淺析中日語(yǔ)言中動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩差異_第1頁(yè)
淺析中日語(yǔ)言中動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩差異_第2頁(yè)
淺析中日語(yǔ)言中動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩差異_第3頁(yè)
淺析中日語(yǔ)言中動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩差異_第4頁(yè)
淺析中日語(yǔ)言中動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩差異_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩20頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

北京理工大學(xué)珠海學(xué)院2020屆本科生畢業(yè)論文淺析中日語(yǔ)言中動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩差異及其文化心理成因淺析中日語(yǔ)言中動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩差異及其文化心理成因——以十二生肖為例淺析中日語(yǔ)言中動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩差異及其文化心理成因——以十二生肖為例摘要目前,漢語(yǔ)經(jīng)過(guò)了悠久的發(fā)展歷程之后,其動(dòng)物詞匯所蘊(yùn)含的感情色彩日益豐富。日本作為與中國(guó)一衣帶水的鄰國(guó),其動(dòng)物詞匯的意義與內(nèi)涵起初也是由中國(guó)傳播并發(fā)展的。而隨著時(shí)代的變遷,中日兩國(guó)的動(dòng)物詞匯的感情色彩也逐漸產(chǎn)生了差異。近年來(lái),中日兩國(guó)人民對(duì)跨文化交際的需求逐步增大。因此以動(dòng)物詞匯為切入點(diǎn),選取了部分典型案例,通過(guò)對(duì)比分析來(lái)探究中日動(dòng)物詞匯的感情色彩的異同,從而更好地了解中日語(yǔ)言中的動(dòng)物形象以及其使用偏好,有助于跨文化交際的進(jìn)一步發(fā)展。因此,本文對(duì)中日語(yǔ)言中的動(dòng)物詞語(yǔ)展開(kāi)研究,以兩國(guó)的諺語(yǔ)及民間故事中的動(dòng)物詞語(yǔ)為例證,從文化傳播誤差、人文歷史背景、思維方式差異三個(gè)方面入手,研究?jī)蓢?guó)語(yǔ)言中動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩差異的文化心理成因。期待在兩國(guó)人民的跨文化交際中,雙方都對(duì)對(duì)方國(guó)家的文化、動(dòng)物詞匯所體現(xiàn)的感情色彩有了解,以此促進(jìn)民族與國(guó)家之間的無(wú)礙交流,減少甚至消除在跨文化交際與跨文化傳播時(shí)的誤區(qū)。關(guān)鍵詞:動(dòng)物詞匯;跨文化交流;中日文化對(duì)比

An

Analysis

of

the

Emotional

Differences

Between

Chinese

and

Japanese

Animal

Words

and

Their

Cultural

and

Psychological

Causes

——

A

Case

Study

of

Chinese

ZodiacAbstractAt

present,

after

a

long

history

of

development,

Chinese

animal

vocabulary

contains

more

and

more

emotional

colors.

As

a

neighboring

country

with

China,

the

meaning

and

connotation

of

Japan's

animal

words

were

originally

spread

and

developed

by

China.

With

the

changes

of

the

times,

the

emotional

colors

of

animal

words

in

China

and

Japan

have

gradually

become

different.

In

recent

years,

the

Chinese

and

Japanese

people's

demand

for

cross-cultural

communication

has

gradually

increased.

Therefore,

taking

the

animal

words

as

the

starting

point,

this

paper

selects

some

typical

cases,

and

through

comparative

analysis,

explores

the

similarities

and

differences

of

the

emotional

colors

of

Chinese

and

Japanese

animal

words,

so

as

to

better

understand

the

animal

images

in

Chinese

and

Japanese

languages

and

their

use

preferences,

it

is

helpful

to

the

further

development

of

cross-cultural

communication.

Therefore,

this

paper

studies

the

animal

words

in

Chinese

and

Japanese

languages,

taking

the

proverbs

and

animal

words

in

folklore

as

examples,

and

starting

from

three

aspects:

Cultural

Communication

Error,

cultural

and

historical

background,

and

thinking

mode

difference,

this

paper

studies

the

cultural

and

psychological

causes

of

the

emotional

differences

of

animal

words

in

the

two

languages.

Expecting

that

in

the

cross-cultural

communication

between

the

two

peoples,

both

sides

will

have

an

understanding

of

the

emotional

colors

embodied

in

each

other's

culture

and

animal

vocabulary,

so

as

to

promote

the

unimpeded

communication

between

nations,

reduce

or

even

eliminate

misunderstandings

in

cross

cultural

communication

and

Trans-cultural

diffusion.Keywords:Animal

Vocabulary;

Cross-Cultural

Communication;

