河南專升本英語翻譯部分課件_第1頁
河南專升本英語翻譯部分課件_第2頁
河南專升本英語翻譯部分課件_第3頁
河南專升本英語翻譯部分課件_第4頁
河南專升本英語翻譯部分課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

專升本英語翻譯部分包括英譯漢和漢譯英專升本英語翻譯部分包括英譯漢和漢譯英1大綱要求第四部分:翻譯(PartIVTranslation),共10題,考試時間為20分鐘。這一部分包括兩節(jié)。A節(jié)(SectionA)為英語譯漢語,有5題,要求將閱讀理解材料中標號的5個畫線句子譯成漢語。本節(jié)測試目的是檢查學生對常用句型和詞語的綜合理解和運用能力。B節(jié)(SectionB)為漢譯英,給出5個單句或包含5個句子的短文。本節(jié)的測試目的是檢查考生實際運用語言的綜合能力。大綱要求第四部分:翻譯(PartIVTranslatio2翻譯技巧做好翻譯的關鍵在于了解英漢兩種語言的差異,把握兩種語言不同用語習慣,按照“忠實”,“通順”兩大原則,是譯文盡可能多的反映原文信息。英漢兩種語言在結構上存在較大差異。應注意以下幾點:翻譯技巧做好翻譯的關鍵在于了解英漢兩種語言的差異,把握兩種語3注意事項英語信息重點在前,漢語信息重點在后。Youwillloseyourchanceifyoudon’ttakeactionrightnow.如果不馬上采取行動,你就會坐失良機。英語多用復合長句。,漢語多用簡單短句。Chillygustswithatasteofraininthemhadalmostdispeopledthestreets.陣陣寒風,帶著雨意,街上冷冷清清,幾乎沒有什么行人了注意事項英語信息重點在前,漢語信息重點在后。4注意事項英語多被動,漢語多主動Hewasaskedbythelocalgovernmenttosetupaninjuriescenteratthehospital.當地政府要求他在醫(yī)院創(chuàng)建一個創(chuàng)傷醫(yī)療中心。英語屬靜態(tài)語言,漢語屬動態(tài)語言Thatwouldbetheconfirmationthatitwasingeneraluse.這證明它的使用是十分普遍的。注意事項英語多被動,漢語多主動5英譯漢將英語譯為漢語,需要注意兩個層面,一個詞匯,一個句法。另外,句法中著重于從句。英譯漢將英語譯為漢語,需要注意兩個層面,一個詞匯,一個句法。6詞匯的翻譯詞義選擇。根據上下文關系和自身搭配,選擇正確的詞義。Itisquiteanotherstory

now.現在的情況完全不同了。

Thisstory

isveryinteresting.這個故事很有趣。Thewarisbecomingthemostimportantstoryofthisgeneration.這場戰(zhàn)爭將成為這代人生命中最重大的事件了。詞匯的翻譯詞義選擇。根據上下文關系和自身搭配,選擇正確的詞義7詞匯的翻譯詞義的引申delicateskin嬌嫩的皮膚delicateporcelain精致的瓷器delicatehealth虛弱的健康delicatestomach容易吃壞的胃詞匯的翻譯8詞匯的翻譯詞義選擇。根據上下文關系和自身搭配,選擇正確的詞義的褒貶注意感情色彩。Mybrother’sambitionisbecomingapilot.

Hitler’sambitionistoconquesttheworld.詞匯的翻譯詞義選擇。根據上下文關系和自身搭配,選擇正確的9詞匯的翻譯詞義的轉換英語在表達上多用名詞,形容詞,介詞,而漢語多用動詞,副詞Theverysightofitmakesmenervous一看到他,我就感到緊張。Independentthinkingisanabsolutenecessityinstudy.學習中必須進行獨立思考。(2008.59)詞匯的翻譯10英文句式的翻譯增詞法Theysayherfatherwasaworkerinthesmallcompany.Maybehewasaspoorasus.聽人說,以前她的父親在一個小工廠里當工人。他那時也許和我們現在一樣窮。減詞法Heputhishandsintohispocketsandthenshruggedhisshoulders.他雙手插進口袋,然后聳了聳肩。英文句式的翻譯增詞法11英文句式的翻譯調整語序常常需要把英文中位于主要信息之后的次要信息前移。定語前移Thisisthebestsolutionimaginable.這是能想到的最好解決辦法。狀語前移Hehadtoquitthepositionandwenttoexile,havingbeendeprivedofhispower.他被剝奪了權力,只好離職,流落他鄉(xiāng)。英文句式的翻譯12英文句式的翻譯拆分法They,notunexpectedly,didnotrespond.他們沒有答復,這完全是意料之中的事。融合法Welookforwardtothedaywhenthescientistscandiscovermoresecretsoftheuniverse.我們期待有一天科學家們能揭開更多宇宙奧秘。英文句式的翻譯13被動語態(tài)譯成漢語主動句Onthecontrary,boththeirknowledgeandexperienceareenriched.相反,他們的知識和經驗更豐富了。Bytheendofthewarmorethan2000peoplehadbeensavedbytheorganization.到戰(zhàn)爭結束時,這個組織拯救了2000多人的生命。

