下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
口譯交際活動(dòng)對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)估的影響
1健全配方,提高標(biāo)準(zhǔn),確保程序隨著對(duì)翻譯活動(dòng)性質(zhì)的理解的加深,將翻譯活動(dòng)視為語(yǔ)言路徑方面的機(jī)器轉(zhuǎn)化,而具體社會(huì)場(chǎng)景下的信息傳播與交流已被視為溝通和信息交換的交際性活動(dòng)(劉和平,2003)。這其中,信息傳播方式、信息內(nèi)容、交際場(chǎng)所、交際參與者、交際意圖、翻譯規(guī)范等各種交際因素相互制約、彼此影響,共同決定著口譯質(zhì)量和口譯活動(dòng)的最終效果。因此,僅僅從語(yǔ)言對(duì)比的角度去評(píng)價(jià)譯員的表現(xiàn)和口譯的質(zhì)量往往不能真實(shí)地反映實(shí)際的口譯效果。而單純從譯員角度出發(fā)衡量口譯效果,則又往往會(huì)忽視口譯活動(dòng)中其他參與者的特殊期待,難以充分滿(mǎn)足其要求,也難以達(dá)到良好的口譯效果(蔡小紅曾潔儀2004)。在實(shí)際口譯活動(dòng)中,口譯用戶(hù)主要是指通過(guò)口譯員的工作希望從發(fā)言人那里獲取信息或交流意見(jiàn)的人員。這些人員參與交流活動(dòng)的目的各不相同,而且在知識(shí)背景、外語(yǔ)水平、對(duì)口譯的認(rèn)識(shí)程度等方面也都千差萬(wàn)別。因此,他們對(duì)口譯活動(dòng),特別是譯員的表現(xiàn),往往有特殊的要求。而這些要求也會(huì)使他們對(duì)口譯活動(dòng)的質(zhì)量作出不同的判斷。自然,他們的要求與期待也應(yīng)成為口譯質(zhì)量評(píng)估的重要參考指數(shù)。國(guó)際著名口譯研究專(zhuān)家勒代雷(LedererM.)就認(rèn)為,只有從聽(tīng)眾對(duì)口譯感知的效果才能確定譯員口譯活動(dòng)的質(zhì)量,才能最后判斷口譯活動(dòng)的效益(Lederer1992:149)。西方國(guó)家從20世紀(jì)五六十年代就開(kāi)始關(guān)注口譯用戶(hù)對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)估的影響,其歷史相對(duì)較長(zhǎng),形成了較為系統(tǒng)的研究體系,既有理論探討,也有實(shí)際調(diào)查,涉及口譯用戶(hù)的各種情況,如目的、口譯使用經(jīng)驗(yàn)、性別、國(guó)籍等,有力推動(dòng)了口譯質(zhì)量評(píng)估研究的整體發(fā)展(Kurz2001)。而我國(guó)這方面的研究則相對(duì)落后。雖然我國(guó)港臺(tái)地區(qū)在20世紀(jì)90年代也開(kāi)展了一些實(shí)證性研究,但只有為數(shù)不多的幾次,規(guī)模不太大,數(shù)據(jù)的代表性也比較有限。另外,由于研究方法上的差異,這些研究間的可比性也不很明顯(蔡小紅2002)。大陸這方面的研究也不多。劉和平(2002)對(duì)科技口譯質(zhì)量評(píng)估中口譯用戶(hù)對(duì)其的影響作了實(shí)際的考察,進(jìn)行了有益的探索與思考。此外,部分高校的口譯碩士論文也涉及到口譯用戶(hù)在質(zhì)量評(píng)估中的作用(蔡小紅、曾潔儀2004)。可以說(shuō),在總體數(shù)量上,我們?cè)谶@方面的研究還非常有限,難以匯集大量的實(shí)證數(shù)據(jù),也難以客觀地反映口譯用戶(hù)對(duì)口譯質(zhì)量的具體評(píng)價(jià)情況。而在質(zhì)量上,相關(guān)研究只是在理論上強(qiáng)調(diào)了口譯用戶(hù)對(duì)口譯質(zhì)量的特殊要求,沒(méi)有進(jìn)行實(shí)地調(diào)查和分析,也就難以詳細(xì)說(shuō)明用戶(hù)的不同情況對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的具體影響,研究力度不足。另外,對(duì)口譯用戶(hù)與口譯員在口譯質(zhì)量評(píng)價(jià)方面的具體差異缺乏考察和分析,二者難以有效溝通,影響了口譯質(zhì)量的客觀評(píng)價(jià)和口譯質(zhì)量評(píng)估體系的整體構(gòu)建。