Sino-Japanese

Cultural

Contrast目錄HYPERLINK一、引言 引言(一)選題緣由從古至今,語(yǔ)言一直被視為用來(lái)交流思想的工具,而文化對(duì)各國(guó)語(yǔ)言的發(fā)展產(chǎn)生了巨大的影響。動(dòng)物詞語(yǔ)作為日常用語(yǔ)中不可缺少的一部分,會(huì)不可避免地受到文化的影響,隨著歷史的不斷行進(jìn),中日文化差異日漸增大,因此中日兩國(guó)動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩差異自然也越來(lái)越大?;诖?,本文通過(guò)研究中日語(yǔ)言中動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩差異及其文化心理成因,從十二生肖出發(fā),闡明因文化差異而導(dǎo)致的語(yǔ)言差異。此研究對(duì)于中日兩國(guó)的跨文化交流不僅有著理論參考價(jià)值,也有著實(shí)踐意義,當(dāng)不同國(guó)家的人們了解并正視彼此的文化差異,才能促進(jìn)民族之間的無(wú)礙交流,進(jìn)而使全球文化融會(huì)貫通。(二)研究現(xiàn)狀漢語(yǔ)經(jīng)過(guò)了悠久的發(fā)展歷程之后,其動(dòng)物詞匯所蘊(yùn)含的感情色彩日益豐富。而日本作為與中國(guó)一衣帶水的鄰國(guó),其動(dòng)物詞匯的意義與內(nèi)涵起初也是由中國(guó)傳播并發(fā)展的。隨著時(shí)代的變遷,中日兩國(guó)的動(dòng)物詞匯的感情色彩也逐漸產(chǎn)生了差異。筆者通過(guò)檢索中國(guó)知網(wǎng)、維普等網(wǎng)站,發(fā)現(xiàn)有為數(shù)不多的學(xué)者正在進(jìn)行相關(guān)研究。例如:陳菁晶(2011)、曲明月(2015)以中日諺語(yǔ)為切入點(diǎn),分析比較了中日兩國(guó)動(dòng)物的形象。姬穎(2019)、尚榕(2006)等學(xué)者則著重于中日動(dòng)物詞匯的文化信息,對(duì)動(dòng)物詞本身的文化信息進(jìn)行研究。王勝波(2018)、李鑫(2018)、楊柳(2017)、孟芳(1998)、郁建生(1998)等學(xué)者以中日民間動(dòng)物報(bào)恩故事為切入點(diǎn),比較分析中日兩國(guó)的動(dòng)物報(bào)恩觀。羅亮(2016)、吳昊(2015)、王鳳嬌(2014)、唐莉(2014)等學(xué)者則著重比較一種動(dòng)物在中日兩國(guó)的文化差異。然而,通過(guò)文獻(xiàn)檢索的方式極少發(fā)現(xiàn)與本課題密切相關(guān)的研究文獻(xiàn),即較少根據(jù)中日語(yǔ)言中的動(dòng)物詞匯的感情色彩進(jìn)行對(duì)比分析。因此,本文對(duì)中日語(yǔ)言中的動(dòng)物詞語(yǔ)展開(kāi)研究,以兩國(guó)的諺語(yǔ)及民間故事中的動(dòng)物詞語(yǔ)為例證,研究?jī)蓢?guó)語(yǔ)言中動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩差異。(三)研究意義本文對(duì)于中日語(yǔ)言中動(dòng)物詞語(yǔ)的研究有助于幫助了解和認(rèn)識(shí)漢語(yǔ)和日語(yǔ)中動(dòng)物詞匯的感情色彩的差異,期待在兩國(guó)人民的跨文化交際中,雙方都對(duì)對(duì)方國(guó)家的文化、動(dòng)物詞匯所體現(xiàn)的感情色彩有了解,以此促進(jìn)民族與國(guó)家之間的無(wú)礙交流,減少在跨文化交際與跨文化傳播時(shí)的誤區(qū)。(四)研究方法1.文獻(xiàn)資料法通過(guò)查閱中文數(shù)據(jù)庫(kù):中國(guó)知網(wǎng)以及萬(wàn)方數(shù)據(jù)庫(kù)中的相關(guān)文獻(xiàn),從中了解中日兩國(guó)動(dòng)物詞匯感情差異的理論研究成果。并在借鑒前人研究成果的基礎(chǔ)上,探尋中日語(yǔ)言中的動(dòng)物詞語(yǔ)文化意象以及動(dòng)物詞語(yǔ)使用偏好。走訪調(diào)查法使用抽樣法,筆者從在日華人留學(xué)生及日籍友人中選取了定量調(diào)查對(duì)象,通過(guò)同調(diào)查對(duì)象電聯(lián)、面談等方式,獲取他們的想法和建議。二、中日語(yǔ)言中十二生肖動(dòng)物的文化意象對(duì)比中日兩國(guó)各具有許多獨(dú)有的文化特征,這些帶有民族色彩的文化,以及不同民族的文化對(duì)于同一事物的文化意象有著極其深遠(yuǎn)的影響。文化意象凝聚著勞動(dòng)人民的智慧與文明,其中有很大一部分都與民間傳說(shuō)有關(guān),經(jīng)過(guò)歷史的洗禮,它們演變成了一種文化符號(hào),具有著相對(duì)固定的文化含義。而日常用語(yǔ)中經(jīng)常使用的動(dòng)物詞語(yǔ)的文化意象,自然會(huì)無(wú)法避免地受到民族文化的影響。中日兩國(guó)的文化在許多方面有著相似之處,也有不同之處,在某些動(dòng)物詞語(yǔ)的文化意象上也是如此。本章節(jié)將以十二生肖為例,分析研究中日語(yǔ)言中動(dòng)物的文化意象差異。意象基本相同虎虎在十二生肖中位列第三,被稱作“寅虎”。虎文化在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,占有著一個(gè)非常重要的地位。在中國(guó),驍勇善戰(zhàn)的將領(lǐng)被人們稱為“虎將”,三國(guó)時(shí)期,劉備麾下的五員猛將關(guān)羽、張飛、馬超、黃忠、趙云便被稱為“五虎將”。中國(guó)人愛(ài)虎,給小孩戴虎紋的帽子、穿虎頭鞋,是希望孩子可以健康得像個(gè)小老虎。古今的書法、繪畫大家也愛(ài)畫虎寫虎,創(chuàng)造出了很多別具匠心的藝術(shù)作品。而人們?cè)趷?ài)虎的同時(shí),也畏懼著虎,老虎潛藏于山林之中,是天生的食肉動(dòng)物,生性兇殘,非常危險(xiǎn)。例如:伴君如伴虎。出自清朝的《說(shuō)呼全傳》。將君王比作老虎,形容陪伴君王像陪伴老虎一樣,隨時(shí)有殺身之禍?;⒖诎窝莱鲎栽霛?jì)的《一山國(guó)師語(yǔ)錄》。