版權(quán)使用警告:本內(nèi)容由圣才電子書提供,付費購買閱讀后,僅供個人或單位內(nèi)部學(xué)習(xí)、參考,不能作為商業(yè)用途使用
文檔簡介
第1章詞語翻譯1.1大綱要求翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會在《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》中指出,MTI教育的目標(biāo)是培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。MTI教育重視實踐環(huán)節(jié),強(qiáng)調(diào)翻譯實踐能力的培養(yǎng)。全日制MTI的招生對象為具有國民教育序列大學(xué)本科學(xué)歷(或本科同等學(xué)力)人員,具有良好的雙語基礎(chǔ)。根據(jù)《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》,制定翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試大綱。該大綱是各學(xué)校自行命題的重要參考依據(jù),對于考生備考有重要的指導(dǎo)意義。1考試要求要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。2題型要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分??荚嚂r間為60分鐘。1.2應(yīng)試指南通過對各高校翻譯碩士《357英語翻譯基礎(chǔ)》真題的歸納分析,我們可大致看出,詞語翻譯這部分所涉及詞匯的領(lǐng)域主要有政治、學(xué)術(shù)、社會、文化、經(jīng)濟(jì)、環(huán)境、科學(xué)等方面,內(nèi)容涵蓋面非常廣。政治性詞匯主要集中在對國際或國內(nèi)政治機(jī)構(gòu)、組織、協(xié)會、會議、著名事件以及項目等的考察。比如廣東外語外貿(mào)大學(xué)曾考到“CPPCC”“UNESCO”“ASEM”“China-ASEANExpo”“全國人民代表大會”“外交部”“中國證監(jiān)會”“廉政公署”8個該類詞組,中山大學(xué)考題考查過“全國人民代表”“哥本哈根計劃”“金磚五國”“東南亞國家聯(lián)盟”“UniversalSuffrage”“Bilateralism”“AirForceOne”“KyotoProtocol”“AirDefenseIdentificationZone”“OccupyCentral”“LiaisonOffice”等12個政治方面術(shù)語和名稱的翻譯,同時,這也是其他學(xué)校必考項之一,因此考生應(yīng)重點掌握。學(xué)術(shù)類詞匯主要涉及翻譯領(lǐng)域,分別是翻譯理論和語言學(xué)知識??忌鷳?yīng)該在理解理論和知識的基礎(chǔ)上對重點術(shù)語加強(qiáng)記憶。這部分知識考察的重點程度因?qū)W校而異,根據(jù)分析,理工類學(xué)校的英語專業(yè)比較重視這兩類知識的考察,如北京航空航天大學(xué)超過三分之二的詞匯翻譯都集中在翻譯和語言學(xué)術(shù)語,而綜合性和文科類學(xué)校則對學(xué)術(shù)類詞匯著墨較少。社會類詞匯指跟公民生活或社會發(fā)展相關(guān)的詞匯,包括人權(quán)、社會政策、醫(yī)療衛(wèi)生、媒體網(wǎng)絡(luò)等方面。如北京外國語大學(xué)考到的“比特幣”“狗仔隊”“富二代”“互聯(lián)互通”“量化寬松政策”“埃博拉病毒”“地溝油”“真人秀”和“逆襲”,中南大學(xué)考到的“建設(shè)節(jié)約型社會”“公益性文化事業(yè)”“自主創(chuàng)業(yè)”,都屬于這一類。對付這類詞匯,要求考生切實關(guān)注關(guān)系到國計民生的各項新聞和政策,了解社會的發(fā)展趨勢。了解這些社會問題的一個很好的途徑是通過英文版報紙和雜志,如《中國日報》等,這些報紙是中國傳達(dá)其政策信息的窗口,社會新詞一般都會首先通過這些媒體出現(xiàn),把握好這些窗口,也就把握到了社會類詞匯的源頭。文化類詞匯指與中國或外國文化中特有的詞匯,如歷史知識、習(xí)語、成語、書籍名稱和節(jié)日等。如廈門大學(xué)“不入虎穴,焉得虎子?!薄拔镆灶惥?,人以群分?!薄癆nIrishGoodbye”“tobringthehousedown”“upintheair”等的翻譯,廣東外語外貿(mào)大學(xué)出現(xiàn)了“佛經(jīng)翻譯”,其中中國傳統(tǒng)文化詞語的出現(xiàn),提醒我們在學(xué)習(xí)西方文化的同時,也要加強(qiáng)對中國古典文化的掌握。經(jīng)濟(jì)、環(huán)境、科學(xué)類詞匯出現(xiàn)的頻率也比較高,通常占到這部分不少于10%的分值。這些詞匯的積累可以通過閱讀政府文件或報紙等。需要注意的是,在詞匯翻譯這部分,大多數(shù)院校出題形式是詞語的英漢互譯,但個別院校除此之外,還會有其他的要求,比如對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)詞語英漢互譯試題中,考生不僅要進(jìn)行詞匯翻譯,而且需要使用規(guī)定的語言給出該詞的簡單定義。例如英譯漢詞匯題題干中給出了addedvaluetax,那么答題時,首先需要給出翻譯:增值稅。其次,應(yīng)該用中文給出增值稅的簡單定義:增值稅是對商品生產(chǎn)、流通、勞務(wù)服務(wù)中多個環(huán)節(jié)的新增價值或商品的附加值征收的一種流轉(zhuǎn)稅。增值稅實行價外稅,也就是由消費者負(fù)擔(dān),有增值才征稅,沒增值不征稅。該類題型的出現(xiàn)提醒考生在備考時,一定要密切關(guān)注所報考院校的招生簡章和學(xué)校發(fā)布的樣題或者回憶版真題等,弄清楚最新出題形式??忌趥淇荚~匯翻譯的過程中,可以從三方面入手:一、關(guān)注政府文件,尤其是每年的政府工作報告、最近一屆的人民代表大會報告以及關(guān)于時下熱點問題的報告等,這些報告往往能夠涵蓋關(guān)于政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會、環(huán)境等方面的絕大部分術(shù)語和專有名詞等;二、時政、經(jīng)貿(mào)以及社科類新詞往往是考試中必考的重點,平時多閱讀報刊、雜志,如《中國日報》、《環(huán)球時報》等,特別是時政、經(jīng)貿(mào)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年自動平滑門項目可行性研究報告
- 2025年竹纖維家居服項目可行性研究報告
- 2025至2031年中國電池專用材料行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025年水管手推車項目可行性研究報告
- 2025年顯微(細(xì)胞)電泳系統(tǒng)項目可行性研究報告
- 2025至2031年中國尋像器行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025至2031年中國商業(yè)印刷票據(jù)表格行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025至2031年中國兒童多用臺行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025年免維護(hù)閥控式鉛酸電池項目可行性研究報告
- 2025年U型收音機(jī)項目可行性研究報告
- 大學(xué)生就業(yè)指導(dǎo)教學(xué)-大學(xué)生就業(yè)形勢與政策
- 第五講鑄牢中華民族共同體意識-2024年形勢與政策
- 安檢服務(wù)課件教學(xué)課件
- 隧道危險源清單
- 中華人民共和國學(xué)前教育法
- 2024年貴州公務(wù)員考試申論試題(B卷)
- 解剖臺項目運營指導(dǎo)方案
- 抑郁癥課件教學(xué)課件
- 關(guān)于消防安全評估設(shè)備操作說明詳解
- 2025年高考作文專練(25道真題+審題立意+范文)- 2025年高考語文作文備考總復(fù)習(xí)
評論
0/150
提交評論