版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
第七章英漢語篇的銜接與翻譯一、語篇的銜接語篇的銜接(cohesion)與連貫(coherence)是語篇分析中一對(duì)相輔相成的概念。從語篇生成的過程來看,都是組成語篇必不可少的條件,都是語篇的重要特征。銜接是將語句聚合在一起的語法及詞匯手段的統(tǒng)稱,是語篇表層的可見語言現(xiàn)象。通常語篇在其語言層次的成分都表現(xiàn)出一定程度的銜接,以幫助語篇更好地實(shí)現(xiàn)意思的連貫。銜接手段的功能
Inthelast20yearsorso,someunderdevelopedcountrieshaveincreasedtheirfoodproduction.Theirpopulations,(however,)haveatthesametimegrownfaster.(Andso)Thestandardoflivinghasn’timproved.(What’smore)Theincreaseinfoodproductionhasbeenachievedattheexpenseofusingupmarginallands.(Asaresult,)Therehasbeennogainintheproductivityoflandlabor.Mostofthosewhohavewatchedenviouslyfromthesidelinessensethatgravitywillassertitselfsooneroflater.ManyoftheonlinegamblerswhohaveearnedafortuneinpaperprofitsbettingtheirsavingsonsharesinYahoo.Amazonandtherestwillnevergettheirmoneyout.Fortheveryfeaturesthathaveledtoanear-verticalclimbofinternetsharepricesalsofavoritsprecipitouscollapse.大多數(shù)曾嫉妒的旁觀者觀察到,重力遲早是要發(fā)揮作用的。許多把賭注放在雅虎、亞馬遜和其他網(wǎng)絡(luò)股上并曾贏得賬面利潤的投機(jī)者將來肯定無法把錢從股市里拿出。因?yàn)槟切┦咕W(wǎng)絡(luò)股股價(jià)直線上升的原因同樣也是導(dǎo)致網(wǎng)絡(luò)股股價(jià)暴跌的因素。二、銜接手段Reference照應(yīng)EllipsisandSubstitute省略和替代Conjunction連接詞語Lexicalcohesion詞匯銜接
(一)照應(yīng)照應(yīng)指的是語篇中一個(gè)成分作為另一個(gè)成分的參照點(diǎn)。其作用是在代詞和上下文中的名次之間建立起語意聯(lián)系,從而為讀者提供一種連貫的構(gòu)架。明確照應(yīng)對(duì)象,準(zhǔn)確體現(xiàn)照應(yīng)對(duì)象
InadditionEnglishisthelanguageofcommerceandthesecondlanguageofmanycountrieswhichformerlyhadFrenchorGermaninthatposition.
此外,英語還是貿(mào)易語言,并取代了原來法語和德語的位置而成為許多國家的第二語言。英語中的人稱照應(yīng)、指示照應(yīng)在漢語語篇中經(jīng)常為詞匯銜接
Creditcardsenabletheirholderstoobtaingoodsandservicesoncredits.Theyareissuedbyretailstores,banks,creditcardcompaniestoapprovedclients.Thebankorcreditcardcompanysettlestheclient’sbill,invoicinghimmonthlyandcharginginterestonanyoutstandingdebts.Theirprofitcomesfromthehighrateofinterestcharged,thecard-holder’ssubscriptions,andthefeespaidbysomeorganizationsthatacceptcards. 信用卡能使持卡人通過賒賬的方式購買商品、獲得服務(wù)。信用卡經(jīng)零售商店、銀行和信用卡公司發(fā)給經(jīng)過認(rèn)可的客戶。銀行或信用卡公司結(jié)清客戶的帳單,按月給客戶開列其消費(fèi)清單,收取前款的利息。這些金融機(jī)構(gòu)的利潤來自所收取的高額利息、持卡人支付的認(rèn)購費(fèi)以及接受信用卡消費(fèi)的單位繳納的代理費(fèi)。英語的人稱照應(yīng)、指示照應(yīng)在漢語語篇中有時(shí)不譯
Itwillbeappreciatedthatyougiveyourreplyassoonaspossible.