比喻做非常危險(xiǎn)的事。養(yǎng)虎為患出自西漢司馬遷的《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》。比喻縱容敵人,留下后患,自己反受其害?;⒖谟嗌鲎詰?zhàn)國(guó)時(shí)期的《莊子·盜跖》。意即絕處逢生。以上成語(yǔ)都證明著虎在人們的認(rèn)識(shí)中,是勇猛的象征,也是兇殘危險(xiǎn)的動(dòng)物。而在日本,也有許多關(guān)于虎的俗語(yǔ)、慣用語(yǔ)。比如說(shuō):「虎は千里往って千里返る」老虎一日往返千里。形容老虎勇猛強(qiáng)壯?!富ⅳ艘怼挂馔叭缁⑻硪怼?。比喻能力強(qiáng)的人得到了支持變得更加強(qiáng)?!富ⅳ蝠B(yǎng)いて自ら患いを遺す」意同“養(yǎng)虎為患”。指的是老虎兇殘危險(xiǎn)。徐微潔.漢日動(dòng)物形象特征比較研究——以十二生肖動(dòng)物為視角[J].浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,36(05):111-114.「虎を野に放つ」意同“放虎歸山”。比喻把壞人放走,留下后患。由此看來(lái),中日兩國(guó)的“虎”的文化意象大致是相等的。龍龍?jiān)谑ぶ形涣械谖?,被稱為“辰龍”。雖然龍文化貫穿了中國(guó)的歷史,中國(guó)人民也以龍的傳人自居,并且龍文化作為中華文化的代表之一被海內(nèi)外熟知,但龍文化卻并不只在中國(guó)傳播。在中國(guó),龍是吉祥、祥瑞的代名詞。因?yàn)槿藗儗?duì)于自然的恐懼,圖騰上的龍的形象被人們當(dāng)做能夠呼風(fēng)喚雨的神靈。為了彰顯統(tǒng)治者的正統(tǒng)性,后世的統(tǒng)治者又將帝王與龍的形象融合。到了隋唐,因?yàn)榉鸾涛幕约坝《三埼幕膫魅耄褒垺迸c佛教中的龍,道教中的龍等意象進(jìn)一步融合,龍的文化意象日漸成熟。在現(xiàn)代中國(guó)社會(huì)中,“龍”已然被賦予了新的生命意義,它擺脫了封建迷信,成為了代表中華民族精神的象征。而日本龍的形象雖然受中國(guó)的影響頗深,但在中國(guó)龍文化傳到日本之后,日本也演變出了自己獨(dú)有的龍文化,因此中日兩國(guó)的龍的文化意象,大致是一脈相承的。日本“和龍”是中國(guó)龍文化與日本自身的八岐大蛇文化融合的結(jié)果,在日本,龍與蛇的概念比較模糊,在佛教的神話故事中,經(jīng)常出現(xiàn)龍和蛇互換的情況。并且比起中國(guó)的龍來(lái)說(shuō),既是龍神也是蛇神的“和龍”也有著妖異的色彩。在中國(guó),龍作為人與神之間的紐帶收到了人民的敬仰與膜拜,中國(guó)的龍文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),龍的形象與文化內(nèi)涵是經(jīng)過(guò)了幾千年的融合與發(fā)展最終形成的。龍作為象征祥瑞的神明,也被統(tǒng)治階層用作皇權(quán)的象征。而在日本,龍文化終究是外來(lái)的文化,因此不可能被當(dāng)做統(tǒng)治者的象征,經(jīng)過(guò)不斷的融合演變,而產(chǎn)生的“和龍”成為了有著佛教背景的外來(lái)神明。由此看來(lái),中日兩國(guó)的“龍”的文化意象大致相同。蛇蛇在十二生肖中位于第六,被稱為“巳蛇”。在人們心目中,蛇是狠毒、陰險(xiǎn)的動(dòng)物,并且也都有“蛇妖”的概念。在漢語(yǔ)中有許多與蛇有關(guān)的成語(yǔ),如:蛇蝎心腸出自元朝的《抱妝盒》。形容人心腸狠毒。牛鬼蛇神出自唐朝的《李賀集序》。泛指妖魔鬼怪。以上成語(yǔ)都象征著蛇的殘忍、可惡。但也有《白娘子》中善良單純的蛇妖白娘子,中國(guó)神話傳說(shuō)中,女媧的形象也是人身蛇尾的女神。日語(yǔ)中也有許多與蛇有關(guān)的俗語(yǔ),例如:「蛇に噛まれて朽ち縄に怖ず」一朝被蛇咬,十年怕井繩。比喻經(jīng)歷了一次失敗后十分害怕同樣的失敗?!干撙艘?jiàn)込まれた蛙」被蛇盯著的青蛙。比喻嚇得不敢亂動(dòng)?!杆捝摺怪缸哉衣闊?。以上的例子說(shuō)明日本人把蛇當(dāng)做了令人害怕的事物。以及:「蛇のような奴」像蛇一樣的家伙。比喻人陰險(xiǎn)狡詐?!干撙吻旮浴股咔鄣谋拘?。形容鉆牛角尖、容易記仇的人。由此可見(jiàn),中日兩國(guó)的“蛇”的文化意象基本相同。羊羊在十二生肖中位于第八,被稱為“未羊”。不管是在中國(guó)人或是日本人的眼里,羊都是一種非常善良、溫馴的動(dòng)物。在中國(guó)古代,羊被人們認(rèn)為是一種代表著吉祥、祥瑞的瑞獸,如:三羊開(kāi)泰出自《周易·泰》。在民間是一句吉祥的話,祝愿諸事順?biāo)?。但因?yàn)檠蛲ǔ?huì)被強(qiáng)大的肉食動(dòng)物捕食,因此羊同時(shí)也是可憐、弱小的代名詞,如:替罪羊“替罪羊”一詞為舶來(lái)品,世界各地的人們都用替罪羊來(lái)比喻代人受過(guò)的人。劉毓敏.再析艾米麗的悲劇成因[J].安徽文學(xué)(下半月),2008(03):155-156.虎入羊群出自明朝羅貫中的《三國(guó)演義》。比喻強(qiáng)者肆意欺凌弱者。羊落虎口出自元朝朱凱的《昊天塔》。比喻處于險(xiǎn)境,有死無(wú)生。日本人雖然較少飼養(yǎng)羊作為食物來(lái)源,但在日本人心目中的羊也是柔弱、老實(shí)的動(dòng)物,如:「羊の歩」羊的腳步。引申義為逐漸靠近死亡。「羊頭狗肉」掛羊頭賣狗肉。比喻名不副實(shí)。「屠所の羊」案板上的羊。在漢語(yǔ)中,也有相同意思的詞“人為刀俎,我為魚肉”。由此看來(lái),中日兩國(guó)“羊”的文化意象大致相同。意象部分相同鼠鼠作為十二生肖之首,與人類的關(guān)系十分密切。從人類的歷史上看,鼠與人類共生的同時(shí),也成為了人類的敵人。鼠象征著堅(jiān)韌不拔的生命,同時(shí)也帶來(lái)了無(wú)盡的災(zāi)厄。因此人類對(duì)于鼠的感情可謂是亦恨亦喜、亦畏亦敬,在不同的國(guó)度,人們對(duì)于“鼠”的態(tài)度也不盡相同。關(guān)于十二生肖的傳說(shuō),在中國(guó)民間流傳著各式各樣的版本。其中有一種說(shuō)法是,鼠能排在十二生肖之首是因?yàn)樗昧素?,因此到了后?lái),老鼠見(jiàn)了貓是抱頭鼠竄。