日漢詞典擬聲擬態(tài)詞的詞義激勵_第1頁
日漢詞典擬聲擬態(tài)詞的詞義激勵_第2頁
日漢詞典擬聲擬態(tài)詞的詞義激勵_第3頁
日漢詞典擬聲擬態(tài)詞的詞義激勵_第4頁
日漢詞典擬聲擬態(tài)詞的詞義激勵_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

日漢詞典擬聲擬態(tài)詞的詞義激勵

一、日漢類植物植物的詞典音韻學(xué)是日語學(xué)習(xí)的難點之一。初學(xué)者在接觸擬聲擬態(tài)詞之時多采用《日漢詞典》《新日漢詞典》等日漢類辭書。本文將以我國高校日語專業(yè)多采用的《新編日語》中出現(xiàn)的擬聲擬態(tài)詞為考察對象,按照詞義的褒貶將其進(jìn)行分類,對日漢詞典所作的解釋進(jìn)行分析,找出日漢詞典在解釋上的不足及其原因,為初學(xué)者提供更好的學(xué)習(xí)參考。二、中日擬聲擬態(tài)詞的解釋差異至今為止,在語言研究中已有很多對擬聲擬態(tài)詞的研究,研究焦點主要體現(xiàn)在詞義特征、詞類歸屬、結(jié)構(gòu)和文體功能等方面,還包括翻譯方法的探討,以及對古代擬聲擬態(tài)詞的研究。徐一平在《日本語研究》一書中專設(shè)一章介紹擬聲擬態(tài)詞。徐一平以商務(wù)印書館出版的《日漢辭典》和遼寧人民出版社出版的《新日漢辭典》為例指出,一些日漢辭典對日語擬聲擬態(tài)詞的解釋存在錯誤與不足。其具體表現(xiàn)為:(1)語義解釋過于簡單;(2)混淆擬聲詞與擬態(tài)詞;(3)不同含義的詞語之間卻劃等號;(4)錯誤解釋含有褒貶含義的擬聲擬態(tài)詞。其中(4)為本稿的關(guān)注對象。彭飛著《日語的擬聲擬態(tài)詞簡析》從語音、詞匯、修辭、語法、語言的構(gòu)成、文體等視角對擬聲擬態(tài)詞進(jìn)行了探討,指出日語擬聲擬態(tài)詞中有一部分詞具有強(qiáng)烈的感情色彩,能夠直接表達(dá)喜愛、贊揚(yáng)、親昵、貶斥、厭惡、輕蔑等感情。筆者認(rèn)為,根據(jù)擬聲擬態(tài)詞的此類解釋,可以肯定部分?jǐn)M聲擬態(tài)詞含有褒貶含義。彭飛還將含有褒貶含義的擬聲擬態(tài)詞劃分為以下三組:1.除了基本含義外,本身包含著某種感情色彩;2.孤立地看,并不附有感情色彩,但在一定的語言環(huán)境中,也能帶有某種感情色彩;3.直接表示喜怒哀樂等感情的擬情的詞?;谄?本稿只以第一組為考察對象。三、對日漢詞典的依賴程度因日語擬聲擬態(tài)詞數(shù)量眾多,常用者達(dá)2000多個。加之,日語初學(xué)者在理解擬聲擬態(tài)詞時對日漢詞典的依賴程度比較高。因此,本文將以各高校日語專業(yè)一、二年級使用的四冊《新編日語》(上海外國語教育出版社周平·陳小芬編1993年-1995年)(以下通稱為《新編日語》)中的含有褒貶含義的擬聲擬態(tài)詞(以下稱”褒貶義擬聲擬態(tài)詞”)作為考察對象。1.四冊《新編日語》中除去詞組的數(shù)量,出現(xiàn)的單詞數(shù)以及擬聲擬態(tài)詞數(shù)量具體如表-1所示。從表-1可以了解,四冊《新編日語》中出現(xiàn)單詞數(shù)分別為1980個、2220個、1380個、2135個,擬聲擬態(tài)詞的數(shù)量分別為5個、8個、30個、27個,含有褒貶含義者分別為3個、7個、6個、8個。擬聲擬態(tài)詞占單詞總數(shù)的0.91%,褒貶義擬聲擬態(tài)詞占擬聲擬態(tài)詞總數(shù)的34.29%。雖然,擬聲擬態(tài)詞的數(shù)量不多,但是1/3為帶有褒貶含義的擬聲擬態(tài)詞。例(1)弱い體力が弱いながらに甘い調(diào)和を漂わせていた。襟卷を枕に敷き,それを鼻のしたにひっかけて口をぴったり覆い、それからまた上になった頰を包んで、一種の頰かむりのような工合だが、ゆるんで來たり、鼻にかぶさって來たりする。