本項(xiàng)調(diào)查研究則希望通過(guò)對(duì)國(guó)內(nèi)口譯現(xiàn)場(chǎng)活動(dòng)中口譯用戶(hù)的調(diào)查與分析,力圖對(duì)口譯用戶(hù)對(duì)口譯質(zhì)量的期待和要求進(jìn)行較為全面而客觀的描述,為進(jìn)行科學(xué)的口譯質(zhì)量評(píng)估,建立并完善口譯質(zhì)量評(píng)估體系,提供必要的實(shí)證性支持。2翻譯用戶(hù)對(duì)翻譯質(zhì)量因素的評(píng)估:研究和分析2.1北京舉行國(guó)際研討會(huì)本次調(diào)研的對(duì)象是2004-2005年度在北京舉行的4次國(guó)際研討會(huì),涉及經(jīng)濟(jì)、數(shù)學(xué)、科技、環(huán)境等領(lǐng)域。與會(huì)代表來(lái)自中國(guó)、美國(guó)、荷蘭等國(guó)家和地區(qū),共計(jì)214人。2.2調(diào)查問(wèn)卷的發(fā)放和回收就口譯用戶(hù)對(duì)口譯質(zhì)量的評(píng)價(jià)而言,目前應(yīng)用得最廣泛,也是獲取相關(guān)數(shù)據(jù)最直接的科學(xué)方法,就是調(diào)查問(wèn)卷的方法(Gile1991,Kurz2001)。因此,我們根據(jù)Bühler(1986)、Kurz(2002)等研究中所列舉的主要口譯質(zhì)量因素,設(shè)計(jì)了相應(yīng)的調(diào)查問(wèn)卷,以期掌握用戶(hù)對(duì)這些因素的具體評(píng)價(jià)情況。會(huì)議期間共發(fā)放問(wèn)卷130份,收回有效問(wèn)卷118份,有效回收比率為91%,達(dá)到調(diào)查統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)。此外,我們還與部分口譯用戶(hù)(53人,占問(wèn)卷調(diào)查總?cè)藬?shù)的41%)進(jìn)行了個(gè)別交談,以進(jìn)一步了解他們對(duì)口譯質(zhì)量因素的評(píng)價(jià),以及對(duì)開(kāi)展口譯質(zhì)量評(píng)估研究的態(tài)度。2.3占具體某類(lèi)人員總數(shù)的概率priorsraft我們主要考察口譯用戶(hù)對(duì)各種口譯質(zhì)量因素的“優(yōu)先選擇”(prioritychoice),即認(rèn)為某項(xiàng)因素最重要的選擇數(shù)量,并將其轉(zhuǎn)換為占具體某類(lèi)人員總數(shù)的百分比例,并利用Excel、SPSS等軟件進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析。2.4知識(shí)背景、外語(yǔ)水平、多元層次的差異2.41交際目的對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的影響根據(jù)其他相關(guān)研究的通行做法(MackandCattaruzza1995),將口譯用戶(hù)的交際目的分為專(zhuān)業(yè)性信息交流與探討、一般信息了解兩種情況,分別考察不同交際目的對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的影響(見(jiàn)圖一、表1)。由上述圖表可以看出,整體上,用戶(hù)的不同交際目的對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的影響基本一致。首先,信息完整性、表達(dá)流暢、邏輯條理等因素被認(rèn)為十分重要,所占比例均在50%以上。而且統(tǒng)計(jì)F值未達(dá)到統(tǒng)計(jì)學(xué)上的顯著差異(p值均>0.05),說(shuō)明不同交際目的對(duì)這些質(zhì)量因素的要求是基本相同的。其次,語(yǔ)法準(zhǔn)確性、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、聲音悅耳以及風(fēng)格等因素則并不太受重視,所占比例均未超過(guò)50%,特別是翻譯風(fēng)格的比重均未達(dá)到30%。統(tǒng)計(jì)F值均無(wú)顯著差異,說(shuō)明對(duì)這些因素的評(píng)價(jià)也基本相同。