是sc中carrier的截擊機。是POTC加勒比海盜第一集中的攔截者號帆船。intercept是攔截截住的意思。

illusion:dota中的幻象。還有IllusoryOrb是faeriedragon的幻象法球。Impetus:是enchantress的大招推進。impetus:推動力,刺激。

implode:RA3中的真空內(nèi)爆機為VacuumImploder。implode,內(nèi)爆,巨減。incarnation:骷髏王的大招為reincarnation復(fù)活。在war3和dota中還有有respawn指英雄復(fù)活,resurrectionstone復(fù)活石。

inferno:地獄火。原意為地獄。奇怪的是在transformer中他是消防車。

infest:騷擾,寄生于,感染。infestor是sc2中zerg的高級單位。

insatiable:不能滿足的。InsasiableHunger是broodmother的極度饑渴。J字頭

javelin:標槍。CoD和RA里javelin都指的是反坦克導(dǎo)彈,不僅制導(dǎo)而且是以攻頂?shù)姆绞焦魯橙恕_@種攻頂?shù)男Чc標槍的效果相似。

Juggernaut:劍圣。juggernaut指摧毀一切的強大力量。從梵語而來。訖里什那神像,印度教三大神之一毗濕奴的化身。同樣還有chakra(查克拉),起源于印度古老的瑜伽體系。COD6里有此名字的bug兵種,非常難殺。。

juvenile:少年的。HeaddressofRejuvenation回復(fù)頭巾。re-juvenate使返老還童。

Juxtapose:phantomLancer的并列。K字頭

kraken:krakenshell潮汐的海妖外殼。。kraken是傳說在挪威海中出現(xiàn)的海怪。在加勒比海盜2中是DavyJones的寵物。L字頭

lapse:TimeLapse是nerubianweaver的時光倒流。lapse,失誤,流逝。

lumber:war3中的木材。為什么不給gold也找一個更洋氣的詞呢?還有Timber也指木材,Timberwolf森林狼隊。woodlog也都可以指木材。

lurk:SC中的潛伏者lurker。lurk,潛伏。這個電視劇不錯~lust:Bloodlust是ogremagi的嗜血術(shù)。lustandcaution色戒。lust是七宗罪之一。M字頭

maelstrom:漩渦,小電錘。mael和mal一樣,壞的意思。還有maledict是witchdoctor的詛咒,malefice是Enigma的憎恨,orchidmalevolence紫怨,orchid:蘭花、紫色的。LeshractheMalicious是受折磨的靈魂的名字,PitofMalice是pitlord的怨念深淵,malice惡意,怨恨。對應(yīng)的是bene好的意思,最常見的是benefits,還有Benedict祝福,benevolence善意。

maraud:SC2新添加的兵種,marauder。maraud,搶劫。Maverick:與游戲無關(guān)。是達拉斯小牛隊的名字,已經(jīng)被很多人知曉了的誤譯。maverick的來源是美國的牧場主們?yōu)榱藚^(qū)別各自的牲畜,都給自己的牲口打上烙印,有一個人叫Maverick卻不給自己的打烙印,聲稱凡是沒有烙印的就是自己的牲口了。于是便有了特立獨行的人、沒有烙印的牲口的意思,雖說是包含了小牛的意思,但是不能這么翻譯。這也就解釋了為什么“小牛隊”的隊標是一匹小馬了。

mercenary:雇傭兵營地是mercenarycamp。mercenary,唯利是圖的,雇傭兵。metamorphose:變形。metamorphosis是soulkeeper和demonHunter的變身。又有詞根morph。

meld:Meld是templarassassin的隱匿。meld混合,合并。

mail:有“甲”之意。如BladeMail刃甲。

mantle:披風(fēng)。在Diablo以及類似的游戲如Torchlight中,個人感覺更像肩甲。

Medusa:蛇發(fā)女妖的名字。是gorgon三姐妹之一。神話中她本來很漂亮,但是與海神波塞冬在雅典娜神廟里茍且,被雅典娜懲罰,變成了蛇發(fā)女妖,而雅典娜又借給英雄Perseus自己的盾,后者利用其反光殺死了Medusa,而雅典娜后來便把Medusa的頭顱安裝在盾面上了(另一說法是裝在胸甲上)。DOTA中叫她大娜迦只是因為她個大而且是戰(zhàn)役中娜迦的模型,傳說中的Medusa只說了頭發(fā)都是蛇,沒說身子是蛇,所以如今游戲中基本都是以蛇身出現(xiàn)的Medusa形象值得商榷。

