瑞鶴仙環(huán)滁皆山也與醉翁亭記的異同 瑞鶴的意思(三篇)_第1頁(yè)
瑞鶴仙環(huán)滁皆山也與醉翁亭記的異同 瑞鶴的意思(三篇)_第2頁(yè)
瑞鶴仙環(huán)滁皆山也與醉翁亭記的異同 瑞鶴的意思(三篇)_第3頁(yè)
瑞鶴仙環(huán)滁皆山也與醉翁亭記的異同 瑞鶴的意思(三篇)_第4頁(yè)
瑞鶴仙環(huán)滁皆山也與醉翁亭記的異同 瑞鶴的意思(三篇)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——瑞鶴仙環(huán)滁皆山也與醉翁亭記的異同瑞鶴的意思(三篇)在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,確定對(duì)各類(lèi)范文都很熟悉吧。相信大量人會(huì)覺(jué)得范文很難寫(xiě)?下面是我為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

瑞鶴仙環(huán)滁皆山也與醉翁亭記的異同瑞鶴的意思篇一

瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也

宋代:黃庭堅(jiān)

環(huán)滁皆山也。望蔚然深秀,瑯琊山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂(lè)也。得之心、寓之酒也。更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。

游也。山肴野蔌,酒洌泉香,沸籌觥也。太守醉也。喧嘩眾賓歡也。況宴酣之樂(lè)、非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也。問(wèn)當(dāng)時(shí)、太守為誰(shuí),醉翁是也。

環(huán)滁皆山也。望蔚然深秀,瑯琊山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂(lè)也。得之心、寓之酒也。更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。

環(huán)圍著滁州城的都是山。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過(guò)去樹(shù)木繁茂,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山上走六七里,有一個(gè)四角翹起,像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。太守欣賞山水的樂(lè)趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在喝酒上。野花開(kāi)了,美好的樹(shù)木繁茂滋長(zhǎng),天高氣爽,霜色純潔,四季的風(fēng)景不同,樂(lè)趣也是無(wú)窮無(wú)盡的。

游也。山肴野蔌,酒洌泉香,沸籌觥也。太守醉也。喧嘩眾賓歡也。況宴酣之樂(lè)、非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也。問(wèn)當(dāng)時(shí)、太守為誰(shuí),醉翁是也。

游玩的時(shí)候,野味野菜,用釀泉的泉水來(lái)釀酒,泉水清,酒水甜,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜。太守喝醉了,而人們時(shí)坐時(shí)起,大聲喧嘩,是客人在盡情開(kāi)心。而且宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于彈琴奏樂(lè),太守以游人的開(kāi)心為開(kāi)心。當(dāng)時(shí)的太守是誰(shuí)?是醉翁歐陽(yáng)修。

環(huán)滁(chú)皆山也。望蔚(wèi)然深秀,瑯(láng)琊(yá)山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂(lè)也。得之心、寓之酒也。更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。

環(huán)滁:環(huán)圍著滁州城。滁州,今安徽省東部。皆:副詞,都。蔚然:草木繁盛的樣子?,樼鹕?,在滁州西南十里。山:名詞作狀語(yǔ),沿著山路。翼然:四角翹起,像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀的樣子。得:領(lǐng)會(huì)。寓:寄托。芳:花草發(fā)出的香味,這里引申為“花〞,名詞。

游也。山肴(yáo)野蔌(sù),酒洌(liè)泉香,沸籌(chóu)觥(gōng)也。太守醉也。喧嘩眾賓歡也。況宴酣(hān)之樂(lè)、非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也。問(wèn)當(dāng)時(shí)、太守為誰(shuí),醉翁是也。

山肴:用從山野捕獲的鳥(niǎo)獸做成的菜。野蔌:野菜。蔌,菜蔬的總稱(chēng)。洌:清澈。泉:指釀泉,泉水名,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。?。壕票??;I:行酒令的籌碼,用來(lái)記飲酒數(shù)。宴酣之樂(lè),非絲非竹:宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于音樂(lè)。絲,指弦樂(lè)器。竹,指管樂(lè)器。樂(lè)其樂(lè):樂(lè)他所樂(lè)的事情。樂(lè):以…為樂(lè)。樂(lè):樂(lè)事。醉翁:指歐陽(yáng)修(1007-1072年),自號(hào)醉翁。