但是,用戶(hù)的不同目的對(duì)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確性的要求卻存在巨大的差異。專(zhuān)業(yè)性信息交流與探討和一般信息了解對(duì)該項(xiàng)因素的重視程度分別為69%和40%。而且,p=0.02(<0.05),存在顯著性差異1,說(shuō)明專(zhuān)業(yè)性目的越強(qiáng),就越重視專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確性。在語(yǔ)法準(zhǔn)確性、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、聲音悅耳以及風(fēng)格等語(yǔ)言因素上,想了解一般信息的用戶(hù)的要求要高于專(zhuān)業(yè)性信息交流的用戶(hù)(但均未達(dá)到顯著性差異),說(shuō)明專(zhuān)業(yè)信息交流的用戶(hù)更關(guān)注口譯內(nèi)容,而較少注意口譯的語(yǔ)言表達(dá)形式。2.42知識(shí)背景對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的影響根據(jù)用戶(hù)知識(shí)背景與會(huì)議主題的關(guān)系,將其分為專(zhuān)業(yè)和非專(zhuān)業(yè)兩類(lèi),考察其對(duì)口譯質(zhì)量因素的不同要求(見(jiàn)圖二、表2)??梢钥闯?信息完整性、邏輯條理等因素都普遍受到重視,均在50%以上,而且均無(wú)顯著差異,說(shuō)明對(duì)這些因素的評(píng)價(jià)基本一致。而語(yǔ)法、語(yǔ)音、聲音悅耳、風(fēng)格等因素則受重視程度較低,均未達(dá)到50%,并且均無(wú)顯著差異,說(shuō)明意見(jiàn)基本相同。此外,雖然不同知識(shí)背景的人員對(duì)部分口譯質(zhì)量因素都很重視,但卻存在較大差異。在表達(dá)流暢上,專(zhuān)業(yè)人員與非專(zhuān)業(yè)人員的重視程度分別為53%和67%,雖然都超過(guò)50%,但差異顯著(p=0.021<0.05),說(shuō)明非專(zhuān)業(yè)人員更重視譯員的表達(dá)流利程度。而在術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確性方面,專(zhuān)業(yè)人員與非專(zhuān)業(yè)人員的重視程度分別為65%和52%,差異顯著(p=0.019<0.05),說(shuō)明專(zhuān)業(yè)人員更注重專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的表達(dá)。2.43外語(yǔ)水平對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的影響根據(jù)用戶(hù)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷以及實(shí)際應(yīng)用情況,我們將其分為高、一般、低三個(gè)層次,分別考察其對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的影響(見(jiàn)圖三、表3)。很明顯,三類(lèi)人員都非常強(qiáng)調(diào)信息完整性,比例均在70%以上,而且沒(méi)有顯著差異,觀點(diǎn)基本一致。此外,在表達(dá)流暢、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)兩項(xiàng)因素上,三類(lèi)人員的重視程度均在50%以上,也無(wú)顯著差異,說(shuō)明他們都對(duì)語(yǔ)言表達(dá)水平非常關(guān)注。在其他方面,用戶(hù)的評(píng)價(jià)既呈現(xiàn)出一定的規(guī)律性,也存在較大差異。首先,在某些因素上,外語(yǔ)水平越高,要求卻相對(duì)越低。如在邏輯條理上,低、一般、高三類(lèi)人員的重視程度分別為52%、50%、46%,具有邊緣性顯著差異(p=0.06>0.05),說(shuō)明外語(yǔ)水平越高,對(duì)譯語(yǔ)表達(dá)的邏輯條理性要求卻越低。其原因可能是,高水平的用戶(hù)能更直接地從原語(yǔ)接收信息,以彌補(bǔ)譯語(yǔ)表達(dá)邏輯上的缺陷。