下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
古絲綢之路與茶文化的翻譯轉(zhuǎn)譯
自20世紀(jì)90年代以來,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的深入,文化交流的可持續(xù)和一體化變得越來越重要。作為中國傳統(tǒng)文化的代表,茶文化在全球化的幫助下將其獨(dú)特的“和、靜、雅”風(fēng)格和品味推廣到世界各地。然而,為了將茶文化融入世界文化環(huán)境,我們必須打破語言的限制,學(xué)生作為國際貿(mào)易的新力量,在該群體中開設(shè)語言課程,以依靠新的力量更好地將語言應(yīng)用于國外的文化環(huán)境,具有極其重要的現(xiàn)實(shí)意義。1大學(xué)英語與茶文化的起源1.1茶葉是豐富該國文化體系的重要內(nèi)容陸羽的《茶經(jīng)》被認(rèn)為是我國關(guān)于茶這種植物最早的研究成果,據(jù)考證,從漢朝開始,漢族人就有了喝茶的歷史,從此茶文化經(jīng)過長時(shí)間的豐富和發(fā)展,歷久彌新,逐步發(fā)揚(yáng)光大。我國是茶的起源地,茶文化從中國傳至世界,從漢代開始到唐代,我國的茶產(chǎn)品從古路上絲綢之路和海上絲綢之路通往中亞、西亞和東亞等地,到了明朝后期,茶葉也漸漸從這些國家傳播到了地中海的阿拉伯國家,再到清朝時(shí)期,茶葉則進(jìn)一步的傳到了歐洲等國家,在這些國家的皇室和貴族爵士群體是較早接受茶葉及其衍生文化的,對豐富其本國的文化體系,增強(qiáng)國家的文化底蘊(yùn)起到了關(guān)鍵的作用。在茶文化和國外文化的交流融通中,語言是先決條件,缺少語言的互通,任何文化的交流就無從談起,而早在封建社會,漢語與其他周邊國家與歐洲國家的語言翻譯研究就已經(jīng)展開,所以才更好的推動了茶文化以及其他中華傳統(tǒng)文化的傳播,在傳播的過程中也誕生了一批優(yōu)秀的語言互譯的人才。1.2茶文化產(chǎn)品的著作是茶文化開山鼻祖的開山鼻祖陸羽所做的《茶經(jīng)》是我國關(guān)于茶學(xué)的最早的著作,被美譽(yù)為我國最早的茶學(xué)百科全書,對茶產(chǎn)品發(fā)展的歷史,茶葉種類,茶葉制造的工藝、沏茶品茶的茶道技藝和茶藝等知識做了全面而深刻的講解闡述,是把茶事總結(jié)提升為一種精益求精的文化產(chǎn)品的著作,有力的推動了我國茶文化的興起和發(fā)展,是茶道精神好茶文化的開山鼻祖。茶葉的向外流通就必須要讓外國民眾了解茶的來歷、品性、功能和其衍生的文化,這些的信息傳遞的載體就是文字,因此《茶經(jīng)》的外文譯本需求就越來越高漲,所以國內(nèi)的多為優(yōu)秀翻譯專業(yè)人士投身到《茶經(jīng)》的翻譯工作中去,這里以姜欣為領(lǐng)銜的一系列具有成就的翻譯人士的持續(xù)努力和研究下,較為權(quán)威完整的《茶經(jīng)》英文譯本出版,讓外國對茶葉和茶文化感興趣的公眾能夠從這本書中了解到更多更專業(yè)的關(guān)于茶葉的知識、茶的歷史、茶道的由來好茶文化代表的民族精神,有效促進(jìn)了茶文化的普及和弘揚(yáng),因此可見這本英譯本《茶經(jīng)》作為茶文化和語言的結(jié)合產(chǎn)物,在歷史的長河中具有一定的淵源和緊密的聯(lián)系。