不過(guò)這只是傳說(shuō),但因?yàn)槔鲜笃綍r(shí)給人的印象都是鬼鬼祟祟、偷偷摸摸的,因此,人們對(duì)老鼠的厭惡毋庸置疑。如中國(guó)的成語(yǔ):膽小如鼠出自《魏書·汝陰王天賜傳》。形容非常膽小。梧鼠技窮出自《荀子·勸學(xué)》。比喻才能有限。賊眉鼠眼出自清朝石玉昆的《三俠五義》。形容神情鬼鬼祟祟。鼠目寸光出自清朝蔣士銓的《臨川夢(mèng)·隱奸》。形容目光短淺,沒(méi)有遠(yuǎn)見(jiàn)。老鼠過(guò)街人人喊打比喻害人的東西,大家一致痛恨。在日本,大多數(shù)人也認(rèn)為老鼠是喜歡小偷小摸的動(dòng)物,如「國(guó)に盜人、家に鼠」。但在日語(yǔ)中,老鼠的讀音「ねずみ」,也有「寢ず見(jiàn)」的寫法,意即夜晚不睡覺(jué),守護(hù)人們,這與老鼠夜行的性質(zhì)相符。日本人也稱睡覺(jué)為「稲積む」,稱起床為「稲上ぐ」,取「寢」的諧音「稲」來(lái)避諱。在日本,老鼠被人們當(dāng)作歲神的使者,老鼠與稻荷神有著密切的關(guān)系。王秀文.日本“鼠”民俗的傳承及其文化內(nèi)涵[J].大連民族學(xué)院學(xué)報(bào),2008(06):501-503+508.現(xiàn)在日本稱新年為“正月”,歲神在日本是五谷之神,人們?cè)谡录漓霘q神,祈愿來(lái)年五谷豐登、財(cái)源滾滾。人們?cè)谑碌仔枰M(jìn)行“大掃除”,尤其重視廚房。還需要準(zhǔn)備“門松”,門松是由松、竹、梅三種植物制作而成的裝飾,放在門口兩邊作為歲神來(lái)宅中的地標(biāo)。以及“しめ縄”,放在門口,傳說(shuō)中有辟邪的效果,這樣歲神才能安心地來(lái)家里。最后是“王秀文.日本“鼠”民俗的傳承及其文化內(nèi)涵[J].大連民族學(xué)院學(xué)報(bào),2008(06):501-503+508.由此可見(jiàn),中日兩國(guó)語(yǔ)言中“鼠”的文化意象部分相同,但也存在差異。兔兔在十二生肖中位列第四,被稱為“卯兔”。在中日兩國(guó)的人民心目中,兔是機(jī)敏、可愛(ài)的象征。中國(guó)有“玉兔搗藥”,“靜若處子,動(dòng)若脫兔”。也有“狡兔三窟”,將狡猾的人比作兔子。提起兔子,在神話傳說(shuō)最為出名的便是玉兔與嫦娥的故事。中國(guó)的神話故事中多重在描寫嫦娥、吳剛等人物的故事,而日本人則將月亮上偶現(xiàn)的黑影想象成是兔子在搗年糕。日語(yǔ)中的「兎の糞」表示的是人做事不能持之以恒,而漢語(yǔ)中也有表示同樣意義的俗語(yǔ),即“兔子的尾巴長(zhǎng)不了”;日語(yǔ)中兔子也能用來(lái)形容膽子很小的人,而在漢語(yǔ)中同樣意義的成語(yǔ)是“膽小如鼠”。日語(yǔ)中也用「兎小屋」形容住的地方狹小,用「兎耳」形容人消息靈通,通常為貶義。因此中日兩國(guó)“兔”的文化意象部分相同。馬馬在十二生肖中位于第七,被稱為“午馬”。在古代中國(guó),工業(yè)尚未發(fā)展成熟,而作為主要交通工具的馬便象征著一個(gè)國(guó)家的繁榮與富強(qiáng),是社會(huì)的主要生產(chǎn)力之一。經(jīng)過(guò)馴養(yǎng)的馬在將領(lǐng)征戰(zhàn)時(shí)普遍被運(yùn)用到戰(zhàn)車上,“御駕”、“千乘之國(guó)”等詞語(yǔ)便是因此而出現(xiàn)的。漢語(yǔ)中也有“快馬加鞭”、“馬到成功”、“汗馬功勞”等成語(yǔ),這些都表明“馬”在中國(guó)人心中是敏捷矯健、迅捷靈活的形象。而在日語(yǔ)中,也有「牛を馬に乗り換える」一說(shuō),意即鈍牛換快馬。在中日兩國(guó),馬都可以用來(lái)指代人。在中國(guó)有“世有伯樂(lè),然后有千里馬”。而在日本,則有:「野次馬」野次馬。指愛(ài)管閑事的人?!格Rの骨」馬的骨頭。指不速之客。「馬の腳」馬腳。指龍?zhí)籽輪T?!格R太郎」馬太郎。指不聰明的人。徐微潔.漢日動(dòng)物形象特征比較研究——以十二生肖動(dòng)物為視角[J].浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,36(05):111-114.通常都是較負(fù)面的比喻。中國(guó)說(shuō)人的臉長(zhǎng)用的是“馬臉”,在日本同樣意思的詞則是「馬面」。由此看來(lái),中日兩國(guó)“馬”的文化意象部分相同,也有許多差異。猴猴在十二生肖中位于第九,被稱為“申猴”。在中國(guó),因?yàn)椤昂铩迸c古代的官職“侯”諧音,被當(dāng)作吉祥的動(dòng)物。在神話中,日月神都是猴神,《山海經(jīng)·四次三經(jīng)》中記載道:“西王母,其狀如人,豹尾、虎齒而善嘯,蓬發(fā)戴勝,司天之厲及五殘?!钡珴h語(yǔ)中也有許多貶義色彩的含有“猴”的習(xí)語(yǔ),比如說(shuō):心猿意馬出自漢朝魏伯陽(yáng)的《參同契》。形容心思已經(jīng)不在這里了。山中無(wú)老虎,猴子稱大王比喻在沒(méi)有人才的情況下,稍差點(diǎn)的人也能扛大梁。猴急形容因?yàn)榧庇谧瞿呈露辜钡哪印6谌毡?,人們認(rèn)為猴子是聰明靈敏的動(dòng)物。如:「猿知恵」猴子的智慧?!冈长饽兢槁浃沥搿购镒右矔?huì)從樹上掉下來(lái)。意同“智者千慮,必有一失”。但與中國(guó)相同的情況是,日語(yǔ)中也存在許多貶義色彩的含有“猴”的習(xí)語(yǔ),如:「猿が仏を笑う」猴子嘲笑佛祖。形容人不知尊卑深淺。「猿の尻笑い」猴子嘲笑別人的紅屁股,但是自己的屁股也是紅的。意同“五十步笑百步”。比喻和別人有差不多的錯(cuò)誤,只是程度上沒(méi)那么嚴(yán)重,卻嘲笑別人的人?!冈长谌啶唷购镒幽碇友b人。意同“狗鼻子插大蔥,裝相”。比喻裝模作樣。因?yàn)楹镒拥摹冈场挂敉壏值摹妇墶?,日本人家門前常常掛著一串由五只小猴子布偶做成的裝飾,祈愿吉祥如意?!肝逶场沟淖x法也可以是「ござる」,意即「お客が御座る」,寓意顧客盈門,因此從商的人家也常常將猴子的裝飾掛在店內(nèi),祈愿生意興隆。在日本民間,猴子也被尊為安產(chǎn)之神、水神、山神等。由此看來(lái),中日兩國(guó)“猴”的文化意象有一致的地方,也有不同的地方。雞雞在十二生肖中位于第十,被稱為“酉雞”。自古至今,中國(guó)社會(huì)常常用“五谷豐登,六畜興旺”來(lái)表達(dá)對(duì)新的一年的美好祝愿,而雞便是這“六畜”之一。