Toexplorethemoon’ssurface,rocketswerelaunchedintothespaceagainandagain.為了探測月球表面,人們不斷向太空發(fā)射火箭。(2007.56)被動語態(tài)譯成漢語主動句14被動語態(tài)譯成漢語無主句,主要用于翻譯被動句Theuseofsatellitemakesitpossibletoobservetheuniversemuchbetter.利用衛(wèi)星能夠更好地觀察宇宙。被動語態(tài)15被動語態(tài)借助“被,由,讓,為,遭,加,予以,為所”等詞譯為漢語被動句Nuclearpowerhasbeenknowntothescientistforalongtime.核能為科學家們所認識已經有很長時間了。譯成漢語判斷句Inaddition,notallthetechnologyisbasedonscience.另外,并不是所有的技術都是以科學為基礎的。被動語態(tài)16肯定與否定有些詞匯本身帶有否定意味,例如;avoid,before,beyond,deny,escape.Itwasbeyondhispowertosignsuchacontract.他無權簽訂這種合同。(2001.65)肯定與否定有些詞匯本身帶有否定意味,例如;avoid,be17肯定與否定雙重否定Itssignificanceandimportancecanneverbeoveremphasized.關于這一點的意義和重要性,怎么強調也不為過。特殊結構Allthatglittersisnotgold.發(fā)光的不都是金子。(2003.65)Nobodyisadmittedwithoutpermission.未經允許,任何人不得入內??隙ㄅc否定18主語從句主語從句包含的信息為重要信息,位于句首。Whathetoldmewasonlyhalf-truth.他告訴我的只是半真半假的東西而已。(2008.58)主語從句主語從句包含的信息為重要信息,位于句首。19主語從句形式主語It與accept,agree,argue,claim,report,say,suggest等動詞連用,一般增補主語,或譯為無主句。Itisgenerallyacceptedthattheexperiencesofthechildinhisfirstyearslargelydeterminedhischaracterandlaterpersonality.人們普遍認為,孩子早年的經歷很大程度上決定了他們的性格和未來的人品。主語從句形式主語It與accept,agree,argue20賓語和表語從句一般直譯Iunderstandthatheiswellqualified,butIfeelthatheneedsmoreexperience.我知道他很符合條件,但是我覺得他還需經驗。(2008.62)IregarditanhonorthatIamchosentoattendthemeeting.能被當選參加會議,我感帶很榮幸。事物并不總是如其表象Thingsarenotalwaysastheyseemtobe.(2008.63)賓語和表語從句一般直譯21同位語從句同位語從句修飾的名詞例如:hope,ideasuggestion,statement

Shehadnoideawhyshethoughtofhimsuddenly.她不明白自己為什么突然想起他來。HeexpressedthehopethathewouldcomeovertovisitChinaagain.同位語從句同位語從句修飾的名詞例如:hope,ideasu22定語從句前置Pollutionisapressingproblem(whichwemustdealwithrightnow).污染是我們現在就必須解決的一個迫切問題。(2007.60;2008.56)后置,定語太長時Itishewhoreceivedtheletterthatannouncedthedeathofyouruncle是他接到那封信,說你的叔叔去世了(2007.65)。定語從句前置后置,定語太長時23狀語從句一般包括時間,地點,原因,條件,讓步,目的,結果。多位于句首。Nowallofusarehere,let’sstartourmeeting.既然大家都到了,我們開始開會吧。ShesatbehindmesothatIcouldnotseetheexpressiononherface.她坐在我身后,我看不到她的表情。狀語從句一般包括時間,地點,原因,條件,讓步,目的,結果。多24漢譯英方法類似于英譯漢中使用的方法。TranslateChineseintoEnglish漢譯英方法類似于英譯漢中使用的方法。TranslateCh25常見方法對應法假如你不來,我就去看你。Ifyoudon’tcomehere,Iwillgotovisityou.改譯法

他提醒我們要注意身體Hewarnedustotakecareofourselves。增譯法

不知你是否完成了任務。

Iwonderwhetheryouhavefinishedyoutask.許多商店開展‘買一贈一’的活動。Manydepartmentsprovideserviceof“BuyOneGetOneFree”常見方法對應法26常見方法

省譯法

你們需要的是快速進步,而不是慢慢的進步。Youneedrapidprogress,notslow.調整順序

我能在這兒坐一會嗎?CanIsithereforawhile好的建議,誰來提都無所謂。Ifthesuggestionisadvisable,itdoesnotmatterwhogivesit.不管晴天陰天,比賽準時進行。Rainorshine,thematchwillgoontime.常見方法27轉換語態(tài)和正反對譯這座橋將在今年年底建成。Theconstructionofthebridgewillbecompletedbytheendofthisyear.我還沒來得及攔住她,她就向大家宣布了這個消息BeforeIcouldstopher,sheshoutedthenewstoeveryone.當時女孩子沒有受教育的機會。Girlsweredeniedthechancetoeducationatthattime.轉換語態(tài)和正反對譯這座橋將在今年年底建成。28常用的詞組常用的詞組29常用的句型Not……until…..句型