2通過大學(xué)英語教學(xué)的解決茶文化中的英語詞本茶文化作為中國傳統(tǒng)優(yōu)秀文化的代表,是中華文明歷史進(jìn)程中的一課耀眼的明星,而在古代中國茶文化借助古絲綢之路以貿(mào)易流通的方式向我國的東、南、西部的多個(gè)國家地區(qū)出口茶葉,并以茶葉輸出中國和天下的傳統(tǒng)中華文明的價(jià)值觀,這就是茶文化的內(nèi)涵所在,茶葉也漸漸成為世界上較為認(rèn)可的一種中國式的飲料,也是成為中華傳統(tǒng)文化或者古代中國的代名詞之一,而語言工具在傳播過程中起到了不可替代的作用,在我國第一本茶事著作《茶經(jīng)》的英譯本的出版引起的轟動的助推下,大學(xué)中逐漸掀起了關(guān)于茶文化漢語言版本的翻譯熱潮,而大學(xué)英語作為國內(nèi)大學(xué)生英語教學(xué)的主陣地,應(yīng)當(dāng)積極融入中國傳統(tǒng)文化精髓,將茶文化的內(nèi)容作為英語教學(xué)的必修項(xiàng)目,培養(yǎng)中國學(xué)生向外宣揚(yáng)我國傳統(tǒng)文化的基本語言技能,也能進(jìn)一步提高他們的民族自豪感,大學(xué)英語的茶文化教學(xué)首先應(yīng)從《茶經(jīng)》英譯本的解讀為起點(diǎn),因?yàn)檫@本書的內(nèi)涵意義十分深遠(yuǎn),不僅僅是茶葉和茶事本身的范式內(nèi)容,還要對其隱含的文化內(nèi)涵進(jìn)行解讀和翻譯,我國該領(lǐng)域的學(xué)者在《茶經(jīng)》的翻譯上傾注了大量的心血,也誕生了許多具有價(jià)值的典型成果,大學(xué)教師的主要工作就是對這些成果進(jìn)行科學(xué)的分類總結(jié),有針對性向同學(xué)進(jìn)行講授,要突出中國茶文化怎樣通過《茶經(jīng)》的英譯本來在西方的土地上進(jìn)一步發(fā)揚(yáng)光大,及其與茶相關(guān)的英譯工作的密切關(guān)系。3大學(xué)英語教學(xué)和茶文化翻譯的相互作用語言和教育是文化力的一個(gè)關(guān)鍵和核心的因素,茶文化的塑造也不例外,它的普及和宣揚(yáng)必須依靠有力的語言渠道來進(jìn)行,通過強(qiáng)大的語言感染和覆蓋來達(dá)到自身文化的傳播和推廣,所以在國際交流中最活躍的群體大學(xué)生中開設(shè)加入茶文化內(nèi)容的大學(xué)英語課程是向國外傳播茶文化,以茶文化促進(jìn)國內(nèi)外文化交流的行之有效的方法,因此利用大學(xué)英語課程教授茶文化有關(guān)的語言類教學(xué),是拓寬傳統(tǒng)文化傳播渠道增加文化傳播面的關(guān)鍵舉措,同時(shí)也是擴(kuò)大譯者知識面,提高自身翻譯能力和綜合素質(zhì)的有效方法,其積極影響是顯著而長遠(yuǎn)的。3.1大學(xué)英語教學(xué)傳統(tǒng)茶文化語言互通的第二級作為聯(lián)合國通用語言,全世界普及率較高的語言英語來說,以它為載體來進(jìn)行文化的傳播是非常必要的,要讓我國的傳統(tǒng)茶文化向外界延伸,就要將其翻譯成國際上主流人士和階層能夠聽得懂,理解的了的語言,從大學(xué)英語和茶文化語言翻譯的歷史淵源入手,在大學(xué)階段就培養(yǎng)專業(yè)的傳統(tǒng)文化上的翻譯儲備力量,《茶經(jīng)》的代表翻譯人姜欣等教授就是開辟茶文化語言互通的先驅(qū),后人都要傳承這類精神,不斷豐富翻譯的方法和意境。3.2大學(xué)英語成為茶文化語言一種重要的教經(jīng)濟(jì)全球化讓全球不同的經(jīng)濟(jì)體制、文化體制和社會體制更加深入的交流和碰撞,不同類的文化價(jià)值觀的交流和融通更加的深入,教育作為文化傳播的前沿,在教學(xué)上就應(yīng)迎合全球化的背景,體現(xiàn)出大學(xué)英語在語言認(rèn)知和文化傳播上的積極作用,通過在英語教學(xué)中加入茶文化的相關(guān)內(nèi)容,讓民眾從學(xué)生一代就感悟茶文化的和精神,積極成為茶文化傳播的語言信使,為促進(jìn)茶文化多元化融合發(fā)展貢獻(xiàn)力量。