《刺世疾邪賦》譯文及賞析_第1頁
《刺世疾邪賦》譯文及賞析_第2頁
《刺世疾邪賦》譯文及賞析_第3頁
《刺世疾邪賦》譯文及賞析_第4頁
《刺世疾邪賦》譯文及賞析_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《刺世疾邪賦》譯文及賞析刺世疾邪賦

:趙壹

伊五帝之不同禮⑴,三王亦又不同樂。數(shù)極自然變化,非是故相反駁。德政不能救世溷亂⑵,賞罰豈足懲時清濁?春秋時禍敗之始,戰(zhàn)國逾復(fù)增其荼毒。秦漢無以相逾越,乃更加其怨酷。寧計生民之命?唯利己而自足。

于茲迄今,情偽萬方。佞謅日熾,剛克消亡。舐痔結(jié)駟,正色徒行。嫗竬名勢,撫拍豪強(qiáng)。偃蹇反俗,立致咎殃。捷懾逐物⑶,日富月昌。渾然同惑,孰溫孰涼?邪夫顯進(jìn),直士幽藏。

原斯瘼之所興⑷,實(shí)執(zhí)政之匪賢。女謁掩其視聽兮,近習(xí)秉其威權(quán)。所好則鉆皮出其毛羽,所惡則洗垢求其瘢痕。雖欲竭誠而盡忠,路絕險而靡緣。九重既不可啟,又群吠之狺狺⑸。安危亡于旦夕,肆嗜欲于目前。奚異涉海之失柂⑹,積薪而待燃?榮納由于閃榆,孰知辨其蚩妍?故法禁屈橈于勢族,恩澤不逮于單門。寧饑寒于堯舜之荒歲兮,不飽暖于當(dāng)今之豐年。乘理雖死而非亡,違義雖生而匪存。

有秦客者,乃為詩曰:河清不可俟⑺,人命不可延。順風(fēng)激靡草⑻,富貴者稱賢。文籍雖滿腹⑼,不如一囊錢。伊優(yōu)北堂上⑽,抗臟倚門邊⑾。

魯生聞此辭,系而作歌曰:勢家多所宜⑿,咳唾自成珠;被褐懷金玉,蘭蕙化為芻⒁。賢者雖獨(dú)悟⒂,所困在群愚。且各守爾分⒃,勿復(fù)空馳驅(qū)⒄。哀哉復(fù)哀哉,此是命矣夫!

解釋

⑴伊:發(fā)語詞。

⑵溷亂:混亂。

⑶捷懾逐物:急切而唯恐落后地追逐名利權(quán)勢。

⑷原:推究。瘼:病,這里指弊病。

⑸狺狺:狗叫聲。

⑹柂:同“舵”。

⑺河清:語出《左傳·襄公八年》:“俟河之清,人壽幾何?”古人傳說黃河一千年清一次,黃河一清,清明的政治局面就將出現(xiàn)。

⑻激:指猛吹。靡:倒下。

⑼文籍:文章典籍。代指才學(xué)。

⑽伊優(yōu):逢迎諂媚之貌。北堂:指富貴者所居。

⑾抗臟:高尚剛正之貌。倚門邊:是“被疏棄”的意思。

⑿勢家:有權(quán)有勢的人。

⒀被褐:披著短褐的人,借指貧窮的人。金玉:借喻美好的才德。

⒁蘭蕙:兩種香草名。芻:飼草。

⒂獨(dú)悟:猶“獨(dú)醒”?!冻o·漁父》中有“眾人皆醉我獨(dú)醒”的話。

⒃爾分:你的本分。

⒄空馳驅(qū):白白奔走。

譯文

五帝時候的禮儀制度不同,三王時候的禮儀制度也各不相同,氣數(shù)到了極限,自然就要發(fā)生變化,非和是本來就是互相排斥的,施行仁德不能拯救社會的混亂,實(shí)行賞罰難道就可以懲戒時代的清濁嗎?春秋時代是禍亂破敗的開始,戰(zhàn)國時又加重了人民的苦難,秦漢時期也沒有(什么)改變,更增加了人民的怨恨和苦難,哪里還考慮百姓的死活,只要對自己有利就滿足了。