全詩(shī)起句全用《醉翁亭記》首句原文。起筆寫(xiě)出環(huán)滁皆山之空間境界,頗有一份大自然懷抱之中的撫慰感,從而覆蓋全篇,定下基調(diào)。下一個(gè)“也〞字,已露唱嘆之情。“望蔚然深秀,瑯琊山也。〞用原作句意,詞句更省凈,直指環(huán)山中之瑯琊。蔚然一詞更言深秀,倍加令人神往?!吧叫辛呃?,有翼然泉上,醉翁亭也。〞三句,以便裝句法,移植原作中“山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨下泉上者,醉翁亭也〞等句的句意直點(diǎn)出意境核心之所,而語(yǔ)句更加省凈?!拔讨畼?lè)也。〞此一句拖筆,變上文之描寫(xiě)而為抒情,詞情遂愈發(fā)曳生姿。這句是詞人統(tǒng)攝原意而自鑄新辭,筆力之巨,顯然可見(jiàn)。接下來(lái)“得之心、寓之酒也。〞二句概括原作中“醉翁之意不酒,乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。〞“醉翁之意不酒〞原作文眼之句,而山谷卻寧舍此不用,可謂獨(dú)具慧眼。境由心生,故謂之得。酒為外緣,故謂之寓。此句較“醉翁之意不酒〞,更為內(nèi)向,更為深刻。“更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。〞此三句,囊括原作“若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也〞一節(jié),于朝暮一節(jié)僅以日出二字點(diǎn)出,其余略去,而著力寫(xiě)四季。這是由于寫(xiě)四季尤可開(kāi)拓意境之時(shí)間深度,從而與上文環(huán)滁皆山的空間廣度相副,境界遂愈感闊大遙深,此類(lèi)筆法,深得造境之理。只言景無(wú)窮,而樂(lè)無(wú)窮實(shí)已寓于其中,這又深得融情之法。詞人運(yùn)思之自由靈活由此可見(jiàn)一斑。

過(guò)片,將原文“至于負(fù)者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應(yīng),傴僂、提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也〞一節(jié),盡行打并“游也〞這兩字短韻的一聲唱嘆之中,筆墨精煉絕倫。下邊著力寫(xiě)太守與眾客人之游樂(lè)?!吧诫纫拜瀑?,沸籌霾。〞籌,是用來(lái)行酒令、飲酒計(jì)數(shù)的簽子。此三句,移植原作中的意境、句意泉香酒洌,系泉洌酒香,倒裝為的是加強(qiáng)語(yǔ)感之美。山肴泉酒之飲食,及此處略寫(xiě)的非絲非竹之音樂(lè),正是野趣、自然之趣的表達(dá)。極寫(xiě)此趣,實(shí)透露出憤世之情。眾人之樂(lè)以至于沸,又正是眾人與太守同一情趣之證明。“沸〞字添得有力,足見(jiàn)詞人文思之奇。人心既與自然相合,人際情趣亦復(fù)相投,所以“太守醉也。喧嘩眾賓歡也。〞太守遭貶謫別有凄愴懷抱,故返歸自然簡(jiǎn)單沉醉。眾人無(wú)此懷抱,故歡然而已。一醉一歡,下字自有輕重。此二句移植原作中“起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也〞幾句句意。下邊,“況宴酣之樂(lè)、非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也〞三句,揉合“宴酣之樂(lè),非絲非竹〞及“人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也〞。太守游宴,不用樂(lè)工歌妓彈唱侑酒,因有釀泉潺潺水聲助興。其所樂(lè)者何?眾人不知,但太守實(shí)以與民共樂(lè)為樂(lè)?!皢?wèn)當(dāng)時(shí)太守為誰(shuí),醉翁是也。〞結(jié)句亦隱括原文結(jié)語(yǔ):“太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。〞《醉翁亭記》以雍容而平易之文情,表現(xiàn)了超越而沉重的哲思,即天人合一、與民同樂(lè)的樂(lè)觀精神。