《韓詩(shī)外傳》中記載道:“頭戴冠者,文也;足傅距者,武也;敵在前敢斗者,勇也;見(jiàn)食相呼者,仁也;守時(shí)不失者,信也?!比f(wàn)建中.雞年說(shuō)雞[J].生命世界,2017(06):76-81.在計(jì)時(shí)器發(fā)明之前,因?yàn)殡u主要的作用便是報(bào)時(shí),被人們當(dāng)作“報(bào)時(shí)神”,也被稱為“司晨鳥”。公雞的“公”與功名的“功”諧音,打鳴的“鳴”與功名的“名”諧音,雞冠的“冠”與官員的“官”諧音,因此公雞在當(dāng)時(shí)也寓意著功成名就、加官進(jìn)爵。在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,雞是有著“五德”的家禽。鳳的形象便來(lái)源于雞。傳說(shuō)中雞是日中之鳥,日出雞鳴,能夠祛除魑魅魍魎。李建萍.雞趣雜談——中國(guó)雞文化[J].農(nóng)村·農(nóng)業(yè)·農(nóng)民(A版),2017(06):60-61.但漢語(yǔ)中也有一些貶義色彩的含有“雞”的習(xí)語(yǔ),如“雞肋”、萬(wàn)建中.雞年說(shuō)雞[J].生命世界,2017(06):76-81.李建萍.雞趣雜談——中國(guó)雞文化[J].農(nóng)村·農(nóng)業(yè)·農(nóng)民(A版),2017(06):60-61.在日本,雞被稱為「長(zhǎng)鳴鳥」,由此可見(jiàn)雞在日本人心目中是驅(qū)散黑暗的神鳥。但因?yàn)樗镍Q叫也寓意著春宵之夜的結(jié)束,因此雞出現(xiàn)在和歌的唱詞中時(shí),往往被當(dāng)作“忌諱之鳥”。日語(yǔ)中有「ひよこ」,意即雛雞,等同于漢語(yǔ)中的雛鳥,意為不能獨(dú)當(dāng)一面的新人,「鷄冠にくる」,雞冠豎起來(lái)了,意為怒發(fā)沖冠,等等。其余與“雞”有關(guān)的詞語(yǔ)大部分來(lái)自漢語(yǔ)。由此看來(lái),中日兩國(guó)“雞”的文化意象部分一致,也有不同的地方。狗狗在十二生肖中位于第十一,被稱為“戌狗”。在中國(guó)古代人們的思想中,物有善惡之分,可以預(yù)知吉兇禍福。在《古今讀書集成》中,有許多描述“白狗”的記載,在中國(guó)古代民間的傳說(shuō)中,有“王者仁德則見(jiàn)白狗”的故事,這說(shuō)明“白狗”在當(dāng)時(shí)寓意著吉祥。狗有著忠誠(chéng)的根性,在漢語(yǔ)中便有“犬馬之勞”,“兒不嫌母丑,狗不嫌家貧”等習(xí)語(yǔ)。但漢語(yǔ)中更多的是如“狼心狗肺”、“狗眼看人低”、“狗咬呂洞賓,不識(shí)好人心”等含有貶義色彩的習(xí)語(yǔ)。在日本,人們則更多地認(rèn)為狗是知恩圖報(bào)、忠誠(chéng)護(hù)主的動(dòng)物,在石器時(shí)代的遺存中,未曾發(fā)現(xiàn)馬、牛等其他家畜,只出現(xiàn)了狗的遺骸?!度龂?guó)志·魏志三十·倭人傳》中記載道:“其地(倭國(guó))無(wú)牛馬虎豹羊鵲。”因而一些歷史學(xué)家認(rèn)為,日本早年的狗便是“繩文犬”,它們可以協(xié)助人類狩獵,也被作為食物和祭品,同時(shí),它們也是寵物。在近現(xiàn)代,也有諸如《忠犬八公》、《為你取名的那一天》等許多以狗作為主人公的作品。雖然日本也有「權(quán)力の走狗」、「犬畜生」等,但人們還是更多地認(rèn)為狗是聰明、可愛(ài)而忠誠(chéng)的動(dòng)物。由此看來(lái),中日兩國(guó)“狗”的文化意象部分一致,漢語(yǔ)更偏向于貶義色彩,而日語(yǔ)則更偏向于褒義色彩。豬豬在十二生肖中位于第十二,被稱為“亥豬”。中華民族作為一個(gè)農(nóng)耕民族,在其五千年的歷史長(zhǎng)河中,農(nóng)耕文化中的“豬”文化對(duì)歷史進(jìn)程產(chǎn)生了莫大的影響。張偉力,丁月云.論中國(guó)豬文化可以水煮歷史(上)[J].豬業(yè)科學(xué),2015,32(02):125-126.豬在中國(guó)象征著吉祥如意,比如說(shuō)在我國(guó)北方和部分少數(shù)民族,人們?cè)诖汗?jié)時(shí)用“肥豬拱門”圖案的剪紙裝飾家宅,希望肥豬馱著金銀珠寶和糧食拱門而入,祈愿來(lái)年人財(cái)興旺、五谷豐登?!柏i”字與祝福的“?!睆垈チ?丁月云.論中國(guó)豬文化可以水煮歷史(上)[J].豬業(yè)科學(xué),2015,32(02):125-126.在日語(yǔ)中,豚小屋的意思是骯臟雜亂的房間,漢語(yǔ)中也有同樣意思的詞:“豬圈”、“豬窩”等。雖然中日兩國(guó)都用豬來(lái)罵人,但漢語(yǔ)中的“豬”更偏向于形容人肥胖、蠢笨,而日語(yǔ)則更傾向于形容人肥胖、貪吃。日本人沒(méi)有中國(guó)人這么討厭豬,雖然認(rèn)為它貪食,但也認(rèn)為豬是健壯的動(dòng)物。日本的《新明解國(guó)語(yǔ)詞典》中記載道:「イノシシは古代日本の肉食獣であった?!梗饧匆柏i是古時(shí)日本的食肉動(dòng)物。在快速地向前跑的時(shí)候,豬不會(huì)轉(zhuǎn)變方向,因此日語(yǔ)中有「豬突猛進(jìn)」一詞,用來(lái)比喻盲目、莽撞地前進(jìn),也有「豬武者」一詞,用來(lái)比喻不觀察敵人情況就向前沖的武士。雖然這兩個(gè)詞都用豬來(lái)比喻莽撞的人,但仍能看出“豬”在日本人的心目中是勇敢無(wú)畏的動(dòng)物。由此看來(lái),中日兩國(guó)“豬”的文化意象部分一致,但也有很大的差異。意象大不相同1.牛牛在十二生肖中位列第二?!芭!笔寝r(nóng)耕社會(huì)的標(biāo)志性象征,早在上古時(shí)期,我國(guó)的《山海經(jīng)》中便有大量記載。在《史記·補(bǔ)三皇本紀(jì)》中,神農(nóng)氏炎帝便是牛首人身的形象。在廣西壯族聚居地一帶,每年的正月初一有讓小孩在河邊牽石?;丶业牧?xí)俗,以祈禱這一年里牛丁興旺、少病少災(zāi)。在江浙地區(qū),姑娘出嫁時(shí)新郎要在花轎前牽一頭黃牛,為新娘開(kāi)路。因?yàn)槿藗兿嘈拧芭!毕笳髦?,用牛開(kāi)路可以保護(hù)新娘,辟邪消災(zāi)。王媛媛.中國(guó)民間剪紙中的牛文化[J].三峽論壇(三峽文學(xué).理論版),2010(02):83-88+148.在中國(guó)民間,牛也被稱為“神?!