中國傳統(tǒng)文化專題14語法填空 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第1頁
中國傳統(tǒng)文化專題14語法填空 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第2頁
中國傳統(tǒng)文化專題14語法填空 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第3頁
中國傳統(tǒng)文化專題14語法填空 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第4頁
中國傳統(tǒng)文化專題14語法填空 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

旗袍cheongsamThecheongsamisafemaledresswithdistinctive

Chinesefeaturesandenjoysgrowing1.

(popular)intheinternationalworldofhighfashion.Thename

“cheongsam”

2.

(mean)simply

“l(fā)ongdress”enteredtheEnglishvocabularyfromthedialectofChina'sGuangdongProvince.InotherpartsofthecountryincludingBeijing,however,it

3.

(know)as“qipao”,whichhasahistorybehindit.Afterthe

earlyManchu

(滿族的)

rulers

cametoChina,theManchuwomenwore4.

(normal)aone-piecedresswhichcametobecalled“qipao”.5.

the1911RevolutionendedtheruleoftheQingDynasty,thefemaledresssurvivedthepolitical

change

and,with

later

improvements,has

becomethetraditionaldressforChinesewomen.

Thecheongsam,6.

neckishigh,collarclosed,fitswelltheChinesefemalefigure,anditssleevesmaybeshort,mediumorfull7.

(long),

dependingonseasonsortastes.Inaddition,itisnottoocomplicated8.

(make).Nor9.

itneedtoomuchmaterial.Anotherbeautyofthe

cheongsamisthatitcanbeworneitheroncasualorformaloccasions.Ineithercase,itcreatesan10.

(impress)ofsimpleandquietcharm,eleganceandneatness.Thecheongsamisafemaledresswithdistinctive

Chinesefeaturesandenjoysgrowing1.

(popular)intheinternationalworldofhighfashion.1.解析:考查名詞。分析句子結(jié)構(gòu)可知,此處應(yīng)用名詞作enjoys的賓語,故填popularity,且popularity為不可數(shù)名詞。答案:popularity

Thename

“cheongsam”

2.

(mean)simply

“l(fā)ongdress”enteredtheEnglishvocabularyfromthedialectofChina'sGuangdongProvince.2.解析:考查非謂語動詞。空處和句子謂語entered之間沒有連詞,故用非謂語動詞,且空處和句子主語Thename構(gòu)成邏輯上的主謂關(guān)系,故用現(xiàn)在分詞作后置定語。答案:meaning

InotherpartsofthecountryincludingBeijing,however,it

3.

(know)as“qipao”,whichhasahistorybehindit.

3.解析:考查時(shí)態(tài)和語態(tài)。此處是對客觀情況的一般性描述應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí);it與know存在動賓關(guān)系,應(yīng)用被動語態(tài)。答案:isknown

Afterthe

earlyManchu

(滿族的)

rulers

cametoChina,theManchuwomenwore4.

(normal)aone-piecedresswhichcametobecalled“qipao”.

4.解析:考查副詞。修飾動詞應(yīng)用副詞,故用副詞normally修飾動詞wore,在句子中作狀語。答案:normally

5.

the1911RevolutionendedtheruleoftheQingDynasty,thefemaledresssurvivedthepolitical

change

and,with

later

improvements,has

becomethetraditionaldressforChinesewomen.

5.解析:考查連詞。根據(jù)語境可知,此處表示邏輯上的讓步關(guān)系,故用連詞Although/Though/While引導(dǎo)讓步狀語從句。答案:Although/Though/While

Thecheongsam,6.

neckishigh,collarclosed,fitswelltheChinesefemalefigure,anditssleevesmaybeshort,6.解析:考查定語從句。分析句子結(jié)構(gòu)可知,應(yīng)用whose引導(dǎo)非限定性定語從句,在從句中作定語。答案:whose

mediumorfull7.

(long),

dependingonseasonsortastes.7.解析:考查詞性轉(zhuǎn)換。由空前的形容詞full可知,空處應(yīng)用名詞length。答案:length

Inaddition,itisnottoocomplicated8.

(make).8.解析:考查固定用法。分析句子結(jié)構(gòu)可知,此處為固定用法:too...todosth.意為“太……而不能……”。答案:tomake

Nor9.

itneedtoomuchmaterial.9.解析:考查倒裝句。否定副詞放句首,句子要倒裝,即助動詞放在主語之前;由本段的時(shí)態(tài)可知,應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí),故填does。答案:does

Anotherbeautyofthe

cheongsamisthatitcanbeworneitheroncasualorformaloccasions.Ineithercase,itcreatesan10.