請(qǐng)盡快回復(fù),不勝感激。指示照應(yīng)構(gòu)成時(shí)空概念
AccordingtoanAsianwoman’swebsitepoll,morethanhalfoftherespondentssuggestedthattheneweconomydresscodeshouldbecomfortable.Evenemployersagreewiththat.
根據(jù)亞洲一女性網(wǎng)站的調(diào)查,半數(shù)以上的調(diào)查對(duì)象認(rèn)為新經(jīng)濟(jì)時(shí)代的著裝標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)以舒適為主。即使公司方面也同意這一觀點(diǎn)。(二)省略和替代省略可以分為:動(dòng)詞性省略、名詞性省略合分句性省略。
1.名詞性省略
Infuturetrade,thekeydevelopmenttowatchistherelationshipbetweentheindustrial…andthedevelopingnations.
在將來的貿(mào)易中,一個(gè)要注意觀察的重要趨勢是工業(yè)化國家與發(fā)展中國家之間的關(guān)系。
Historicalevidenceshowsthatbirth…anddeathratesleveloffascountriesmoveintotheindustrialage.
歷史證據(jù)表明,一些國家進(jìn)入工業(yè)化階段以后,人口出生率和死亡率便會(huì)拉平。
2.動(dòng)詞性省略
Hewantsthemaximumresponsibilityand…themaximumreward;hedoesnotmindtherisk.
他想要承擔(dān)最大的責(zé)任,獲得最大的報(bào)酬,他不在乎風(fēng)險(xiǎn)。
MustIreportittothemanager? Yes,youmust.
我必須把這事向經(jīng)理匯報(bào)嗎? 是的。3.分句性省略 分句性省略指的是整個(gè)分句被省略,也常見于對(duì)話中。
A:ButIdon’tseethisasamajorproblem.Ithinkit’ssomethingyoucanhandle. B:ok.Andwhatelse…?Howaboutfindingschools? A:但我認(rèn)為這不是主要的問題。我想這是你可以解決的問題。
B:好吧。那么還有什么其他問題。我學(xué)校的問題怎么樣了?替代1、名詞性替代。這種銜接手法可以替代一個(gè)名詞或者詞組。最常見的英語替代詞為one,所替代的經(jīng)常是單數(shù)可數(shù)名詞。
Thisistheyear,theypredict,thatWeb-enabledphoneswilltakeoff,bothhereandinEurope.Ifyoudon’talreadyhaveone,you’llprobablyfindoneundertheChristmastree.
他們預(yù)言:今年將是可上網(wǎng)手機(jī)在歐洲和這里流行的一年。如果你現(xiàn)在還沒有,今年的圣誕節(jié)將會(huì)在圣誕樹下發(fā)現(xiàn)一部作為禮物的可上網(wǎng)手機(jī)。
Underallthemeasuresofindustrialpromise,akeyonemustbeinvestmentinupgradingplant,machineryandskills.
在所有的工業(yè)振興措施中,一項(xiàng)重要的措施應(yīng)該是投資于更新廠房、機(jī)器設(shè)備和提高技能。2、動(dòng)詞性替代 這種替代方式是指用一個(gè)助動(dòng)詞(如todo等)或者情態(tài)動(dòng)詞來替代動(dòng)詞謂語的銜接手段。
Venturecapitalistsgenerallydonotruncompanies;managementsdo.Thus,thesuccessofanyventurecapitalinvestmentisdependent,inlargepart,onthestrengthoftherelatedmanagementteam.