3.3茶文化傳播的當(dāng)代價(jià)值和時(shí)代特征,應(yīng)注重傳統(tǒng)茶文化中傳統(tǒng)文化和茶文化思想的分高等教育是為國家培養(yǎng)和輸送專業(yè)化的技術(shù)人才和綜合性的管理人才,英語作為高層次人才的必備能力之一,是高校教學(xué)的必修課,大學(xué)英語是高等教育體系中的核心部分,它要持續(xù)優(yōu)化自身的教學(xué)安排和體系架構(gòu),成為增加茶文化翻譯通道的有力助推器,前期已有人在茶學(xué)著作的翻譯上取得了豐碩的成果,而后繼人才就要沿著先前翻譯團(tuán)隊(duì)的方向,不斷豐富茶文化語言翻譯的理論內(nèi)涵和外沿,以傳統(tǒng)茶文化的傳播為主流的導(dǎo)向,充分的找到東西方文化對茶和茶道等精神內(nèi)涵的差異化角度,以求同存異,共同進(jìn)步的原則開展差異化的分析、結(jié)合和發(fā)展,并將西方形式的茶文化思想與國內(nèi)的學(xué)生進(jìn)行交流,以茶類作品和茶道茶藝行為的翻譯過程來踐行茶文化的學(xué)習(xí)和認(rèn)知。4大學(xué)英語中的茶館內(nèi)容翻譯與教育策略分析4.1賦予茶文化中具有國外語言價(jià)值的作品或服務(wù)于網(wǎng)絡(luò)的翻譯和傳播通常在英語教學(xué)中,輔導(dǎo)和講解多種關(guān)于中西方關(guān)于茶文化的相關(guān)文學(xué)作品,通過接觸不同領(lǐng)域不同年代和類型的茶學(xué)作品,感受到文學(xué)作品的語言的精華和其美妙所在,在學(xué)習(xí)的過程中讓學(xué)生不斷的接受這類文化的熏陶和感染,同時(shí)也是增加翻譯技能,積累更多翻譯經(jīng)驗(yàn)的不二法門,一般在西方反映茶相關(guān)的作品具有典型代表的有簡·奧斯汀的《曼斯菲爾德莊園》、《諾桑覺寺》等,這些作品中對茶文化的表現(xiàn)和闡述都是原創(chuàng)的,國內(nèi)學(xué)生可以從中對英式的餐飲風(fēng)俗(主要是飲茶的方式和習(xí)性),透過其外在行為方式感受西方茶文化與我國傳統(tǒng)茶文化的差異所在,并以此來感受背后的價(jià)值觀差異,這樣對有些難以理解的國際社會熱點(diǎn)問題也會迎刃而解,并且能夠極大的提高學(xué)生英文閱讀和翻譯能力,為后續(xù)的茶文化作品的翻譯打下基礎(chǔ)。4.2大學(xué)英語教學(xué)中的詞匯使用大學(xué)英語對有關(guān)茶詩文的解析傳譯。古詩也是我國歷史長河中的文化瑰寶,而關(guān)于茶的詩文也是數(shù)不勝數(shù),從春秋時(shí)期到民國末年,國內(nèi)的文人墨客層出不窮,而創(chuàng)作的各類形式的古文如同燦爛星河照耀著我國光輝歷史,如的詩、詞、曲等都是其中之一,茶詩是詩詞曲賦的文字庫中的典型代表,而茶詩的英文翻譯是茶文化翻譯的關(guān)鍵工作所在,對茶文化的傳播普及有著深遠(yuǎn)影響,大學(xué)英語教學(xué)中,對茶類古詩的翻譯要點(diǎn)在詞匯的選用與翻譯語序的巧妙運(yùn)用上,比如納蘭性德對我國一類詞牌為《浣溪沙》的英文翻譯為例,有首詞中層有“被酒莫驚春睡重,賭書消得潑茶香,當(dāng)時(shí)只道是尋常?!钡囊痪湓挘g成英文后成為,Inspring,fromdrunkennessroselateoftime,overpoemsweargued,Ispillingthesweettea,ButthenIthoughtlittleofthem.詩詞中的茶香被翻譯成了sweettea,表面的含義是具有甜味的茶,而這一個(gè)sweet把作者當(dāng)時(shí)的心境展現(xiàn)的淋漓盡致,就非常的生動和形象了,這個(gè)翻譯的案例就是大學(xué)英語教學(xué)中一致提倡由直譯到意譯的升華過程,要貼合文章的內(nèi)在含意開展翻譯學(xué)習(xí)。