從那時到現(xiàn)在,弄虛作假的現(xiàn)象表現(xiàn)在各個方面,虛偽奉承的歪風(fēng)日甚一日,剛強(qiáng)正直的品德逐漸消亡,舔痔瘡的人可以乘四匹馬拉的車,正派的人只能徒步而行,對豪強(qiáng)之家溜須拍馬,稍微有點(diǎn)骨氣、敢于反抗這惡劣風(fēng)氣的,立即遭到禍殃。不擇手段追逐名利者指日高升。富貴昌盛,好壞不分,冷熱難辨,奸邪之人飛黃騰達(dá),正直的人只能隱居潛藏。

追究這弊病的興起實(shí)在是因?yàn)楫?dāng)政者不賢明。女人和宦官掩住了皇帝的耳目,寵臣把持了國家的大權(quán)。他們所喜好的.人,千方百計讓其長出羽毛;他們所討厭的人,就不擇手段找缺點(diǎn)毛病。正直之士即便想謁誠盡忠,為國效命,也如同面臨絕險的境地,找不到路徑?;蕦m的大門既然打不開,又加上一群惡狗汪汪亂叫,國家的危亡就在旦夕,還在放縱自己的嗜好欲望,只貪眼前之歡。這和渡海的大船失去了舵盤,坐在干柴上等待燃燒有什么兩樣。

榮幸地被重用者都是些善于阿諛奉承之輩,有誰知道辨別他們的美丑。所以,連法律禁令都屈于豪門貴族,皇恩厚澤怎么能到達(dá)貧寒之家。寧可忍饑耐寒在堯舜時的災(zāi)荒之歲,也不吃飽穿暖在現(xiàn)在的豐收之年。堅持真理即使死去也,違背正義即使活著也等于死了。

有一秦地的人作詩說:“太平盛世不能等到了,人的生命是有限的,只好看風(fēng)使舵,順?biāo)浦郯?誰有權(quán)勢誰就是賢德之人,滿肚子學(xué)問比不上一袋子錢更實(shí)用。卑躬屈膝就可以成為富貴人家,剛直的人只能依門而立?!?/p>

魯?shù)氐娜寺牭竭@些話,接著作歌說:“豪門勢家處處遂心滿意,咳出的唾沫都能被當(dāng)作珍珠。貧苦的人空懷美好的理想和才華,如同芬芳的花卉變成喂牛的干草。有才德的人即使一個人很清醒,也只能被那些愚蠢的人所困。暫且守你的本分吧!不要再白白地奔走,痛苦、悲哀,這就是命運(yùn)。

賞析

東漢時期,處于外戚、宦官篡權(quán)爭位的夾縫中的士人,志向、才能不得施展,憤懣郁結(jié),便紛紛以賦抒情,宣泄胸中的壘塊。趙壹《刺世疾邪賦》就是這類抒情小賦的代表作。壓抑在胸中的郁悶和不平,在文中化為激切的言詞,尖銳揭露了東漢末年邪孽當(dāng)?shù)?、賢者悲哀的的黑暗腐朽的社會本質(zhì):“舐痔結(jié)駟,正色徒行”,“邪夫顯進(jìn),直士幽藏”。甚至敢于把批評的矛頭直指“執(zhí)政”的最高統(tǒng)治者:“原斯瘼之攸興,實(shí)執(zhí)政之匪賢”。最后由“刺世”發(fā)展到同這黑暗的世道徹底絕決的程度:“寧饑寒于堯舜之荒歲兮,不飽暖于當(dāng)今之豐年”。此賦在抒發(fā)自己感情時直率猛烈,痛快淋漓,敢于冒天下之大不韙,揭露批判時政的深度和力度都是空前的。龔克昌先生《漢賦研究》認(rèn)為:此賦藝術(shù)上的獨(dú)特之處是:篇幅短小,感情噴發(fā),鋪陳夸飾之風(fēng)盡棄,從而使賦風(fēng)為之一變。鋪陳敘事的漢大賦,從此以后就漸漸為抒情小賦所代替了。賦后用兩首五言詩作結(jié),結(jié)構(gòu)也頗別致。馬積高先生《賦史》也說,無論從哪一方面說,趙壹《刺世疾邪賦》在東漢文學(xué)史上有極為重要的地位。其

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論