保覈?guó)傳說(shuō)中的龍便有著牛頭蛇身,牛郎去天上找織女時(shí)也披著老牛的牛皮,在中國(guó)文化中,牛也象征著力量與神力。人們常常用“老黃牛”王媛媛.中國(guó)民間剪紙中的牛文化[J].三峽論壇(三峽文學(xué).理論版),2010(02):83-88+148.而在日本牛卻經(jīng)常被形容為「怠惰」「だらだら」,意即呶呶不休,日語(yǔ)中有俗語(yǔ)道「食べてすぐ寢ると牛になる」,意即吃完了就睡會(huì)變成牛。而「牛の涎」、「牛の小便」則用來(lái)形容人做事拖泥帶水、磨磨蹭蹭。但在西日本也有著許多與牛有關(guān)的信仰與習(xí)俗。斗牛等民間活動(dòng)至今也在新瀉縣、隱歧島等地區(qū)流傳。徐微潔.漢日動(dòng)物形象特征比較研究——以十二生肖動(dòng)物為視角[J].浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,36(05):111-114.由此看來(lái),中日兩國(guó)“?!钡奈幕庀蟠笙鄰酵?。三、中日文中動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩對(duì)比中日兩國(guó)人民在與動(dòng)物相處、共存的過(guò)程中都經(jīng)歷了一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程。因?yàn)槿宋?、地理環(huán)境的不同,兩個(gè)不同國(guó)家語(yǔ)言中的動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩也會(huì)產(chǎn)生差異。(一)中日諺語(yǔ)中的動(dòng)物詞匯感情色彩對(duì)比諺語(yǔ)指的是流傳于民間的言簡(jiǎn)意賅的短語(yǔ),作為勞動(dòng)人民實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶,諺語(yǔ)總是反映著一個(gè)國(guó)家的民族特色。諺語(yǔ)是漢語(yǔ)整體中的一部分,口語(yǔ)性強(qiáng)、通俗易懂。在日本,諺語(yǔ)也被人們稱為熟語(yǔ),語(yǔ)言表達(dá)能力強(qiáng)、具有應(yīng)用范圍廣泛、內(nèi)容形式固定等特點(diǎn)。中日諺語(yǔ)是凝結(jié)了兩國(guó)不同的民族文化的載體,從語(yǔ)言表達(dá)上來(lái)看,各具特色,非常有研究?jī)r(jià)值。比如說(shuō)漢語(yǔ)中的“人中呂布,馬中赤兔”在日語(yǔ)中有相同意義的諺語(yǔ):「花は木、人は武士」。中國(guó)人認(rèn)為呂布是萬(wàn)里挑一的人才,赤兔便是呂布的愛(ài)馬,而日本人則以櫻花為花中之王,武士為極致高潔之人。可見(jiàn),中日諺語(yǔ)有同為東方國(guó)家的同源之處,但因?yàn)槿宋牡乩憝h(huán)境的不同,也產(chǎn)生了一些差異。在中日兩個(gè)國(guó)家,都有不少包含動(dòng)物的諺語(yǔ)。1.鼠在中國(guó),人們通常用老鼠來(lái)形容做了壞事、鬼鬼祟祟的人,是陰險(xiǎn)狡詐、貪得無(wú)厭的代名詞。如:(1)老鼠過(guò)街,人人喊打。出自毛澤東的《反對(duì)黨八股》。比喻人人都痛恨害人的東西。(2)老鼠看倉(cāng),看個(gè)精光。如果讓老鼠看守糧倉(cāng),正是給它機(jī)會(huì)大吃大喝。比喻監(jiān)守自盜。而在日語(yǔ)中,老鼠則有著在背地里說(shuō)人閑話的小人的形象。如:(1)城狐社鼠。指在安全的主君身邊做壞事的人。意即狐假虎威。(2)國(guó)に盜人、家に鼠。國(guó)賊家鼠,用老鼠來(lái)比喻對(duì)一個(gè)集體有害的人。(3)頭の黑い鼠。因?yàn)轭^發(fā)是黑色,所以把自己家中偷東西的人比作老鼠。例:「今回のことは、頭の黒い鼠のしわざだと思う?!刮艺J(rèn)為這次的事情是我們自家人干的。在日本,老鼠也可以預(yù)知火災(zāi)、占卜吉兇。如:鼠が居なくなると火事になる。老鼠不在的話會(huì)發(fā)生火災(zāi)。鼠社によりて貴し。即使想把藏在神社中的老鼠消滅掉,也要擔(dān)心神社被燒掉。因此人們對(duì)神社的老鼠可謂是束手無(wú)策。用來(lái)比喻仗著君主的威望任意妄為的小人。2.虎在中國(guó),虎通常被當(dāng)作是權(quán)勢(shì)和力量的象征,并且虎的力量一直被人們敬畏著。如:不入虎穴,焉得虎子。出自《后漢書·班超傳》,不歷經(jīng)艱險(xiǎn),便不能取得成功。也指實(shí)踐得真知。王萌.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)及對(duì)外漢語(yǔ)教材中的典故熟語(yǔ)研究[D].陜西師范大學(xué),2013.明知山有虎,偏向虎山行。出自《水滸傳》,形容明知道做某事很危險(xiǎn),卻義無(wú)反顧。初生牛犢不怕虎。出自《莊子·知北游》。剛生下來(lái)的小牛就像初入社會(huì)的年輕人,敢作敢為,連老虎都不怕。而在日本,虎的形象也是帶有王者之風(fēng),威嚴(yán)勇猛的動(dòng)物。如:虎を野に放つ。意同“放虎歸山”。意指把壞人放回老巢,留下禍根?;ⅳ挝菠蛱い唷2仍诶匣⒌奈舶蜕?。意同“如履薄冰”,形容非常危險(xiǎn)。3.兔在中國(guó)人的印象中,兔子是溫和、膽小的素食動(dòng)物。如:兔子不吃窩邊草。出自高陽(yáng)《胡雪巖全傳·平步青云》。別在家門口做壞事,也引申為壞人不在自己的地盤上做壞事。不見(jiàn)棺材不落淚,不見(jiàn)兔子不撒鷹。出自明朝蘭陵笑笑生的《金瓶梅》。形容不到徹底失敗的時(shí)候決不罷休,沒(méi)有看到真正的目標(biāo),絕對(duì)不放出自己的底牌。而日本人因?yàn)槭芰颂拼幕挠绊?,民間也流傳著嫦娥與玉兔的傳說(shuō),早在《古事記》中便有“因幡之白兔”的記載,人們把月亮上的黑影想象成是玉兔在搗年糕。日本文化也很大程度上受了佛教文化的影響,在《今昔物語(yǔ)》中,也有“舍身行善,行菩薩道”的玉兔的故事。如:烏兎怱怱?烏飛兎走。出自唐代詩(shī)人韓的《春愁》。兔走烏飛,亦作“烏飛兔走”。烏兔意即日月,形容時(shí)光飛逝。始めは処女の如く、終わりは脫兎の如し。出自《孫子·九地》。靜若處子,動(dòng)若脫兔。