風(fēng)險(xiǎn)資本家一般不管理公司,是管理人員來管理公司。因而,任何風(fēng)險(xiǎn)資本投資要取得成功,在很大程度上都有賴于相關(guān)管理班子的實(shí)力。3、分句性替代 分句性替代指的是用一個(gè)形式詞(如so,this,that等)來替代整個(gè)或者分句的大部分。
Isaquietrevolutionunderwayinthenationsshoppinghabits?Arewegraduallyallowinganincreasinglyselectnumberoflargecompaniestotakecareofallourbasicrequirements?Thesupermarketchainscertainlyhopeso. 國民購買習(xí)慣正悄悄的發(fā)生變革嗎?我們是否逐漸讓越來越多優(yōu)秀的打公司來滿足我們的日常需求?連鎖超市當(dāng)然希望是這樣的。
Thetruthofcourseisthatyouhavetopayaprofessionaltodoitforyou.
Thisshouldbelookedatasanotherinvestment:youhavetospendmoneyinshorttermtosavemoneyinthelongterm.
事實(shí)上你當(dāng)然得找個(gè)專業(yè)人士來為你做這件事(理財(cái))。你要把這看成另一項(xiàng)投資:你必須短期內(nèi)花錢,以獲取長期收益。
Nowsomeobserverssaythatsupermarketchainsriskdamagingtheirbrandsbymovingintoasectorwhichtheyhavenoexperienceof.Howdoyoureacttothat?
如今有些觀察家說,超市連鎖正冒著所害自己品牌的風(fēng)險(xiǎn)涉足毫無經(jīng)驗(yàn)的領(lǐng)域,你是如何看待這種觀點(diǎn)的?(三)連接 連接是指語篇中句與句之間的邏輯關(guān)系。連接詞本身就是具有明確含義的詞語,通過這類連接性詞語,人們可以了解句子之間的語意聯(lián)系。
Allthefigureswerecorrect,theyhadbeenchecked.Yetthetotalcameoutwrong.
所有的數(shù)據(jù)都是對(duì)的,這些數(shù)據(jù)都經(jīng)過檢查,然而總數(shù)卻不對(duì)。
yet一詞清晰地體現(xiàn)了原文兩個(gè)句子之間的轉(zhuǎn)折關(guān)系,譯成漢語用“然而……卻”表達(dá)同一概念。連接詞和連接詞組是使用最普遍的連接手段之一,主要用于順理文章的邏輯關(guān)系,空間關(guān)系和時(shí)間關(guān)系等。英語中用also,further,moreover等表示添加或者遞進(jìn)關(guān)系,but,yet,however,nevertheless等表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,for,why,because,asaresult等表示因果關(guān)系,atfirst,then,atlast,justthen等表示時(shí)間關(guān)系,closeto,forwards/backwards,totheleft/right,infrontof/behind等表示空間關(guān)系。連接詞這種銜接手段能夠更好的搭起語篇的骨架使其邏輯關(guān)系更為清晰。了解英漢連接詞的用法及其意義,對(duì)于譯出通順流暢的譯文大有裨益。我們可以看到,各種連接詞經(jīng)常穿插在語篇的各個(gè)層次中使用,而且英漢連接詞之間并非存在一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系。Firstofall,Iwouldliketoapologizeforyourordernotbeingdeliveredonthedateweagreedinourcontractandalsoforthedifficultiesyouhavehadintryingtoreachme.Asyoumayhaveheardinthenews,wehaveexperiencedamajorindustrialdispute.Thedisputeinvolvedallemployeesandasaresult,allproductioncametoacompletestandstill.Secretarialandadministrativestaffwerealsoinvolved;thisiswhyithasbeensodifficultforyoutoreachme.首先,我要向您致歉:為我方未能按照合同的約定日期發(fā)送貴方定購的產(chǎn)品致歉,也為您在試圖與我取得聯(lián)系的過程中所遭遇的重重困難致歉。您可能已經(jīng)從新聞中得知,我們經(jīng)歷了一次重大的勞資糾紛。所有的員工都卷入了這場糾紛,致使全部生產(chǎn)陷入完全停頓的狀態(tài)。秘書和行政人員也卷入了糾紛,這就是您難以與我取得聯(lián)系的原因。Iampleasedtoinformyouthatthedisputehasnowbeensettledandweshouldbebacktonormalproductionwithinafewdays.Nevertheless,