與此相類(lèi)似,在聲音質(zhì)量上,低、高兩類(lèi)人員的重視程度分別是52%和46%,具有邊緣性顯著差異(p=0.07>0.05),說(shuō)明低水平用戶(hù)更重視譯員聲音效果。而在另一些因素上,如專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、語(yǔ)法準(zhǔn)確、風(fēng)格因素等,外語(yǔ)水平越高,要求相對(duì)也越高。特別是對(duì)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),低、高兩類(lèi)人員的重視程度分別為40%和54%,差異顯著(p=0.02<0.05),說(shuō)明外語(yǔ)能力越強(qiáng),對(duì)原語(yǔ)理解越透徹,對(duì)相關(guān)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性也就越嚴(yán)格。2.44口譯使用經(jīng)驗(yàn)對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的影響口譯使用經(jīng)驗(yàn)是指與會(huì)者利用口譯服務(wù)獲取信息的次數(shù)和經(jīng)歷。我們根據(jù)口譯使用次數(shù)將用戶(hù)分為首次、2-4次、5次以上三種情況,考察不同口譯使用經(jīng)驗(yàn)對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的影響(見(jiàn)圖四、表4)。用戶(hù)對(duì)信息完整性、表達(dá)流暢和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)等因素都非常重視,均達(dá)到50%以上,且均無(wú)顯著差異,說(shuō)明對(duì)上述因素的評(píng)價(jià)基本一致。而在語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、風(fēng)格因素上,用戶(hù)的重視程度較低,均在35%以下,也無(wú)顯著差異,說(shuō)明意見(jiàn)比較一致。在其他方面,用戶(hù)評(píng)價(jià)的趨勢(shì)基本相同:使用經(jīng)驗(yàn)越豐富,對(duì)相關(guān)質(zhì)量因素的要求越低,有些還存在較大差異。例如在邏輯條理上,首次使用與經(jīng)驗(yàn)豐富者(指5次以上)的重視程度分別是64%和48%,具有顯著差異(p=0.02<0.05),說(shuō)明經(jīng)驗(yàn)豐富的用戶(hù)對(duì)譯員表達(dá)邏輯性要求相對(duì)不太嚴(yán)格,能夠憑借以往的經(jīng)驗(yàn)和相關(guān)知識(shí),對(duì)譯語(yǔ)表達(dá)作出合理的判斷。同樣,在語(yǔ)法準(zhǔn)確性上,首次使用與經(jīng)驗(yàn)豐富者的重視程度分別為58%和44%,差異顯著(p=0.04<0.05),說(shuō)明首次用戶(hù)更重視語(yǔ)法表達(dá)。而對(duì)聲音質(zhì)量,首次使用與經(jīng)驗(yàn)豐富者的重視程度分別為57%和36%,差異非常顯著(p=0.008<0.01),說(shuō)明首次用戶(hù)更重視譯員的聲音效果。2.5調(diào)查對(duì)象、方法對(duì)標(biāo)準(zhǔn)的共同影響是確定研究局限性的前提2.51對(duì)數(shù)據(jù)分析的總結(jié)總體來(lái)說(shuō),口譯用戶(hù)均非常重視口譯的內(nèi)容(如信息完整性、表達(dá)邏輯、術(shù)語(yǔ)等),而將口譯的形式(如語(yǔ)法、語(yǔ)音、聲音質(zhì)量等)放在相對(duì)次一級(jí)的位置,這也進(jìn)一步證實(shí)了其他相關(guān)研究的結(jié)論(Marrone1993;Kurz2001,2002;ColladosAis2002)。當(dāng)然,在具體情況下,用戶(hù)對(duì)口譯質(zhì)量因素的評(píng)價(jià)也存在一定差異。首先,口譯用戶(hù)的不同目的會(huì)影響對(duì)口譯質(zhì)量因素的評(píng)價(jià)。其次,口譯用戶(hù)的不同知識(shí)背景決定著對(duì)口譯質(zhì)量因素的重視程度。另外,口譯用戶(hù)的外語(yǔ)水平也會(huì)左右對(duì)口譯質(zhì)量因素的評(píng)價(jià)。