此詞隱括原文,盡得文之精神,故全篇四處能表現(xiàn)樂(lè)于自然、樂(lè)于同樂(lè)之情景。特別上片云“翁之樂(lè)也。得之心、寓之酒也〞,下片云“太守醉也〞,又云“太守樂(lè)其樂(lè)也〞,反復(fù)示意寄意所,四處都能于隱括之中不失其精神。

黃庭堅(jiān)的這首《瑞鶴仙·醉翁亭記》其骨架是歐陽(yáng)修的,文學(xué)價(jià)值也不能同散文《醉翁亭記》類(lèi)比。它的好處是將歐文的400余字,縮寫(xiě)改寫(xiě)不到100字,篇幅僅是原文的1/3,而主題卻概括了進(jìn)去。散文《醉翁亭記》,連用了21個(gè)虛詞“也〞字,《瑞鶴仙》亦以“也〞字押韻,既保存了《醉翁亭記》的風(fēng)格,又適應(yīng)詞的格律要求,確實(shí)是文壇上的異想天開(kāi),另一種的別開(kāi)生面。

瑞鶴仙環(huán)滁皆山也與醉翁亭記的異同瑞鶴的意思篇二

環(huán)滁皆山也。望蔚然深秀,瑯琊山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂(lè)也。得之心、寓之酒也。更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。

游也。山肴野蔌,酒洌泉香,沸籌觥也。太守醉也。喧嘩眾賓歡也。況宴酣之樂(lè)、非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也。問(wèn)當(dāng)時(shí)、太守為誰(shuí),醉翁是也。

環(huán)圍著稱(chēng)州城的都是山。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過(guò)去樹(shù)走繁茂,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山賓走六七里,有一個(gè)四角翹起,像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣高踞于泉水之賓的亭子,是醉翁亭。太守欣賞山水的樂(lè)趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在喝酒賓。野花開(kāi)了,美好的樹(shù)走繁茂滋長(zhǎng),天高氣爽,霜色純潔,四季的風(fēng)景不同,樂(lè)趣也是無(wú)窮無(wú)盡的。游玩的時(shí)候,野味野菜,用釀泉的泉水來(lái)釀酒,泉水清,酒水甜,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜。太守喝醉了,而人們時(shí)坐時(shí)起,大聲喧嘩,是客人在盡情開(kāi)心。而且宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于彈琴奏樂(lè),太守以游人的開(kāi)心為開(kāi)心。當(dāng)時(shí)的太守是誰(shuí)?是醉翁歐陽(yáng)修。

瑞鶴仙:詞牌名。環(huán)稱(chēng):環(huán)圍著稱(chēng)州城。稱(chēng)州,今安徽省東部。皆:副詞,都。蔚然:草走繁盛的樣子?,樼鹕剑诜Q(chēng)州西南十里。山:名詞作狀語(yǔ),沿著山路。翼然:四角翹起,像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀的樣子。得:領(lǐng)會(huì)。寓:寄托。芳:花草發(fā)出的香味,這里引申為“花〞,名詞。山肴:用從山野捕獲的鳥(niǎo)獸做成的菜。野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的總稱(chēng)。洌(liè):清澈。泉,指釀泉,泉水名,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。?。╣ōng):酒杯?;I:行酒令的籌碼,用來(lái)記飲酒數(shù)。宴酣之樂(lè),非絲非竹:宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于音樂(lè)。絲,指弦樂(lè)器。竹,指管樂(lè)器。樂(lè)其樂(lè):樂(lè)他所樂(lè)的事情。樂(lè):以…為樂(lè)。樂(lè):樂(lè)事。醉翁:指歐陽(yáng)修(1007-1072年),自號(hào)醉翁。