Mercury:墨丘利,羅馬神話中的神界信使,相當(dāng)于希臘神話中的赫爾莫斯。也是水銀的意思。是dota中幽鬼的名字(UG是由她中文名而來)。因為墨丘利非常能說,神界便讓他當(dāng)信使,傳播信息,于是mercurial就有雄辯的意思,而墨丘利只是一個傳播信息的人,經(jīng)常要做一些消息的更正與更新,于是meicurial就又有了善變的意思。

minion:隨從,附庸。在Diablo以及類似的游戲如Torchlight中你招的小怪和你的寵物等都叫你的minion。

mirage:MirageTank是RA中的幻影坦克。本身是海市蜃樓,幻景的意思。

mighty:mightyswing是magnataur的巨力揮擊。might的名詞形式為能力,力量的意思。如Heracles'Might

magnate:財主,巨頭。Magnataur半人猛犸,應(yīng)該是參考centaur(人馬)和minotaur(牛頭人)的構(gòu)詞方法,取mammoth和magnate的詞頭和taur造的詞。

molten:熔化的。不知道m(xù)olten廠家取這個作為籃球商標是什么含義。

mogul:顯要人物,權(quán)勢之人。MogulKahn是axe(斧王)的名字。Kahn也是德國足球隊門將卡恩。

Morphling:變體精靈。morph是變化的詞根,大概就是指它可以在力量和敏捷之間來回轉(zhuǎn)化的意思吧。

morphin嗎啡。值得一提的與變體精靈(Morphling)詞形相像的詞。mortar:破擊炮小分隊。mortar,研缽,迫擊炮。N字頭

Necrolyte:死靈法師。necromancy指死靈術(shù),起死回生之術(shù)。竊以為是necromancer加上acolyte后半部分新構(gòu)的一個詞。necropolis大墓地,公墓。Necronomicon死靈書。Necromastery是shadowfiend的支配死靈。Polis則是希臘語中的大城市。也是一個詞根。necropolis可以理解為死了的大城市,也就是大墓地的意思了。類似的還有catapolis等等。

nether:NetherSwap移形換位,netherdrake,冥界亞龍。nether指冥界,不知道Netherlands本意是什么……nethermost最低的,最下方的。

nexus:sc中protoss的基地名。

nova:本來指天文學(xué)中的新星。frostNova是lich的霜凍新星,crystalnova的crystalmaiden的冰霜新星,PoisonNova的是venomancer劇毒新星,PulseNove是tormentedsoul的脈沖新星。O字頭

oblivion:Oblivion遺忘法師。obliviousstuff空明杖。oblivious遺忘的,疏忽的。

omniscient:omni作為詞根,是“全”的意思。ominiknight全能騎士,omni—slash劍圣的無敵斬。ore:RA中礦車OreCollector。ore,礦石。Herosofmightandmagic(英雄無敵系列)中礦石也用的這個詞。OreRefinery采礦廠(Ra3)P字頭

Pacer:與游戲無關(guān),是印第安納步行者隊的名字,是不太為人所知的誤譯。因為輕駕馬車比賽(harnessracingpacers)在印第安納州有著悠久的歷史,而且印第500(Indianapolis500,美國享有盛譽的汽車賽事)所用的領(lǐng)跑車就叫作pacecar。取Pacer為領(lǐng)跑車的含義,顯然翻譯成為步行者是個失誤。另一個NBA隊名的翻譯錯誤為Maverick(見maverick)。

pact:契約。deathpact是boneFletcher的死亡契約。

paralyze:ParalyzingCask是witchdoctor的麻痹藥劑。paralyze使癱瘓,使無效。

Penitence:是holyknight的贖罪。penitent后悔的,懺悔的。

prophet:先知,預(yù)言家。seer也指先知。WAR3中有orc的英雄farseer--Thrall(薩爾)。還有一個詞專指女先知,sibyl。先知這個詞有很多種說法prophet最為常見。

puck:faeriedragon的名字。puck指惡作劇的小精靈,也值冰球的那個球,puckish淘氣的。

pulverize:牛頭人(tauren)的粉碎技能pulverize。pulverize,壓成細粉。pump:本意是泵,打氣筒。pumpup是抽上來,打氣,熱切期望的意思此詞出現(xiàn)于流浪劍客大招的說明中:Svengetspumpedup.而DOTA的譯者aegis將這句話生動形象且簡練的翻譯了出來:流浪劍客這下可牛b了。