最后,口譯用戶(hù)不同的口譯使用經(jīng)驗(yàn)影響其對(duì)口譯質(zhì)量因素的評(píng)價(jià)。2.52本項(xiàng)研究的局限性首先,調(diào)查對(duì)象的代表性。本次調(diào)查雖然涉及4次不同主題的大型國(guó)際研討會(huì),但調(diào)查范圍僅限于北京地區(qū)。而且,參與問(wèn)卷調(diào)查的人數(shù)也比較有限,因此,用戶(hù)對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的代表性受到一定限制。其次,口譯形式的代表性。本次調(diào)查主要考察了同聲傳譯,而沒(méi)有涉及交傳、視譯、電話(huà)口譯、電視口譯等其他形式的口譯活動(dòng)。而不同的口譯形式在操作過(guò)程、策略應(yīng)用、認(rèn)知資源要求等方面都有較明顯的差異,用戶(hù)對(duì)具體形式下的質(zhì)量因素評(píng)估也必然有所不同(劉和平2005:82-84)。最后,人員劃分標(biāo)準(zhǔn)的科學(xué)性。本次調(diào)查中,我們?cè)?個(gè)方面對(duì)用戶(hù)進(jìn)行不同層次的分類(lèi),但沒(méi)有進(jìn)行嚴(yán)格的考察或測(cè)試,其結(jié)果難以非常準(zhǔn)確反映各個(gè)方面的真實(shí)水平。鑒于這些局限性,本次調(diào)查雖在一定程度上反映出口譯用戶(hù)對(duì)口譯質(zhì)量的評(píng)價(jià)狀況,但所獲數(shù)據(jù)僅能反映某一范圍內(nèi)某些人員的特點(diǎn),還須要今后作進(jìn)一步的工作。3健全不同形式的實(shí)際口腔質(zhì)量評(píng)估體系首先,鑒于口譯活動(dòng)的復(fù)雜性,上述局限性也是其他相關(guān)研究普遍存在的問(wèn)題(Gileetal.2001),因此,有必要組織相關(guān)的研究結(jié)構(gòu)和人員,建立穩(wěn)定的研究隊(duì)伍,通過(guò)科研立項(xiàng)、交流研討、合作攻關(guān)等形式,在更大范圍內(nèi),對(duì)不同形式的口譯,進(jìn)行更深入地觀察和分析,收集大量的實(shí)證性數(shù)據(jù),以期更全面、更客觀地描述用戶(hù)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 湖北省考公務(wù)員職位表
- 金昌2025年甘肅金昌市金川區(qū)教育系統(tǒng)引進(jìn)人才筆試歷年典型考點(diǎn)(頻考版試卷)附帶答案詳解版
- 頭痛病診斷技術(shù)-洞察分析
- 音樂(lè)產(chǎn)業(yè)可持續(xù)發(fā)展-洞察分析
- 文物3D建模技術(shù)-洞察分析
- 2024年企業(yè)主要負(fù)責(zé)人安全教育培訓(xùn)試題附完整答案【考點(diǎn)梳理】
- 系統(tǒng)穩(wěn)定性保障-第1篇-洞察分析
- 2023年-2024年企業(yè)主要負(fù)責(zé)人安全培訓(xùn)考試題及答案(名校卷)
- 2024年企業(yè)主要負(fù)責(zé)人安全教育培訓(xùn)試題及答案(網(wǎng)校專(zhuān)用)
- 音樂(lè)產(chǎn)業(yè)投資分析-洞察分析
- 人教版九年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè)21.1《一元二次方程》教學(xué)設(shè)計(jì)
- 2025屆高考政治一輪復(fù)習(xí):統(tǒng)編版必修4《哲學(xué)與文化》必背知識(shí)點(diǎn)考點(diǎn)提綱
- 從古至今話(huà)廉潔-大學(xué)生廉潔素養(yǎng)教育智慧樹(shù)知到期末考試答案章節(jié)答案2024年吉林大學(xué)
- 高中英語(yǔ)外刊-小貓釣魚(yú)50篇
- 【打油詩(shī)】72則創(chuàng)意期末評(píng)語(yǔ)模板-每頁(yè)8張
- 傳承傳統(tǒng)文化教育教案(3篇模板)
- QBT 2460-1999 聚碳酸酯(PC)飲用水罐
- 2024新《公司法》修訂重點(diǎn)解讀課件
- 《電子吊秤校準(zhǔn)規(guī)范》公示件
- 《跟上兔子》繪本四年級(jí)第1季Can-I-Play-with-You教學(xué)課件
- 手術(shù)室敏感指標(biāo)構(gòu)建
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論