(川端康成·雪國P12)例子中,「ぴったり」描述了圍巾的大小恰好適合,剛好包住了嘴巴的樣子。(2)お玉はにっこりした。「わたくしこれで段々えらくなってよ。これからは人に馬鹿にせられてばかりはいないつもりなの。豪氣でしょう?!?森鷗外·雁P62)此例中的「にっこり」與「にこにこ」意思相同,意思為高興地微笑狀?!袱摔盲长辍挂辉~描述出了小玉輕松而打趣地說自己以后不再受欺負(fù)的情景。上述二例的「ぴったり」「にっこり」具有明顯的褒義。例(3)うっかり窗でもあけていて、子供を連れて中町へ出掛けるかかあにでも見られようものなら面倒だ。(森鷗外·雁P27)例子中的「うっかり」意思為“一不留神”,一不留神導(dǎo)致的結(jié)果是,被かかあ見到而很麻煩。(4)先ずざっという云う性の男が尊敬を受け、それにに垂じて威福を擅にすると云うのが常である。然るに上條で幅を利かせている、の壁陵の男は頗る趣を殊ににしていた。(森鷗外·雁)例子說明了一些男性趁著自己受到尊敬之后就作威作福,那些男性的素質(zhì)不怎么高就通過「ざっと」表現(xiàn)了出來。上述二例的「うっかり」「ざっと」具有明顯的貶義?!缎戮幦照Z》中含有褒貶義的擬聲擬態(tài)詞具體體現(xiàn)為表-2從表2可以看出,日語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)之初既已接觸褒貶義擬聲擬態(tài)詞,說明本稿的考察具有一定的實際意義。2.日漢修辭企業(yè)年年為了考察日漢辭典對褒貶義擬聲擬態(tài)詞的解釋,筆者選用了具有代表性且使用頻率高的辭典。根據(jù)《日漢雙語辭書編撰與日語教學(xué)文集》3,本稿選用的日漢辭典多為中國最初編撰的辭典4,按照出版時間的先后順利排列如下:(1)商務(wù)印書館的《日漢辭典》(1959年)、(2)遼寧人民出版社的《新日漢辭典》(1979年)、(3)北京出版社的《詳解日漢辭典》(1983年)(4)萬人出版社有限公司的《萬人現(xiàn)代日華辭典》(1985年)、(5)商務(wù)印書館·巖波書店的『巖波日中詞典』(1986年)、(6)中國商務(wù)印書館·日本小學(xué)館的《現(xiàn)代日漢大詞典》(1987年)。四、日漢詞典對擬聲擬態(tài)詞的解釋筆者用選定的日漢詞典對《新編日語》中褒貶義擬聲擬態(tài)詞逐個進(jìn)行查閱,發(fā)現(xiàn)日漢詞典對「じっと」「ちょろちょろ」「ぎらぎら」的解釋存在一定問題。以下將逐一分析。1.《日語擬聲擬態(tài)詞辭典》的解釋為“がまんしながら靜かにしているさま。深く堪え忍んでいるさま?!睆闹?我們可以判定,「じっと」含有貶義。以下例句也證明「じっと」具有貶義。例(5)二枚折のよしず屏風(fēng)にまだ姿の遮られているうちに、「お父さん」と呼んだお玉の聲が聞こえた時は、すぐに起こって出迎えたいような氣がしたのを、じっとこらえて據(jù)わっていた。(森鷗外·雁P57)「じっと」一詞形象地描述了小玉想出去迎接而又強(qiáng)忍著的狀態(tài)。(6)膳を膳棚にしまって箱火缽の所に歸って據(jù)わったお玉は、なんだかきがそわそわしてじっとしてはいられぬという様子をしていた。(森鷗外·雁P134)「じっと」一詞寫出了小玉心神不定,坐力不安的樣子?!冬F(xiàn)代日漢大詞典》的解釋為“一聲不響地忍住”,從這里能略窺其中的貶義。但是,《新日漢辭典》與《萬人現(xiàn)代日華辭典》的解釋僅為“耐心”。據(jù)《現(xiàn)代漢語大詞典》,“耐心”一詞表示“不急躁,不厭煩”。因而說明上述的兩詞典并沒有把「じっと」解釋為含有貶義。雖然不能斷言“耐心”含有褒義,但也不能斷言其有貶義,因此,單純參考《新日漢辭典》與《萬人現(xiàn)代日華辭典》二詞典的解釋,就不能很好地理解并掌握「じっと」的含義,更不能正確加以使用。2.對“《日語擬聲擬態(tài)詞辭典》將其解釋為(1)少量の液體の流れる音、また、そのさま。(2)小さなものが動き回るさま、うろちょろ。(3)小さな炎のわずかに上がっているさま。