大學(xué)英語在茶類藝術(shù)表現(xiàn)形式的翻譯要點(diǎn),茶類藝術(shù)簡稱茶藝,是茶文化的精華所在,要對茶藝的翻譯進(jìn)入相當(dāng)?shù)碾A段,其關(guān)注的點(diǎn)就超乎了語言的層面,因?yàn)檫@是茶文化的濃縮,因此要將這一表現(xiàn)形式翻譯出來,就要通過對等的另一種表演方式將其語言的外在表現(xiàn)進(jìn)行翻譯,這個(gè)難度相當(dāng)大,對語言功底的積累要求極高,同時(shí)對該作品的文化背景要有相當(dāng)?shù)牧私猓缛毡颈就涟l(fā)展的茶道茶藝文化、法國的服裝文化和中國傳統(tǒng)茶文化等等,大學(xué)英語要對文化背景做一鋪墊后再開始翻譯教學(xué),這樣對茶藝翻譯才更加到位。5
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 培養(yǎng)小學(xué)生批判性思維的數(shù)學(xué)教學(xué)方法探討
- 2024年小型無人機(jī)研發(fā)與制造合同范本3篇
- AI助力廣告創(chuàng)意基于圖像識別的應(yīng)用探索
- 創(chuàng)業(yè)公司人力資源管理的挑戰(zhàn)與對策
- 商業(yè)領(lǐng)域的數(shù)字化營銷趨勢與創(chuàng)新企業(yè)應(yīng)對策略
- 2025中國郵政集團(tuán)限公司山西省分公司校園招聘高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025中國科學(xué)院上海高等研究院智能信息通信技術(shù)研究與發(fā)展中心公開招聘2人高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025中國石化春季校園招聘高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025中國電信學(xué)院校園招聘30人高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025中國國際航空股份限公司空中乘務(wù)員蘇尼特右旗專場招聘會招聘高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 成人經(jīng)鼻高流量濕化氧療臨床規(guī)范應(yīng)用專家共識解讀
- 廣東省廣州市2025屆高三上學(xué)期12月調(diào)研測試(零模)英語 含解析
- 陜西測繪地理信息局所屬事業(yè)單位2025年上半年招聘87人和重點(diǎn)基礎(chǔ)提升(共500題)附帶答案詳解
- 保險(xiǎn)學(xué)期末試題及答案
- 高一數(shù)學(xué)上學(xué)期期末模擬試卷01-【中職專用】2024-2025學(xué)年高一數(shù)學(xué)上學(xué)期(高教版2023基礎(chǔ)模塊)(解析版)
- 《外傷性顱內(nèi)積氣》課件
- 2024-2025學(xué)年人教版八年級上冊地理期末測試卷(一)(含答案)
- 滬教版英語小學(xué)六年級上學(xué)期期末試題與參考答案(2024-2025學(xué)年)
- 北京市海淀區(qū)2023-2024學(xué)年四年級上學(xué)期語文期末試卷
- 陜西省咸陽市2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期期末考試 物理 含解析
- 程序員個(gè)人年終總結(jié)
評論
0/150
提交評論