




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
《詞匯的邏輯》唐遲老師如何在閱讀中復習英語詞匯1、抓住單詞的感情色彩2、詞以類記2004-text4What
do
American
parents
expect
their
children
to
acquire
in
school?We
can
learn
from
the
text
that
Americans
have
a
history
of
.The
views
of
Ravitch
and
Emerson
on
schooling
are
.Emerson,
according
to
the
text,
is
probably
.Whatdoes
the
author
think
of
intellect?正確的翻譯 ——
感情色彩(摘自
《閱讀的邏輯》)Americans
today
don't
place
a
very
high
value
on
intellect.
Our
heroes
are
athletes,
entertainers,
and
entrepreneurs,
not
scholars.
Even
our
schools
are
where
we
send
our
children
to
get
a
practical
education
—
not
to
pursue
knowledge
for
the
sake
of
knowledge.
Symptoms
of
pervasive
anti-intellectualism
in
our
schools
aren'tdifficult
to
find.60.Whatdoes
the
author
think
of
intellect?It
is
secondtointelligence.It
evolves
from
common
sense.It
is
to
be
pursued.It
underlies
power正確的翻譯 ——
感情色彩(摘自
《閱讀的邏輯》)Americans
today
don't
place
a
very
high
value
on
intellect.
Our
heroes
are
athletes,
entertainers,
and
entrepreneurs,
not
scholars.
Even
our
schools
are
where
we
send
our
children
to
get
a
practical
education
—
not
to
pursue
knowledge
for
the
sake
of
knowledge.
Symptoms
of
pervasive
anti-intellectualism
in
our
schools
aren'tdifficult
to
find.SymptomN-COUNT
癥狀 Asymptomofanillnessissomethingwrongwith
yourbodyormindthatisasign
oftheillness.N-COUNT
征候;征兆 Asymptomofabadsituationissomething
thathappens
which
is
considered
tobeasignofthis
situation.正確的翻譯 ——
感情色彩(摘自
《閱讀的邏輯》)Americans
today
don't
place
a
very
high
value
on
intellect.
Our
heroes
are
athletes,
entertainers,
and
entrepreneurs,
not
scholars.
Even
our
schools
are
where
we
send
our
children
to
get
a
practical
education
—
not
to
pursue
knowledge
for
the
sake
of
knowledge.
Symptoms
of
pervasive
anti-intellectualism
in
our
schools
aren'tdifficult
to
find.60.Whatdoes
the
author
think
of
intellect?It
is
secondtointelligence.It
evolves
from
common
sense.It
is
to
be
pursued.It
underlies
power正確的翻譯 ——
感情色彩(摘自
《閱讀的邏輯》)2段①What’s
nottolike?
②Quite
alot,according
toa
handfulof
scientistsquotedin
theNews
Feature.
③You
cannot
buyclass,
as
theold
saying
goes,
and
these
upstart
entrepreneurs
cannot
buy
their
prizes
the
prestigeofthe
Nobels.
④Thenew
awards
are
an
exerciseinself-promotionforthosebehindthem,say
scientists.
⑤They
could
distortthe
achievement-based
systemof
peer-review-led
research.
⑥They
couldthe
status
quo
ofpeer-reviewedresearch.
⑦Theydo
not
fundthe
myth
of
the
lone
genius.peer-reviewed
research.
⑧Theycement 水泥;粘牢
;鞏固;加強perpetuate
使永存,使不朽2014
text2第一段背景主要介紹目前許多在商業(yè)領域取得成功的人士,拿出大手筆設立科學獎項。本文理解的難點在第二段正確的翻譯 ——
感情色彩(摘自
《閱讀的邏輯》)①What’snottolike?②Quitealot,accordingto
a
handful
ofscientists
quotedin
the
News
Feature.③Youcannotbuyclass,astheoldsayinggoes,
andtheseupstartentrepreneurscannotbuytheir
prizestheprestigeoftheNobels.④Thenew
awards
are
an
exercise
in
forthosebehindthem,sayscientists.⑤Theycould
distorttheachievement-basedsystemofpeer-
review-led
research.
⑥They
could thestatusquoofpeer-reviewedresearch.⑦Theydo
not
fund
peer-
reviewed
research.
⑧
Theythe
myth
of
the
lone
genius.譯文1
①這有什么讓人不喜歡的呢?②
根據(jù)該新聞專題所援引的幾位科學家的觀點,不喜歡的人不在少數(shù)。③古語云,金錢買不來地位,所以這些企業(yè)家暴發(fā)戶們也不能為其贊助的獎項買到諾貝爾獎的威望。④科學家們稱,對于那些贊助者們來說,新獎項是一種自我提升的手段。⑤它們可能會破壞以同行評審為導向的基于學術成就的研究體系。⑥它們可能會 同行評審研究的現(xiàn)狀。⑦
它們不會資助同行評審研究。⑧它們使孤獨天才的神話 。正確的翻譯 ——
感情色彩(摘自
《閱讀的邏輯》)2003
text2 To
paraphrase
18th-century
statesman
Edmund
Burke,“all
that
is
needed
for
the
triumph
of
a
misguided
causeis
that
good
people
do
nothing.”正確的翻譯 ——
感情色彩(摘自
《閱讀的邏輯》)Perpetuate:tomakesthsuchasabadsituation,abelief,etc.
continuefor
a
longtime
使永久化;使持久化;使持續(xù)正確的翻譯 ——
感情色彩(摘自
《閱讀的邏輯》)①What’snottolike?②Quitealot,accordingtoa
handful
of
scientists
quoted
in
the
News
Feature.③Youcannotbuyclass,astheoldsayinggoes,
andtheseupstartentrepreneurscannotbuytheir
prizestheprestigeoftheNobels.④Thenew
awards
are
an
exercise
in forthose
behindthem,sayscientists.⑤Theycoulddistort
theachievement-basedsystemofpeer-review-led
research.