phantasm:是chaosknight的幻像??赡苁莗hantom的變體。

phantom:PhantomLancer幻影長矛手(猴子)。猴子的模型是IceFrog自己編的,而不是從War3中引用過來的,所以在其他地圖中是找不到他的。phantom鬼怪,幽靈,幻象。phantomoftheopera歌劇魅影。plague:PlagueWard是venomancer的瘟疫守衛(wèi)。plague瘟疫,討厭的人或物,煩擾。PrismTower:光棱塔prism:棱鏡棱柱。光棱坦克:PrismTank

purge:diffusalblade的主動技能——凈化。purge/(ative)/(atory)清洗,洗滌/瀉藥/煉獄,受苦受難的地方。Dante(但丁)的三步神曲:天堂、地獄、煉獄。

purification:ominiknight的洗禮。purify使?jié)崈?,凈化?/p>

pylon:高壓電塔。SC中Protoss的兵容。pyre:macropyre是雙頭龍的烈火焚身。pyre,柴火堆。macro+pyre,很多柴火堆,應(yīng)該是自造詞匯。Q字頭

quill:QuillSpray是bristleback的刺針掃射。quill,刺。R字頭

rabid:Druid的狂暴。rabid患狂犬病的,失去理性的,rabies指狂犬癥。

rally:rallypoint集結(jié)點。

rampage:暴走rampage狂暴地亂沖,暴怒。是原來版本的巨魔的大招,后來被重做了,如今rampage是5殺的音效。

ranger:DrowRanger黑暗游俠。ranger森林管理員,巡邏騎警。如果R大寫,則特制美國第75游騎兵團,又稱突擊兵或特攻隊。名言是“Rangersleadtheway”。最初時由于他們的巡防距離稱為"Range",因此一般人們稱這支隊伍的士兵為"Ranger"。ravage:是TideHunter的毀滅。ravage摧毀,使荒廢。

rattle:Rattletrap是英雄clockwerkgoblin的名字。rattle使格格作響,使慌亂,可能是發(fā)條的聲音吧。raze:Shadowraze是ShadowFiend的毀滅陰影。raze徹底破壞。

recapitulate:NBA節(jié)目的賽事回顧gamerecap是recapitulation的縮寫。摘要重述的意思。

refraction:templarassassin的折光。本身是折射的意思,而reflaction則是反射。

rejuvenation:hoodofrejuvenation回復(fù)頭巾。rejuvenate,返老還童(也是war3熊德技能)。juvenate是年輕人,年輕的的意思。意甲豪門Juventus尤文圖斯就是由此而來。至于它又叫老婦人,則有些其他的原因和說法,這里就不多說了。

remnant:StaticRemnant是stormspirit(風(fēng)暴之靈)的殘影。remnant:殘余物,零頭布料。

repel:ominiknight的驅(qū)逐。repel擊退,使反感。replica:wallofreplica是darkseer的復(fù)制之墻。replicate是morphling的復(fù)制。replica復(fù)制品。replication:morphling的復(fù)制。另有WallofReplica是DarkSeer的復(fù)制之墻。取自美國wizard公司著名卡牌桌游magicthegathering(中譯萬智牌)中的一種首次在石破天驚系列中出現(xiàn)的同名生物異能。

requiem:安魂曲、挽歌,天主教的安魂彌撒儀式。requiemofthesouls魂之挽歌(影魔大招)還有dirge也是挽歌的意思,是尸王的名字。

rift:WaningRift是faeriedragon的新月之痕。RealityRift是chaosknight的實相裂隙。DarkRift是pitlord的黑暗之門。rift裂口,斷裂,矛盾。

riptide:RA3中的激流氣墊車RiptideACV。ACV=air-cushionvehicle人員輸送氣墊船。riptide,潮頭沖浪,ripple,起漣漪。ritual:DarkRitual是lich的邪惡祭祀。ritual儀式,例行習(xí)慣。

rogue:流浪的,流氓,盜賊,欺詐。rogueknight流浪劍客,魔獸世界中的盜賊就是rogue。多說一句,編者在編此詞是曾誤拼為rouge(胭脂,涂胭脂口紅)于是流浪劍客變成了胭脂劍客。。(=.=)