黃庭堅(jiān)的這首《瑞鶴仙·醉翁亭記》其骨架是歐陽(yáng)修的,文學(xué)價(jià)值也不能同散文《醉翁亭記》類(lèi)比。它的好處是將歐文的400余字,縮懷改懷不到100字,篇幅僅是原文的1/3,而主題卻概括了進(jìn)去。散文《醉翁亭記》,連用了21個(gè)虛詞“也〞字,《瑞鶴仙》亦以“也〞字押韻,既保存了《醉翁亭記》的風(fēng)格,又適應(yīng)詞的格律要求,確實(shí)是文壇上的異想天開(kāi),另一種的別開(kāi)生面。

即使是修辭,也是仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智,中有說(shuō)不盡的微妙。歐陽(yáng)修的《醉翁亭記》,經(jīng)過(guò)認(rèn)真推敲,反復(fù)打磨,人與自然和諧,情與山水相融,堪稱(chēng)散文經(jīng)典,是千古絕唱,使讀者無(wú)不為之傾倒。但是遇到了與蘇軾齊名的北宋詩(shī)人書(shū)法家黃庭堅(jiān),他卻大膽將其縮寫(xiě)成了一首歌詞,合以聲律,被之管弦,詞牌名為《瑞鶴仙》:環(huán)滁皆山也。望蔚然深秀,瑯琊也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂(lè)也,得之心,寓之酒也。更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。游也,山肴野蔌,酒冽泉香,沸觥籌也。太守醉也,喧嘩眾賓歡也。況宴酣之樂(lè),非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也。問(wèn)太守謂誰(shuí)?醉翁是也。黃庭堅(jiān)的這首《瑞鶴仙·醉翁亭記》其骨架是歐陽(yáng)修的,文學(xué)價(jià)值也不能同散文《醉翁亭記》類(lèi)比。它的好處是將歐文的400余字,縮寫(xiě)改寫(xiě)不到100字,篇幅僅是原文的1/3,而主題卻概括了進(jìn)去。散文《醉翁亭記》,連用了21個(gè)虛詞“也〞字,《瑞鶴仙》亦以“也〞字押韻,既保存了《醉翁亭記》的風(fēng)格,又適應(yīng)詞的格律要求,確實(shí)是文壇上的異想天開(kāi),另一種別開(kāi)生面。

歐陽(yáng)修的刻意創(chuàng)新值得我們學(xué)習(xí),黃庭堅(jiān)不懼權(quán)威的敢作敢為,對(duì)我們也是一種啟發(fā)。

這首詞用獨(dú)木橋體,隱括歐陽(yáng)修散文名作《醉翁亭記》,同字協(xié)韻,唱嘆有情,盡得原作之神韻?!碍h(huán)滁皆山也。〞起句全用《醉翁亭記》首句原文。滁即滁州(今安徽滁州市),歐陽(yáng)修曾任滁州知州。

起筆寫(xiě)出環(huán)滁皆山之空間境界,頗有一份大自然懷抱之中的撫慰感,從而覆蓋全篇,定下基調(diào)。下一個(gè)“也〞字,已露唱嘆之情?!巴等簧钚?,瑯琊山也。〞用原作“其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。〞之句意。詞句更省凈,直指環(huán)山中之瑯琊。蔚然,草木繁茂的樣子。更言深秀,倍加令人神往。“山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。〞三句,以便裝句法,移植原作中“山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨下泉上者,醉翁亭也〞等句的句意直點(diǎn)出意境核心之所,而語(yǔ)句更加省凈?!拔讨畼?lè)也。〞此一句拖筆,變上文之描寫(xiě)而為抒情,詞情遂愈發(fā)曳生姿。這句是詞人統(tǒng)攝原意而自鑄新辭,筆力之巨,顯然可見(jiàn)。接下來(lái)“得之心、寓之酒也。〞二句概括原作中“醉翁之意不酒,乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。〞“醉翁之意不酒〞原作文眼之句,而山谷卻寧舍此不用,可謂獨(dú)具慧眼。境由心生,故謂之得。酒為外緣,故謂之寓。此句較“醉翁之意不酒〞,更為內(nèi)向,更為深刻?!案胺技涯荆L(fēng)高日出,景無(wú)窮也。〞此三句,囊括原作“若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也〞一節(jié),于朝暮一節(jié)僅以日出二字點(diǎn)出,其余略去,而著力寫(xiě)四季。這是由于寫(xiě)四季尤可開(kāi)拓意境之時(shí)間深度,從而與上文環(huán)滁皆山的空間廣度相副,境界遂愈感闊大遙深,此類(lèi)筆法,深得造境之理。只言景無(wú)窮,而樂(lè)無(wú)窮實(shí)已寓于其中,這又深得融情之法。詞人運(yùn)思之自由靈活由此可見(jiàn)一斑。