形容軍隊(duì)駐扎還未行動(dòng)時(shí)就像閨中姑娘一樣安靜,行動(dòng)起來(lái)就像兔子一樣敏捷。兎の晝寢。出自《兔子和烏龜》。兔子過(guò)分輕敵,睡了一覺(jué)而輸給了烏龜。比喻因?yàn)槭韬龆鴮?dǎo)致的失敗也用來(lái)比喻總是在睡覺(jué)的人。4.狗在中國(guó)狗的形象有兩種,一種為褒義,認(rèn)為狗是忠誠(chéng)的動(dòng)物。如:兒不嫌母丑,狗不嫌家窮。出自宋朝釋梵琮的《偈頌九十三首》。母親再丑,兒子都不會(huì)嫌棄她,家里再窮,狗也不會(huì)嫌棄。教育人不能忘本。狗見(jiàn)人貧死也守,人見(jiàn)人貧親也疏。就算主人落魄,狗也會(huì)護(hù)著主人直到死去,但人卻并非如此。而中國(guó)諺語(yǔ)中也有許多狗的貶義形象,認(rèn)為狗卑賤、仗勢(shì)欺人。如:狗眼看人低。形容一個(gè)人高傲自大,看不起別人。是一句罵人話。魯迅.狗的駁詰[J].學(xué)習(xí)與輔導(dǎo),1986(02):28.人敬富的,狗咬破的。人對(duì)富有的人抱有敬畏之心,狗只追著衣衫襤褸者撕咬。在日語(yǔ)中,情況與在漢語(yǔ)中相似,有褒貶之分。狗的褒義形象是忠誠(chéng)護(hù)主、可愛(ài)靈敏的寵物。如:犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ。養(yǎng)了三天的狗尚且知道報(bào)恩。意即不能忘恩負(fù)義。犬は人に付き、貓は家に付く。狗寄托于人,貓寄托于家。形容狗的忠誠(chéng),貓的戀家。在日本也有一些諺語(yǔ)描寫了狗的貶義形象。認(rèn)為狗無(wú)知、兇惡、卑賤。如:狡兔死して走狗になる。出自《史記·越王勾踐世家》。意同“狡兔死,走狗烹”。比喻需要的時(shí)候把你當(dāng)塊寶,沒(méi)用的時(shí)候馬上扔掉。犬の逺吠え。狗在遠(yuǎn)處狂吠。比喻膽小的人只敢在背后說(shuō)壞話。家の前の瘦せ犬。家門前的瘦狗。比喻狗仗人勢(shì)。(二)中日民間故事中的動(dòng)物形象感情色彩對(duì)比孔夫子曾說(shuō):“性相近,習(xí)相遠(yuǎn)”,在中日兩國(guó)民間都有數(shù)不勝數(shù)的與動(dòng)物有關(guān)的民間故事,故事的內(nèi)容與含義有其相似之處,也有不同之處,其中動(dòng)物詞匯的感情色彩也有差異。在兩國(guó)的民間故事中,關(guān)于“猴”的民間故事數(shù)量繁多,關(guān)于“雞”的民間故事則多數(shù)反映了中日兩國(guó)報(bào)恩觀的不同。猴在中國(guó),關(guān)于“猴”的民間故事多如牛毛。如:(1)《樹梢猴心》現(xiàn)今流傳在民間的有兩個(gè)版本,其中一個(gè)版本講的是猴子因?yàn)榫攘藶觚敹瓦@只烏龜成了朋友,烏龜?shù)钠拮酉腴L(zhǎng)壽,欲得猴心,于是烏龜和龜婦計(jì)劃將猴子邀請(qǐng)到家里趁機(jī)取心,可在中途烏龜卻將計(jì)劃道出,猴子說(shuō)自己把心掛在了樹梢上,讓烏龜帶自己去取,不曾想猴子爬上樹梢后,烏龜原以為猴子要為自己取猴心,猴子卻不再下來(lái)了。還有一個(gè)版本是龍王得了心慌病,要烏龜拿猴子的心來(lái)。兩個(gè)版本都反映了猴子在中國(guó)人民心目中有著聰明而敏捷的形象。這個(gè)故事在日本民間也有流傳,但日本民間流傳的兩個(gè)版本其中之一是說(shuō)龍女病了,要猴肝治病,另一個(gè)版本是龍王的妻子懷孕了,想吃猴肝補(bǔ)身子。并且泄密的過(guò)程和中國(guó)民間流傳的版本有微妙的差別,是水母和一些小魚在途中告訴了猴子龍王要取它的肝,所以猴子逃脫后,水母被剝皮抽骨。(2)《白猿獻(xiàn)壽》這個(gè)故事在中國(guó)民間廣為流傳,許多作品中都有“白猿”這一意象的出現(xiàn),如《補(bǔ)江總白猿傳》、《山海經(jīng)》、《封神演義》、《吳越春秋》中都有對(duì)“白猿”的長(zhǎng)壽與神力的描寫。“白猿獻(xiàn)壽”這一典故出自晉朝葛洪《抱樸子》以及唐朝小說(shuō)《續(xù)江氏傳》。典故大意為:一只位于云蒙山的猿猴得知母親身患重疾,為了緩解母親的疾病白猿只身去孫臏的園子里偷取桃果被抓獲。猿猴向?qū)O臏跪泣道自己家內(nèi)有重病的母親想吃桃子,孫臏見(jiàn)猿猴雖為動(dòng)物尚知孝道,便起了憐憫之心,將桃子贈(zèng)與白猿并放之歸山,白猿母親吃下桃子后,大疾痊愈。隨后猿猴為報(bào)此大恩,便將藏于山洞內(nèi)的兵書贈(zèng)與孫臏。此后孫臏成了齊國(guó)一代虎將。徐紫云,劉夢(mèng).《補(bǔ)江總白猿傳》白猿形象探微[J].內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2019,34(01):10-14.徐紫云,劉夢(mèng).《補(bǔ)江總白猿傳》白猿形象探微[J].內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2019,34(01):10-14.(3)《西游記》在中國(guó),人們最不陌生的便是《西游記》中的“美猴王”孫悟空的故事。在《西游記》中的孫悟空甚至被賦予了“人”性,他勇于斗爭(zhēng)、不畏強(qiáng)權(quán),有著頑強(qiáng)的斗志,也是一位愛(ài)憎分明、膽識(shí)超群的英雄好漢??梢?jiàn)在中國(guó)人的認(rèn)識(shí)中,猴是非常聰明而且勇敢的動(dòng)物。在日本也有許多與猴有關(guān)的故事,如:(1)《猴蟹合搗年糕》猴子和螃蟹商量好要一起搗年糕,猴子說(shuō)需要一根搗年糕的杵,讓螃蟹去砍一根,可是螃蟹拿著杵回來(lái)時(shí)卻說(shuō)還不夠直,要螃蟹再去砍一根直一點(diǎn)的。在螃蟹離開(kāi)時(shí)猴子自己搗好了年糕,想爬上樹自己一個(gè)人私吞。猴子運(yùn)用自己聰明的特性企圖獨(dú)吞食物的故事在日本民間還有許多個(gè)版本,故事中的猴子都有著狡詐、貪婪的形象,但故事的結(jié)局多為猴子最終沒(méi)有得到食物,食物被同伴吃掉了,并且因?yàn)樾邜u,變成了紅臉紅屁股的樣子。(2)《大貓和小貓》大貓和小貓撿到了一大一小兩個(gè)飯團(tuán),兩只貓為了吃大的那個(gè)吵了起來(lái),這時(shí)猴子介入,提出要幫它們公平分配食物,把兩個(gè)飯團(tuán)放到稱上,重的那個(gè)就會(huì)被猴子咬一口,接著再稱一次,猴子心里的如意算盤是,這樣循環(huán)往復(fù),兩個(gè)飯團(tuán)都會(huì)落入猴子的肚子。