(impress)ofsimpleandquietcharm,eleganceandneatness.10.解析:考查詞性轉(zhuǎn)換。分析句子結(jié)構(gòu)可知,應(yīng)用impress的名詞形式impression。答案:impressionfigure

/?f?ɡj?r/n.身材;體型collar

/?kɑ?l?r/n.衣領(lǐng);領(lǐng)口waist

/we?st/

n.腰,腰部elegance

/?el?ɡ?ns/n.典雅;高雅exquisite

/??kskw?z?t/adj.精美的;極度的enjoyagrowingpopularity

日益流行casualoccasions

休閑場合nationalcostume

民族服飾旗袍(qipao)是一種雅致的中國服裝,源于中國的滿族(ManchuNationality)。在清代,旗袍是王室女性穿著的寬松長袍。上世紀(jì)20年代,受西方服飾的影響,旗袍發(fā)生了一些變化。袖口(cuffs)變窄,袍身變短。這些變化使女性美得以充分展現(xiàn)。如今,旗袍經(jīng)常出現(xiàn)在世界級的時(shí)裝秀上。中國女性出席重要社交聚會時(shí),旗袍往往是她們的首選。很多中國新娘也會選擇旗袍作為結(jié)婚禮服。一些有影響的人士甚至建議將旗袍作為中國女性的民族服飾。Qipao,anexquisiteChineseclothing,originatedfromChina'sManchuNationality.IntheQingDynasty,itwasalooserobefortheroyalwomen.Inthe1920s,influencedbyWesternclothing,itwentthroughmanychanges.Forexample,thecuffswentnarrower,andthedressgotshorter.ThesechangesenabledQipaotofullyelaborateChinesewomen'sbeauty.Nowadays,Qipaoquiteoftenappearsonworld-classfashionshows.ItisusuallythefirstchoiceforChinesewomenastheyattendimportantsocialparties.Meanwhile,manyChinesebridespreferitastheirweddingdresses.SomeinfluentialpersonalitiesevensuggestmakingitthenationalcostumeforChinesewomen.旗袍(cheongsam)是獨(dú)具中國特色的女性服飾,在高端時(shí)尚的國際世界中日益流行。它上身容易,穿著舒適,而且特別適合中國女性的身材。旗袍衣領(lǐng)髙,領(lǐng)部閉合,根據(jù)季節(jié)和品味不同,旗袍有短袖、中袖和長袖可供選擇。旗袍右側(cè)系扣,胸部寬松,腰部合身。它的好處在于可以使用多種材質(zhì),并以不同長度制作,因此在休閑和正式場合都可穿著。無論身處何種場合,旗袍都給人帶來一種簡潔而安靜的魅力,顯得優(yōu)雅而整潔。ThecheongsamisafemaledresswithdistinctiveChinesefeaturesandenjoysagrowingpopularityintheinternationalworldofhighfashion.Easytosliponandcomfortabletowear,thecheongsamfitswellthefemaleChinesefigure.Itsneckishigh,collarclosed,anditssleevesmaybeeithershort,mediumorfulllength,dependingonseasonsandtastes.Thedressisbuttonedontherightside,withaloosechestandafittingwaist.Thebeautyofthecheongsamisthat,madeofdifferentmaterialsandtovaryinglengths,itcanbeworneitheroncasualorformaloccasions.Ineithercase,itcreatesanimpressionofsimpleandquietcharm,eleganceandneatness.Cheongsam,orQipaoinChinese,isevolvedfromakindofancientclothingofManchuethnicminority.旗袍,或用中文拼音表示為Qipao,是由滿族一種古老的服裝演變而來。Inancienttimes,itgenerallyreferredtolonggownswornbythepeopleofManchuria,MongoliaandtheEight-Banner.在古代,它通常指滿族、蒙古和八旗子弟所穿的長袍。In1920s,ShanghaibecamethecenterofChinesefashion,wherewashighlyinfluencedbythewesternculture.20世紀(jì)20年代,上海成為中國的時(shí)尚中心,受西方很大的影響。Cheongsamwasverypopularamongwomenandthedesignwascombinedwithsomewesternelements.那時(shí)旗袍很受女性歡迎,款式也融合了一些西方元素。Cheongsam,simplyisjustaone-piecedressasnormal.旗袍,可以把它當(dāng)作連衣裙。Itsmosttypicalfeatureliesinthecollars,slitsandtheslim-fit.它最典型的特征在于衣領(lǐng)、開衩和修身設(shè)計(jì)。Itsenormousvariationalsoisembodiedinitsembroidery,materialsanddifferentlengthandstyles.其款式因刺繡花色、材料、長度和風(fēng)格不同而多種多樣。Cheongsamalsovarieswithawoman’sfigure,especiallyalwaysgoeswiththebeauties.旗袍隨人物形象而變化,尤其是穿在美人

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論