過(guò)片,將原文“至于負(fù)者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應(yīng),傴僂(躬腰的樣子,指老人)、提攜(須提攜而行者,指小兒),往來(lái)而不絕者,滁人游也〞一節(jié),盡行打并“游也〞這兩字短韻的一聲唱嘆之中,筆墨精煉絕倫。下邊著力寫(xiě)太守與眾客人之游樂(lè)。“山肴野蔌,酒冽泉香,沸籌霾。〞籌,是用來(lái)行酒令、飲酒計(jì)數(shù)的簽子。此三句,移植原作中“釀泉為酒,泉香而酒洌。山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè),非絲非竹。射(投壺)者中,弈者勝,觥籌交織〞的意境、句意泉香酒洌,系泉洌酒香,倒裝為的是加強(qiáng)語(yǔ)感之美。山肴泉酒之飲食,及此處略寫(xiě)的非絲非竹之音樂(lè),正是野趣、自然之趣的表達(dá)。極寫(xiě)此趣,實(shí)透露出憤世之情。眾人之樂(lè)以至于沸,又正是眾人與太守同一情趣之證明。“沸〞字添得有力,足見(jiàn)詞人文思之奇。人心既與自然相合,人際情趣亦復(fù)相投,所以“太守醉也。喧嘩眾賓歡也。〞太守遭貶謫別有凄愴懷抱,故返歸自然簡(jiǎn)單沉醉。眾人無(wú)此懷抱,故歡然而已。一醉一歡,下字自有輕重。此二句移植原作中“起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也〞幾句句意。下邊,“況宴酣之樂(lè)、非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也〞三句,揉合“宴酣之樂(lè),非絲非竹〞及“人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也〞。太守游宴,不用樂(lè)工歌妓彈唱侑酒,因有釀泉潺潺水聲助興。其所樂(lè)者何?眾人不知,但太守實(shí)以與民共樂(lè)為樂(lè)?!皢?wèn)當(dāng)時(shí)太守為誰(shuí),醉翁是也。〞結(jié)句亦隱括原文結(jié)語(yǔ):“太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。〞《醉翁亭記》以雍容而平易之文情,表現(xiàn)了超越而沉重的哲思,即天人合一、與民同樂(lè)的樂(lè)觀精神。

瑞鶴仙環(huán)滁皆山也與醉翁亭記的異同瑞鶴的意思篇三

環(huán)滁皆山也。

望蔚然深秀,瑯琊山也。

山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。

翁之樂(lè)也。

得之心、寓之酒也。

更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。

游也。

山肴野蔌,酒冽泉香,沸籌觥也。

太守醉也。

喧嘩眾賓歡也。

況宴酣之樂(lè)、非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也。

問(wèn)當(dāng)時(shí)、太守為誰(shuí),醉翁是也。

環(huán)圍著滁州城的都是山。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過(guò)去樹(shù)木繁茂,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山上走六七里,有一個(gè)四角翹起,像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。太守欣賞山水的樂(lè)趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在喝酒上。野花開(kāi)了,美好的樹(shù)木繁茂滋長(zhǎng),天高氣爽,霜色純潔,四季的風(fēng)景不同,樂(lè)趣也是無(wú)窮無(wú)盡的。

游玩的時(shí)候,野味野菜,用釀泉的泉水來(lái)釀酒,泉水清,酒水甜,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜。太守喝醉了,而人們時(shí)坐時(shí)起,大聲喧嘩,是客人在盡情開(kāi)心。而且宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于彈琴奏樂(lè),太守以游人的開(kāi)心為開(kāi)心。當(dāng)時(shí)的太守是誰(shuí)?是醉翁歐陽(yáng)修。

