中考文言文句子翻譯(使用)_第1頁
中考文言文句子翻譯(使用)_第2頁
中考文言文句子翻譯(使用)_第3頁
中考文言文句子翻譯(使用)_第4頁
中考文言文句子翻譯(使用)_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2014年中考文言文復(fù)習(xí)之

句子翻譯復(fù)習(xí)目標(biāo)

1、了解文言文翻譯的基本原則和掌握幾種實(shí)用的方法。

2、運(yùn)用方法翻譯課內(nèi)外文言文句子。

3.落實(shí)《考試內(nèi)容與要求》“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內(nèi)容”的訓(xùn)練,集中訓(xùn)練文言句子翻譯的能力。

學(xué)法指導(dǎo)4文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)

就是準(zhǔn)確,即譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,要忠實(shí)于原文,不歪曲、不遺漏、不增譯。信:達(dá):雅:

就是暢達(dá),即譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)要求和習(xí)慣,無語病。

就是優(yōu)美,即要求譯文語句規(guī)范、得體、生動(dòng)、優(yōu)美。5字字落實(shí),直譯為主,意譯為輔。文言文翻譯的原則直譯:意譯:

用現(xiàn)代漢語的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。直譯的好處是字字落實(shí)?;痉椒ǎ褐弊g和意譯

有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫。文言文“六字翻譯法”——留刪換、調(diào)補(bǔ)貫。字字落實(shí)留、刪、換

文從句順調(diào)、補(bǔ)、貫溫故知新年號(hào)地名時(shí)間人名官名朝代晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。2.慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。3.陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。4.山不在高,有仙則名。

和現(xiàn)代漢語沒有任何變化的詞年號(hào)人名人名官名

六字翻譯法方法指津國年官地保留不譯

凡朝代、年號(hào)、人名、地名、書名、器物名、官職等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞,皆保留不動(dòng)。留地名刪去無義虛詞襯詞2、諸葛孔明者,臥龍也。3、悵恨久之。4、夫戰(zhàn),勇氣也。1、陟罰臧否,不宜異同。

六字翻譯法方法指津湊足音節(jié)的助詞發(fā)語詞偏義復(fù)詞刪除沒有實(shí)在意義、也無須譯出的文言詞。包括:刪發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝標(biāo)志、句中停頓的詞、個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。起提頓作用

表判斷語氣詞

單音詞語1、食馬者不知其能千里而食也2、率妻子邑人來此絕境。3、策之不以其道。

4、夫大國,難測也,懼有伏焉。六字翻譯法方法指津通假字詞類活用古今異義雙音換替換翻譯時(shí)把古代詞匯換成現(xiàn)代漢語?;灸J剑簡我艄?jié)詞換成雙音詞,通假字換成本字、古今異義詞類活用詞換成現(xiàn)代漢語單音變雙調(diào)整詞序倒裝句式1、忌不自信。

2、此所謂戰(zhàn)勝于朝廷3、馬之千里者。六字翻譯法方法指津調(diào)調(diào)整語序。文言文中一些特殊句式:如賓語前置、定語后置、狀語后置、主謂倒裝等,要按照現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范調(diào)整語序賓語前置定語后置

狀語后置補(bǔ)充整齊遇有省略1、見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。

2、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。

3、晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。六字翻譯法方法指津,。補(bǔ)的省略成分或語句

,使譯文顯得通順。常見的省略內(nèi)容有,省主語,省謂語,省賓語,省介詞補(bǔ)出文言文中省主語省數(shù)量詞行文省略的內(nèi)容輔以意譯修辭用典黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

六字翻譯法方法指津貫指文言句中帶修辭的(比喻、互文、借代、婉說等手法)說法,用典用事的地方,要根據(jù)上下文靈譯出活、貫通地肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。

借代借代初試牛刀命題者會(huì)選擇什么類型的句子翻譯呢?想一想群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞。(2012年)問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。(2013年)以其境過清,不可久居,乃記之而去。(2011年)①居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。②微斯人,吾誰與歸?

(2010年)有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。

(2009年)從內(nèi)容上看,容易考關(guān)鍵語句;從古漢語角度,容易考特殊句式;從來源上看,容易考課文下注釋中的語句。

我的發(fā)現(xiàn)中考真題選擇含有關(guān)鍵詞語、特殊句式的句子總結(jié):中考翻譯題命題規(guī)律多義實(shí)詞、常見虛詞通假字、詞類活用古今異義省略句、被動(dòng)句、倒裝句、判斷句固定句式主要考查翻譯六字法中的哪幾個(gè)?

留刪換調(diào)補(bǔ)貫換

單音節(jié)詞換成雙音節(jié)詞,通假字換成本字,古今異義、詞類活用詞換成現(xiàn)代漢語。調(diào)

調(diào)整語序:賓語前置、定語后置、狀語后置、主謂倒裝等。①一鼓作氣,再而衰,三而竭。

②能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。

③名之者誰?太守自謂也。

第一次擊鼓時(shí)士氣振作起來,第二次擊鼓時(shí)士氣就衰減(減弱)了,第三次擊鼓時(shí)士氣就耗盡(枯竭)了。能夠在公共場所批評(píng)議論我的過失,并能傳到我的耳朵里的受下等獎(jiǎng)賞。

給它(亭子)起名(題名)的是誰?是太守用自己的別號(hào)(醉翁)稱它(命名)的。

翻譯口訣

熟讀全文,領(lǐng)會(huì)文意;扣住詞語,謹(jǐn)慎翻譯。字字落實(shí),準(zhǔn)確第一;單音詞語,雙音換替。國年官地,保留不譯;遇有省略,補(bǔ)充整齊。調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。重回原文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。共同學(xué)習(xí)的你要做的直擊中考[甲]既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室。未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。(選自《送東陽馬生序》)

[乙]宋濂嘗與客飲,帝①密使人偵視。翌日,問宋濂昨飲酒

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論