(4)こきざみに搖れたり、動いたりするさま。ちらちら。(5)“輕い氣持ちで事を行うさま、間に合わせに(P262)6。從第5個解釋我們可以判定,「ちょろちょろ」含有褒義。以下例句也可以說明其含有褒義。例(7)“スポーツは萬能選手で、賴まれてチョロチョロと競技會へ出場すると、關(guān)東大會でも優(yōu)勝するし?!窗参嵯镎劇ほ嗫诎参帷怠崩又械摹袱沥绀恧沥绀怼贡硎尽拜p松的心態(tài),心情”,正因為有輕松的心態(tài),所以即使在關(guān)東大賽中也能獲勝。但是,選定的各辭典都沒有將這個意思收錄其中,僅僅將其解釋為:(1)細(xì)水流動貌,涓涓。(2)小動物敏捷活動貌。(3)微火燃燒貌。換言之,各日漢詞典僅把關(guān)于「ちょろちょろ」的幾個常用的解釋收錄其中,而沒有載入《日語擬聲擬態(tài)詞》中提及的含有褒義的解釋。因此,在翻閱日漢詞典時,學(xué)習(xí)者便不能正確地掌握此意義。3.《日漢辭典》與《巖波日》徐一平在《日本語研究》中的研究表明,同一音位上清音和濁音具有對立象征意義,基本上清音明亮、積極、美好,而濁音沉重、消極,那么,「ぎらぎら」與「きらきら」在意義上應(yīng)是對立的,根據(jù)《日語擬聲擬態(tài)詞辭典》,「ぎらぎら」的解釋為:“眼光が銳く光るさま。強(qiáng)い欲望を凳しながら見つめるさま?!币韵碌睦湟部梢宰C明「ぎらぎら」具有貶義。例(8)そうして強(qiáng)い太陽の光が、眼の屆く限り水と山とを照らしていた。私は自由と歡喜に充ちた筋肉を動かして海の中で躍り狂った。先生はまたぱたりと手足の運(yùn)動を已めて仰向けになったまま浪の上に寢た。私もその真似をした。青空の色がぎらぎらと眼を射るように痛[烈下な轉(zhuǎn)色第を9私4の頁顏に]投げ付けた。「愉快ですね」と私は大きな聲を出した。(夏目漱石こころ)例子中的「ぎらぎら」與前文的「強(qiáng)い太陽」與后文的「痛烈な色」相呼應(yīng),描述了海邊強(qiáng)烈而近乎刺眼的陽光。(9)たまの日曜にこうして緩っくり空を見るだけでもだいぶ達(dá)うなと思いながら、眉を寄せて、ぎらぎらする日をしばらく見つめていたが、眩しくなったので、今度はぐるりと寢返りをして障子の方を向いた。障子の中では細(xì)君が裁縫をしている。(夏目漱石·門)「ぎらぎら」一般用于描述陽光的強(qiáng)度,從例子中的「眩しくなったので」可以看出,「ぎらぎら」所描述的陽光并非是柔和的,而是刺眼的。查閱結(jié)果顯示,《日漢辭典》《新日漢辭典》《萬人現(xiàn)代日華辭典》《現(xiàn)代日漢大詞典》均解釋為:“閃耀,輝耀?!边@樣的解釋并沒有明示蘊(yùn)涵在「ぎらぎら」里的貶義。另外,《巖波日中詞典》與《詳解日漢辭典》注有不同于其他四本辭典的解釋?!稁r波日中詞典》的解釋為:“目をぎらぎら光らせる/賊眼炯炯?!倍对斀馊諠h辭典》的解釋是:“目をぎらぎら光らせる/兩眼炯炯發(fā)光?!笨梢钥闯?例句相同,但是中文釋義卻不同。筆者認(rèn)為,這兩本辭典的中文釋義容易迷惑查閱者,即,查閱者看了這樣的解釋不能判斷蘊(yùn)涵其中的褒貶義。根據(jù)《現(xiàn)代漢語大詞典》,“炯炯”用于形容明亮,那么在《巖波日中詞典》的解釋中,跟與明顯有貶義的“賊眼”相搭配,究竟是向查閱者表明「ぎらぎら」的何種含義呢?褒義還是貶義?不可得知。由此可判斷,《詳解日漢辭典》中的“兩眼炯炯發(fā)光”作為含有貶義的「ぎらぎら」釋義也不恰當(dāng)。以上,根據(jù)《日語擬聲擬態(tài)詞辭典》對各日漢詞典的「じっと」「ちょろちょろ」「ぎらぎら」解釋進(jìn)行了考查,考察結(jié)果是,發(fā)現(xiàn)其解釋缺乏對褒貶含義的說明,具體體現(xiàn)在:(1)沒有明確表示擬聲擬態(tài)詞的褒貶義。(2)完全無視擬聲擬態(tài)詞中的褒貶義。(3)錯誤解釋褒貶含義。五、日漢詞典中的對策以上,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論