瑞鶴仙:詞牌名。

環(huán)滁:環(huán)圍著滁州城。滁州,今安徽省東部。

皆:副詞,都。

蔚然:草木繁盛的樣子。

瑯琊山,在滁州西南十里。

山:名詞作狀語(yǔ),沿著山路。

翼然:四角翹起,像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀的樣子。

得:領(lǐng)會(huì)。

寓:寄托。

芳:花草發(fā)出的香味,這里引申為“花〞,名詞。

山肴:用從山野捕獲的鳥(niǎo)獸做成的菜。

野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的總稱(chēng)。

洌(liè):清澈。

泉,指釀泉,泉水名,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。

觥(gōng):酒杯。

籌:行酒令的籌碼,用來(lái)記飲酒數(shù)。

宴酣之樂(lè),非絲非竹:宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于音樂(lè)。絲,指弦樂(lè)器。竹,指管樂(lè)器。

樂(lè)其樂(lè):樂(lè)他所樂(lè)的事情。樂(lè):以…為樂(lè)。樂(lè):樂(lè)事。

醉翁:指歐陽(yáng)修(1007-1072年),自號(hào)醉翁。

文章起始,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,這是作文的傳統(tǒng),一種早有定論之法。常為文者都習(xí)慣守此規(guī)矩,精簡(jiǎn)筆墨,少說(shuō)題外之語(yǔ),以盡快直奔主體。據(jù)說(shuō),這個(gè)常規(guī)最初是總結(jié)歐陽(yáng)修文章得來(lái)的,與滁州有直接關(guān)系。宋代朱熹《朱子語(yǔ)類(lèi)》139卷,曰:歐公文亦多是修改到妙處。頃有人買(mǎi)得他《醉翁亭記》稿,初說(shuō)滁州周邊有山,凡數(shù)十字。末后改定,只曰:“環(huán)滁皆山也〞。五字而已。歐陽(yáng)修講求文字簡(jiǎn)單,不述廢語(yǔ),不置閑墨,他同宋祁等人合編《新唐書(shū)》,曾以“其事增于前,其文省于舊〞而被夸耀?!短扑伟思覅苍?huà)》曾記述這樣一個(gè)故事:歐陽(yáng)公在翰林時(shí),與同院出游,有奔馬斃犬于道。公曰:“試書(shū)其事。〞同院曰:“有犬臥通衢,逸馬蹄而死之。〞公曰:“使子修史,萬(wàn)卷未已也。〞問(wèn):“內(nèi)翰以為何如?〞答:“逸馬殺犬于道。〞此事雖屬于文人墨客茶余飯后之閑敘,但流傳甚廣,其內(nèi)涵引起文學(xué)界語(yǔ)言界的關(guān)注,經(jīng)過(guò)大量人切磋琢磨,后來(lái)蛻變出六種表達(dá)方法:一、有奔馬斃犬于道;二、有犬臥通衢,逸馬蹄而死之;三、逸馬殺犬于道;四、有奔馬踐死一犬;五、馬逸,有黃犬遇蹄而斃;六、有犬死奔馬之下。這雖是個(gè)古老而陳舊的故事,卻反映了歐陽(yáng)修對(duì)漢語(yǔ)修辭的重視和嚴(yán)謹(jǐn),直到當(dāng)代陳望道在著述《修辭學(xué)發(fā)凡》時(shí),還對(duì)此津津樂(lè)道。他說(shuō):“依我看來(lái),這都出于意思有輕重,文辭有賓主之分,所以各人的看法不能齊一。〞

歐陽(yáng)修重視修辭,千錘百煉,反復(fù)修改自己的作品?!对?shī)人玉屑》卷八記載:新詩(shī)改罷自長(zhǎng)吟。文字頻改,功夫自出。近世歐公作文,先貼于壁,時(shí)加竄定,有終篇不留一字者?!端挠妖S叢話(huà)》卷23又記,歐陽(yáng)公晚年,竄定平生所為文,用思甚苦。夫人止之曰:“何自苦如此,當(dāng)畏先生嗔

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論