在故事的開(kāi)頭,猴子往往運(yùn)用計(jì)謀想要謀取私利,但在故事的結(jié)局中猴子往往得不到食物,面貌也遭破壞。在日本人眼里,猴子的聰明和狡猾無(wú)異,以一種貶義形象存在于民間故事中。(3)《貍與猴與水獺》貍、猴與水獺撿到了一袋鹽、一升豆子以及一張席子并商量如何分配,貍說(shuō):“猴子要能看到四面八方,可以把席子鋪在樹上。水獺將鹽撒到池塘里就能讓魚浮起來(lái)?!苯酉聛?lái),猴子將席子鋪在樹上,可是它站在席子上時(shí)席子卻滑了下來(lái),猴子的腿摔骨折了。趙靜.日本民間故事猴形象考察[J].長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,35(05):6-7.趙靜.日本民間故事猴形象考察[J].長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,35(05):6-7.雞在中國(guó)和日本民間都流傳著“金雞報(bào)恩”的故事。在中國(guó)浙江省雁山一帶便流傳著“金雞峰”的故事:從前有個(gè)農(nóng)夫叫做李少貴,有天他的妻子上山砍柴時(shí),發(fā)現(xiàn)有條大蛇在捕食一只山雞,她便趕走蛇救下了這只雞,沒(méi)想到這只雞是一只能生出金子來(lái)的金雞,金雞為了報(bào)答救命之恩,每天都到李家下一個(gè)蛋,每一個(gè)蛋里邊都有金子。后來(lái)有財(cái)主想搶這只金雞,金雞被打傷了,最后死在了仙姑洞前的山坡上。李少貴夫妻為了紀(jì)念它,用金雞生下的金子修了一座“金雞橋”。張洪梅.從中日茶文化對(duì)比探討中國(guó)茶文化對(duì)日本茶道文化的影響[J].文化創(chuàng)新比較研究,2018,2(11):34+40.而在日本民間流傳的“母雞報(bào)恩”的故事中,作者則講述了從前有一戶人家的母雞知道貓要謀害這戶人家,便不斷啼鳴提醒人,可人們認(rèn)為這是不祥之兆,把母雞扔進(jìn)海里要淹死它,母雞在臨死前請(qǐng)求艄公幫忙捎信給主人,最后母雞的話靈驗(yàn),主人將貓殺死了。在這則故事中,就算主人把母雞扔進(jìn)海里要淹死它,它在臨死前卻依然記著主人的養(yǎng)育之恩,體現(xiàn)了濃厚的日本文化特征。主人將無(wú)辜者扔進(jìn)海里已是無(wú)德之舉,可母雞卻以德報(bào)怨。這體現(xiàn)了日本人思維的特點(diǎn),主人對(duì)母雞有恩,就算把雞淹死了,母雞也會(huì)報(bào)恩于主人。中日這兩則民間故事中的母雞同是報(bào)恩者,但在“報(bào)恩”這一觀念上,日本的故事中缺乏了對(duì)“德”的考量。反觀中國(guó)的“金雞報(bào)恩”,故事中的李少貴夫婦是心地善良的仁義之人,李少貴妻子先救了金雞的命,所以金雞才以金蛋報(bào)之。從利益的角度上看,中國(guó)民間故事中的報(bào)恩者更計(jì)較得失,先施恩,后才有報(bào)恩,而日本民間故事中的報(bào)恩者只要人對(duì)自己有恩,便不計(jì)得失地報(bào)答。這也體現(xiàn)了在中日兩國(guó)和雞有關(guān)的民間故事中,雞都有著知恩報(bào)德的形象。從以上例句的比較和分析可以看出,與動(dòng)物有關(guān)的中日諺語(yǔ)中,動(dòng)物詞語(yǔ)的感情色彩有相同之處,也有不同之處。日本的諺語(yǔ)更多從狹義的角度切入,這體現(xiàn)了日本人偏向于形象具體的思維方式,而中國(guó)的諺語(yǔ)更多從廣義的角度切入,體現(xiàn)了中國(guó)人偏向于抽象概括的思維方式。中日兩國(guó)的民間故事反映著兩個(gè)不同國(guó)度、不同民族的文明,體現(xiàn)著古時(shí)人們的生活方式,也體現(xiàn)著整個(gè)民族的思想特征。由于民間故事正代表著人內(nèi)心的想法與欲求,因此動(dòng)物的故事也是人的故事,如《西游記》、《聊齋志異》,人們賦予動(dòng)物以人性,動(dòng)物便能夠表達(dá)人最真實(shí)、最直接的情感。從例證中我們不難看出,在兩個(gè)國(guó)家,同一個(gè)動(dòng)物所代表的形象有相同之處,也有不同之處,這恰恰反映出中日兩國(guó)文化背景的差異。這充分反映了中日兩國(guó)不同的人文、地理環(huán)境。一方水土養(yǎng)一方人,兩國(guó)人民生活在不同的地理環(huán)境中,經(jīng)歷過(guò)不同的歷史,因此兩國(guó)人民有了不同的思想觀念以及文化性格特征,這導(dǎo)致了中日文中的動(dòng)物詞匯具有了不同的象征意義及感情色彩。四、中日語(yǔ)言中動(dòng)物詞匯感情色彩差異的文化心理成因一個(gè)民族、一個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言是由其文化、歷史構(gòu)成的集合體,同時(shí)語(yǔ)言也是組成一個(gè)國(guó)家文化主題的最核心的一部分,而構(gòu)成語(yǔ)言的詞匯背后便蘊(yùn)含著這個(gè)民族的歷史以及文化底蘊(yùn)。中日兩國(guó)一衣帶水,文化在許多地方都有同源之處,在遣唐使之后,經(jīng)過(guò)了漫長(zhǎng)的歷史洗滌,中日動(dòng)物詞匯的感情色彩出現(xiàn)了許多或微小或顯著的差異,出現(xiàn)差異的原因歸納如下:(一)文化傳播誤差中日兩國(guó)之間的文化交流早在漢代便開(kāi)始了。據(jù)文獻(xiàn)記載,在晉武帝太康年間,中日的《千字文》、《論語(yǔ)》便經(jīng)由韓國(guó)的百濟(jì)等人傳至日本。隋唐時(shí)期,因?yàn)槿毡镜某叭耸繉?duì)中華文化有巨大的興趣,所以多次派遣遣唐使,包括僧侶、使者和留學(xué)生,到中國(guó)訪問(wèn)學(xué)習(xí)。張鉄弦.談唐代書法與中日文化交流[J].文物,1959(08):41-42.但因?yàn)槲幕趥鞑サ倪^(guò)程中,不同民族、不同國(guó)家的人進(jìn)行交流,由于母語(yǔ)結(jié)構(gòu)、思考模式、歷史文化的差異,張鉄弦.談唐代書法與中日文化交流[J].文物,19

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論