rupture:Rupture是bloodseeker的割裂。rupture破裂,斷裂。S字頭

sadist:是necromancer施虐之心。sadistic施虐狂的,性施虐狂的,從Sade(薩德侯爵)派生而來。SM中的s就是這個詞根派生而來,有興趣的可以自行查一查……

salve:HealingSalve治療藥膏。salve藥膏,減輕,緩和。

santity:Sanity'sEclipse是obsidiandestroyer的心智之蝕。sanity神志清楚,它的派生詞很常見——insane。

sap:BrainSap是baneelemental的蝕腦,用流行一些的話來說,就是腦殘。sap這個詞有意思既有樹液,活力的意思,又有消弱,耗盡的意思。

satanic:邪神撒旦之力,本意是像撒旦的,魔鬼的。Satan撒旦,魔鬼。是個非常邪惡和強大的形象,不要被龍珠里的那個誤導(dǎo)...

scatter:Scattershot是傳說哥以前的技能散彈。scatter,分散。

scroll:ScrollofTownPortal回城卷軸。scroll卷軸,紙卷,畫卷。

scorch:ScorchedEarth是doombringer的焦土。scorch,灼燒。scorching酷熱的。

Scourge:天災(zāi)軍團。scourge鞭笞,磨難,災(zāi)禍。

scythe:大鐮刀。reaper'sscythe是necromancer的死神鐮刀。Guinsoo'sScytheofVyseGuinsoo的邪惡鐮刀。

sear:SearingArrows是boneFletcher的灼熱之箭。sear,燒灼。

Sentinel:近衛(wèi)軍團。sentinel,哨兵,衛(wèi)兵。在SC2中Protoss新增加了一種兵種叫senty(哨兵)。黑客帝國里的電子烏賊亦稱為Sentinel。

serpent:MassSerpentWard是shadowshamen的群蛇守衛(wèi)。serpentine似蛇般繞曲的,蜿蜒的。

shackle:腳鐐,枷鎖,為ShadowShaman的枷鎖。Shackleshot為Windrunner的束縛之箭。

shrapnel:榴霰彈、彈片。火槍的新技能。

shaman:薩滿。薩滿教是曾廣泛流傳于中國東北到西北邊疆地區(qū)操阿爾泰語系滿一通古斯、蒙古、突厥語族的許多民族中。十二世紀中葉,中國南宋徐夢莘所撰《三朝北盟會編》中己用“珊蠻”一詞,記述了女真人信奉的薩滿教。有時也用來泛指土著人的宗教。

sickle:RA3中蘇軍的鐮刀機甲Sickle。sickle,鐮刀。siege:siegetankSC中的人族坦克。本身是圍攻的意思。

siren:NagaSiren娜迦海妖。siren原義為希臘神話里的海妖,還指汽笛,警報器,也可以指美女。在神話中的Siren形象為有雙翅雙尾的美人魚。與StarBuck(星巴克)的商標非常相像,也有一種說法是星巴克的圖標就是取材于Siren。

skeleton:skeletonking骷髏王(SNK)。skeleton,骨骼。其實骷髏王的縮寫也是SK,但是為了區(qū)別與沙王(SandKing),就用了SNK。我們熟悉的“SNK”公司(新日本企畫),旗下有眾多陪伴我們度過了難忘的童年的游戲,像餓狼傳說、拳皇、合金彈頭等等。(有興趣的自己百度一下)

skew:skewer是猛犸的獠牙沖刺。skew,歪斜的。skewer,用扦子穿好。很符合這一招的效果。skirmish:RA中指遭遇戰(zhàn)模式。skirmish,小的戰(zhàn)役。

slam:猛烈抨擊,關(guān)閉。echoslam回音擊slamdunk灌籃,也是灌籃高手的英文名字,小時候的經(jīng)典啊~~~

slither:slithereenguard魚人守衛(wèi)。slither,滑動,加een表示……東西。

sloth:懶惰,七宗罪之一。

sonic:音速的聲速的。sonicwave痛苦女王的大招超聲沖擊波。將此詞收錄的原因是這個大招的動畫效果重做后的科學(xué)性。原先的這招類似于腐臭蜂群,只不過是藍色的。后來效果重做變成了現(xiàn)在這樣。超聲沖擊波是波的速度等于或者大于聲音在介質(zhì)中的傳播,以達到極大的破壞力。(有興趣的話可以自行查找更多信息)在游戲中,新的沖擊波動畫中一個個的漸漸變大的圓,就是聲音的傳播,它是小于此技能向前推進的速度的,很符合其命名。看來Icefrog還是很學(xué)術(shù)的嘛~~再加一句,還記得小時候動畫片里那只藍色的刺猬索尼克么?~~就是這個詞~