⑥They
could the
status
quo
of
peer-reviewedresearch.⑦Theydonotfundpeer-
reviewed
research.
⑧They themyth
ofthelonegenius.譯文2
①這有什么讓人不喜歡的呢?②
根據(jù)該新聞專題所援引的幾位科學家的觀點,不喜歡的人不在少數(shù)。③古語云,金錢買不來地位,所以這些企業(yè)家暴發(fā)戶們也不能為其贊助的獎項買到諾貝爾獎的威望。④科學家們稱,對于那些贊助者們來說,新獎項是一種 的手段。⑤它們可能會破壞以同行評審為導向的基于學術成就的研究體系。⑥它們可能讓同行評審研究的現(xiàn)狀
。⑦它們不會資助同行評審研究。⑧它們使孤獨天才的神話正確的翻譯 ——
感情色彩(摘自
《閱讀的邏輯》)譯文2
①這有什么讓人不喜歡的呢?②
根據(jù)該新聞專題所援引的幾位科學家的觀點,不喜歡的人不在少數(shù)。③古語云,金錢買不來地位,所以這些企業(yè)家暴發(fā)戶們也不能為其贊助的獎項買到諾貝爾獎的威望。④科學家們稱,對于那些贊助者們來說,新獎項是一種自抬身價的手段。⑤它們可能會破壞以同行評審為導向的基于學術成就的研究體系。⑥它們可能讓同行評審研究的現(xiàn)狀停滯不前⑦它們不會資助同行評審研究。⑧它們使孤獨天才的神話頑固不化。正確的翻譯 ——
感情色彩(摘自
《閱讀的邏輯》)①What’snottolike?②Quitealot,accordingtoa
handful
of
scientists
quoted
in
the
News
Feature.③Youcannotbuyclass,astheoldsayinggoes,
andtheseupstartentrepreneurscannotbuytheir
prizestheprestigeoftheNobels.④Thenew
awards
are
an
exercise
in forthose
behindthem,sayscientists.⑤Theycoulddistort
theachievement-basedsystemofpeer-review-led
research.
⑥They
could the
status
quo
of
peer-reviewedresearch.⑦Theydonotfundpeer-
reviewed
research.
⑧They themyth
ofthelonegenius.1段 ①Just
howmuchdoesthe
Constitutionprotect
your
digital
data?……作者希望法律能保護公民隱私2段 ①Californiahasasked
thejustices
torefrainfromasweepingruling,
particularlyone
that
upsets
theold
assumptions
that
authorities
may
search
throughthepossessionsofsuspectsatthetimeoftheirarrest.
……27.Theauthor’sattitudetoward
California’sargumentis
oneof
.[A]
disapproval[C]
tolerance[B]indifference
[D]cautiousness正確的翻譯——感情色彩(摘自
《閱讀的邏輯》)正確的翻譯——logic
(摘自
《閱讀的邏輯》)3段
①The
court
would
be
recklessly
modest
if
it
followed
California’s
advice.
……27.Theauthor’sattitudetoward
California’sargumentis
oneof
.[A]
disapproval[C]
tolerance[B]indifference
[D]cautiousness正確的翻譯——感情色彩(摘自
《閱讀的邏輯》)正確的翻譯——logic
(摘自
《閱讀的邏輯》)2014text4Today,professorsroutinelytreattheprogressiveinterpretationofhistoryand
progressivepublicpolicyasthepropersubjectofstudy
whileportrayingconservative
orclassicalliberalideas—suchasfreemarketsandself-reliance—asfallingoutsidethe
boundaries
ofroutine,and
sometimes
legitimate,
intellectualinvestigation.39.
The
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度文化產(chǎn)業(yè)產(chǎn)權轉(zhuǎn)讓與市場推廣合同
- 2025年度委托收款與新能源項目合作合同
- 2025年度乙方轉(zhuǎn)丙方特許經(jīng)營合同模板
- 2025年度家居裝修工人安全責任免除協(xié)議書
- 2025年度電影演員檔期聘用合同
- 2025年度土地承包經(jīng)營權流轉(zhuǎn)與農(nóng)村電商合作合同
- 2025年度危重病人治療免責協(xié)議書(特定醫(yī)療機構版)
- 2025年度文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展自愿退股及項目運營合同模板
- 2025年度養(yǎng)老機構委托管理及運營合作協(xié)議范本
- 信訪接待室改造工程合同
- 優(yōu)秀員工榮譽證書模板
- 仁愛版八年級英語上復習課Unit 2 Keep Healthy Topic1 2教學課件
- 三維電生理導航系統(tǒng)技術參數(shù)
- 三年級下冊科學活動手冊
- 《交通工程CAD》課程教學大綱(本科)
- 人教版數(shù)學五年級下冊 全冊各單元教材解析
- 換班申請表(標準模版)
- 者陰村戰(zhàn)友紀念者陰山對越自衛(wèi)還擊作戰(zhàn)30周年聯(lián)誼會計劃2
- 基于單片機的電子廣告牌設計畢業(yè)設計論文
- 承插型盤扣式支模架專項施工方案
- 我國古代職業(yè)教育的發(fā)展
評論
0/150
提交評論