asyoucanimagine,wearenowfacedwithasizeablebacklogoforders.IhavespokentoourproductionManagerthismorning,andheinformsmethatitwilltakeatleasttendaystoclearthis.所幸的是,我可以告知您,(…)糾紛現(xiàn)在已經(jīng)解決,我們幾天內(nèi)就能恢復(fù)正常生產(chǎn)。不過,(…)您可以想象,我們已經(jīng)積累了一大堆訂單。上午我已于生產(chǎn)部經(jīng)理談過,他告知我至少要花十天時(shí)間來處理這些訂單。Ifyouwanttosucceedinbusiness,youneedtoknowaboutfinancialmanagement.Nomatterhowskilledyouareatdevelopinganewproduct,providingaservice,ormarketingyourwares,themoneyyouearnwillslipbetweenyourfingersifyoudonotknowhowtocollectit,keeptrackofit,saveitandspendorinvestitwisely.Apoorfinancialmanagementisoneofthemainreasonswhybusinessfails.Inmanycases,failurecouldhavebeenavoidedagainstiftheownershadappliedsoundfinancialprinciplestoalltheirdealingsanddecisions.Sowhatisthebestwayofmakingsurethatyouarehandlingyourmoneycorrect.如果你想在商界獲得成功,你必須懂得理財(cái)。不管你在開發(fā)新產(chǎn)品、提供服務(wù)、買賣商品方面多么得心應(yīng)手,如果你不知道如何積攢錢財(cái),如何記帳,如何明智地花費(fèi)和投資,你賺來的錢就會(huì)不知不覺的從手中溜走。不善理財(cái)往往是商業(yè)活動(dòng)失敗的原因之一。在很多情況下,如果錢財(cái)?shù)闹魅松朴诎牙碡?cái)原則應(yīng)用于所有的買賣和決定中,就會(huì)避免失敗。那么怎樣才能確定你正妥善理財(cái)呢?(四)詞匯銜接詞匯銜接是通過運(yùn)用一組意義相關(guān)的詞語以達(dá)到語篇銜接的目的。主要是指使用同義詞、反義詞、上下義關(guān)系、詞語組合等實(shí)現(xiàn)銜接的手段。
1.同義銜接 同義銜接指的是應(yīng)用兩個(gè)或兩個(gè)以上具有相同或類似概念意義的詞匯鏈實(shí)現(xiàn)語篇的銜接。在翻譯中識(shí)別同義銜接,利用同義銜接確定原文意思和譯文的選詞表達(dá)很有幫助。HenryForddidnotinventtheautomobile,buthewasthefirstmantomass-produceit,andthismadeitavailabletotheordinaryman.Manyautomobileswerebeingbuiltbyhandattheturnofthecenturyandweremuchtooexpensiveforallbutthewealthy.
亨利·福特沒有發(fā)明汽車,但他卻是使用機(jī)器大量生產(chǎn)汽車的第一人,從而使普通人也能擁有汽車。20世紀(jì)初,許多汽車是手工制造的,對(duì)于普通人來說價(jià)格昂貴,只有少數(shù)富人能夠享用得起。EconomistSeesaDeeperSlump
thanPredicted Thelong-awaitedrecessionhasapparentlyarrivedandmanyeconomistsarenowsayingthatthedownturninthenation’seconomicactivitywillbedeeperandlongerthanpreviouslyforecast.