spawn:SpawnSpiderlings是broodmother孵化蜘蛛。spawn卵子,大量生產(chǎn)。Dota里英雄復(fù)活稱為respawn。

spectre:鬼魂——幽鬼。在美語里為specter。spectraldagger幽鬼之刃。一個相似的詞spectrum光譜。

spike:SpikedCarapace是原來nerubianassassin的帶刺外殼。spike長釘,大釘。

spire:SC中的飛龍塔。spire,塔尖。

sprint:slithereen的沖刺。sprint短距離全速奔跑。

sprout:prophet的發(fā)芽。sprout,長出萌芽,嫩芽。

stasis:StasisTrap是witchdocter的麻痹陷阱。stasis停滯。

stifle:StiflingDagger是spectra的窒息之刃。stifle感到窒息,抑止。

stealth:stealthassassin隱形刺客。stealth秘密的行動。在RA中隱形用stealth,現(xiàn)實中說隱形飛機也是用steath,SC中用cloaked,WAR3大部分用invisible。還有camouflage也有隱身的意思,在有印象的是電影Terminator2018(終結(jié)者)中有使用。這幾個詞除了invisible之外,本意都是隱藏,偽裝,秘密行動的意思,引申為隱身隱形。

stomp:跺腳頓足。=stamp(v.)HoofStomp馬蹄踐踏

stout:StoutShield圓盾。stout肥胖的,強壯的。Stygian:StygianDesolator黯滅。stygian陰暗的,陰森森的。是styx(冥河)的派生詞。在臺灣版上黯滅被翻譯成“冥河悲者”,應(yīng)該是取它詞根的意思。styx是一個非常強大的河,是陰陽兩界的界限,著名的Achilles(阿喀琉斯)就是在這個河里被涮過于是非常強大。希臘眾神在發(fā)誓的時候都是要指著styx來發(fā)誓的。

surge:Surge是darkseer的奔騰。surge波濤洶涌,波動。

sunder:Sunder是soulkeeper的靈魂隔斷。

synergy:是Druid的協(xié)同。派生詞synergic,協(xié)同作用的。

swipe:FurySwipes是ursawarrior的怒意狂擊。swipe猛擊。T字頭

tail:dragon'stail神龍擺尾。將此詞收錄只因為其很好很強大的中文譯名。龍騎的這個技能的動畫和效果都配不上這個中文名字。

talisman:NullTalisman無用掛件。talisman避邪物,護身符。

talon:猛禽的利爪。druidoftalon猛禽德魯伊。tauren:來自大牛的稱謂,taurenchieftain。tauren是暴雪自己創(chuàng)立的一個種族,長得和minotaur比較象,但是更智慧些。魔獸世界中的牛頭人種族就是這個詞。tesla:特斯拉,磁通量單位。特斯拉是美國電氣工程師,一生致力于電氣的推廣。這個詞本身不重要,但是在RA中有著名的TeslaCoil,Teslatrooper,teslatank磁暴線圈,磁暴步兵,磁暴坦克三種單位,特在此點明一下。關(guān)于tesla譯為磁暴的翻譯還是很欣賞的。thorn:auraofthorn荊棘光環(huán)。

Tinker:修補匠(TK)。tinker補鍋工人,拙劣修補。

torment:TormentedSoul受折磨的靈魂(TS)。torment折磨,痛苦。

Totem:圖騰,象征,標記。enchantedtotem是earthshaker的強化圖騰。源自北美LakeSuperior周圍的一個印第安人分支Ojibwa語言中的oto·te·man。

toss:GiantStone(小?。┑耐稊S。

track:是bountyHunter的追蹤術(shù)。track,小路軌跡。

trance:BattleTrance是trollwarlord的戰(zhàn)斗專注。trance是出神、入迷的意思。

tranquility:war3中keeperofthegrove的寧靜之雨。tranquility,寧靜。trap:StasisTrap麻痹陷阱。

tread:PowerTreads動力鞋。tread踩踏,步履,車輪胎面。

toxin:Methertoxin

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論