1.Shedidnotgotobeduntilhermothercameback.她直到她媽媽回來才上床睡覺。2.TomdidnotwatchTVuntilhefinishedhishomework.(2003.68)3.Notuntilthebeginningofthetwentiethcenturydidthehumanbeingslearntopreventthediseasefromspreading.直到二十世紀初,人類才學會防治疾病的傳播。常用的句型Not……until…..句型30Itisreported/said/estimatedthatItisreportedthatforeigninsurancecompanieshasenteredintonineteenChinesecitiessofar.(2007.59)據報道,迄今為止,外國保險公司已打入中國19個城市。據估計,已經有100多萬人從這個工程中受益It’sestimatedthatmorethan1millionpeoplehadbeenbenefitedfromthisproject.(2005.76)Itisreported/said/estimated31Itisnecessary/importantforsbtodosth我們有必要了解一些英語國家和中國的文化差異。Itisnecessaryforustolearn/knowsomedifferencesbetweensomeEnglishspeakingcountriesandChina.(2002.70)大學生學好英語很重要。ItisimportantforuniversitystudentstolearnEnglishwell.(2003.66)Itisnecessary/importantfor32比較級你練得越刻苦,你取得的進步就越大。Theharderyoupractice,thegreaterprogressyouwillmake.(2003.70)他在各方面都比我好HeismuchbetterthanIineveryaspect.Thisyeartheyhavemadebyfargreaterprogressinbusinessthantheydidlastyear.他們今年的業(yè)務進展比去年大得多(2008.56)Thepeoplewillpaytwoorthreetimesasmuchastheyusedtopayforahouse.對于同一所房子,人們將要支付的是往常支付錢數的兩三倍之多。2007.57(倍數)比較級你練得越刻苦,你取得的進步就越大。33BelikelytoThewordsandphrasesgiveninthisdictionaryarethosethatarelikelytobeneededbyeveryperson.(2007.56)本詞典詞條所列,都是每個人極可能用得上的單詞和詞組。BelikelytoThewordsandph34not….but…..(no....but...)如果你想獲得成功,除了努力工作以外別無選擇。Thereisnootherchoicesbuthard-workingifyouwanttobesuccessful(2005.77)not….but…..(no....but...)35Itseemsthat…ItseemsstrangethatinthepasttenyearsMikeandImightjustaswellhavebeenindifferentworlds.看起來很奇怪的是,在過去的十年里,麥克和我可能恰好在不同的世界里。(2008.57)

Itseemsthat…Itseemsstrange36inspiteof…..Inspiteofdifferencesofopinion,weshareacommoninterestinthepeaceoftheworld.盡管意見有分歧,我們對維護世界和平有著共同的利益。inspiteof…..Inspiteofdi37Although/but盡管警察懷疑這名年輕人,但沒有足夠證據證明他就是犯罪。Althoughthisyoungpersonisundersuspicion,thereisnoprooftoshowheisthecriminal.(2005.80)Although/but盡管警察懷疑這名年輕人,但沒有足夠38dependon使我們自己的所為和所不為決定著我們的未來。Ourfuturedependsonwhatweourselvesshoulddoornotdo.(2007.61)我們能否出行取決于天氣。Ourtripisdependentontheweather.(dependson)(模擬1.64)dependon使我們自己的所為和所不為決定著我們的未來39So….that…湯姆筋疲力盡,看著書竟睡著了。Tomwassowornoutthathefellasleepwhilereadingabook.So….that…湯姆筋疲力盡,看著書竟睡著了。40sbhavethe/nolittlechanceof

thereislittlechanceof

Hehasnochanceofpassingtheexamination.Henevergoeshislesson.他絕沒有及格的可能,因為他從來不復習功課。Thereislittlechanceofourcomingtobusinessbecauseofthebigdifferencesbetweenour

price由于雙方價格懸殊,我們恐怕很難達成協(xié)議。sbhavethe/nolittlechance41Scarcely/hardly…when…

剛一......就......Hehadscarcelyhandedmetheletterwhenheaskedmetoread.他把信一交給我,就叫我念給他聽。(2002.61)Ihadnosoonerreachedhomethanitbegantorain.我一到家天就下起雨來HardlyhadIgottothebusstopwhenthebusstarted.Scarcely/hardly…when…

剛一......42EverythingispossibleThankYou!EverythingispossibleThankYo43應試技巧書寫工整不要犯低級錯誤,例如;首字母大寫,簡單詞不要錯,性別正確應試技巧書寫工整44試題特點

結構簡單題材很廣重點詞匯語言的運用能力試題特點

結構簡單45基本方法句子順序調整分譯合譯基本方法句子順序調整462009年試題71.Heneverwentoutside;buthewassickofstayinghomeandwantedtogououtforonce2009年試題71.Hene

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論