經(jīng)濟(jì)衰退嚴(yán)重超出專家預(yù)料 早已預(yù)測到的經(jīng)濟(jì)蕭條已明顯到來,目前許多經(jīng)濟(jì)學(xué)家預(yù)言,本國的經(jīng)濟(jì)滑坡可能比原先預(yù)料的更嚴(yán)重,持續(xù)時(shí)間更長。Fourmonthsbeforeelectionday,fivemengatheredinasmallconferenceroomattheReagan-Bushheadquartersandreviewedanoversizedcalendarthatmarkedtheremainingdaysofthe1984presidentialcampaign.ItwasthelastSaturdayinJuneandatteno’clockinthemorning,therestoftheofficewaspracticallydeserted.Evensothemenkeptthedoorshutandthedrapescarefullydrawn.離大選還有四個(gè)五星期,里根-布什總部的一小間會(huì)議室里聚集了五個(gè)人,他們審視著一份標(biāo)有對(duì)1984年總統(tǒng)競選倒計(jì)時(shí)的大型日歷。那是六月份的最后一個(gè)星期六,上午十點(diǎn),總部里實(shí)際上已沒有其他人。盡管如此,這幾個(gè)人還是把門關(guān)好,還小心翼翼地拉上窗簾。Thesellershallpayallthecustomdutiesandtariffsforexportoftheequipment.賣方必須支付出口設(shè)備的所有關(guān)稅。AnyCrownServant…solicitsoracceptsanyadvantagesshallbeguiltyofanoffense.王國政府的公務(wù)員如果索取或者收受賄賂必須服罪判刑。
2.組合銜接 詞語一旦存在于語篇中,就和其他詞語發(fā)生了不可分割的關(guān)系,有時(shí)候一些詞語形成一個(gè)組合,與另一些詞語形成的組合之間產(chǎn)生一種內(nèi)在的邏輯關(guān)系。要弄清這些詞語在語篇中的意思,自然也應(yīng)通過分析這些詞語組合的銜接情況。Manythirdworldnationswithhighunemploymentandlowwageshaveseenanemigrationofworkerstothedevelopednations.WesternEuropehasreceivedmillionsofsuchworkerfromMediterraneancountries.Thedevelopingnationsprofitwhentheseworkersbringtheirsavingsandtheiracquiredtechnicalskillsb
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年度電影節(jié)開幕式演出委托合同樣本3篇
- 2024-2025學(xué)年揭陽市揭東縣數(shù)學(xué)三年級(jí)第一學(xué)期期末達(dá)標(biāo)測試試題含解析
- 企業(yè)快速響應(yīng)市場的組織結(jié)構(gòu)調(diào)整方案研究報(bào)告
- 農(nóng)業(yè)科技助力綠色生態(tài)農(nóng)業(yè)發(fā)展
- 2025中國鐵塔集團(tuán)江西分公司招聘22人高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025中國移動(dòng)招聘在線統(tǒng)一筆試高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025中國電信青海黃南分公司招聘高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025中國電信山東青島分公司校園招聘高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 智慧教育相關(guān)行業(yè)投資方案范本
- 2025中國農(nóng)科院北京畜牧獸醫(yī)研究所奶產(chǎn)品質(zhì)量與風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估科技創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)博士后崗公開招聘高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 泌尿外科診療指南
- 滬教牛津版英語2024七年級(jí)上冊(cè)全冊(cè)知識(shí)清單(記憶版)
- 高中地理選擇性必修2(綜合檢測卷)(附答案)-2022-2023學(xué)年高二上學(xué)期地理選擇性必修2
- 未成年消費(fèi)退款協(xié)議書范本
- 政協(xié)分組討論個(gè)人發(fā)言稿
- 2024年新蘇教版六年級(jí)上冊(cè)科學(xué)全冊(cè)知識(shí)點(diǎn) (背誦用)
- DL∕T 5210.6-2019 電力建設(shè)施工質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)程 第6部分:調(diào)整試驗(yàn)
- DL∕T 802.2-2017 電力電纜用導(dǎo)管 第2部分:玻璃纖維增強(qiáng)塑料電纜導(dǎo)管
- 錨索張拉記錄表
- 全國計(jì)算機(jī)等級(jí)考試二級(jí)Python復(fù)習(xí)備考題庫(含答案)
- 《生物安全培訓(xùn)》課件-2024鮮版
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論