TRADOS使用培訓(xùn)課件_第1頁(yè)
TRADOS使用培訓(xùn)課件_第2頁(yè)
TRADOS使用培訓(xùn)課件_第3頁(yè)
TRADOS使用培訓(xùn)課件_第4頁(yè)
TRADOS使用培訓(xùn)課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩32頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Trados入門(mén)教程TRADOS使用Trados簡(jiǎn)介

I.翻譯軟件的種類(lèi):

1.電子詞典(E-dictionary),比如國(guó)內(nèi)的金山。

2.機(jī)器翻譯(machinetranslation),如,google。

3.計(jì)算機(jī)輔助翻譯(computer-assistedtranslation,CAT)軟件,如TRADOS。TRADOS使用II.TRADOS這一名稱(chēng)取自三個(gè)英語(yǔ)單詞,它們分別是:Translation、documentation和Software,中文名字為塔多思。

Trados簡(jiǎn)介T(mén)RADOS使用III.TM技術(shù)Trados的核心技術(shù)——翻譯記憶技術(shù)(TranslationMemory,簡(jiǎn)稱(chēng)TM)。

積累和提高Trados簡(jiǎn)介T(mén)RADOS使用IV.Trados基本概念Trados簡(jiǎn)介記憶庫(kù)TranslationMemory(TM)按照一定格式記錄原文和譯文的數(shù)據(jù)庫(kù)TRADOS使用IV.Trados基本概念Trados簡(jiǎn)介翻譯單元Trados自動(dòng)斷句,生成的原文框和疑問(wèn)框組合。TRADOS使用IV.Trados基本概念Trados簡(jiǎn)介非譯元素原文中不需要翻譯的內(nèi)容,一般是阿拉伯?dāng)?shù)字、符號(hào)、標(biāo)記等。Trados會(huì)自動(dòng)識(shí)別并匹配。非譯元素TRADOS使用IV.Trados基本概念Trados簡(jiǎn)介T(mén)rados用來(lái)區(qū)分翻譯單元、段落等格式的特殊隱藏符號(hào)。Tag標(biāo)記TRADOS使用IV.Trados基本概念Trados簡(jiǎn)介匹配率原文與記憶庫(kù)中存儲(chǔ)的句段重復(fù)(完全重復(fù)或部分重復(fù))部分的百分比。匹配率原文與記憶庫(kù)中存儲(chǔ)的句段重復(fù)(完全重復(fù)或部分重復(fù))部分的百分比。TRADOS使用IV.Trados基本概念Trados簡(jiǎn)介Dirty文件翻譯后,保留標(biāo)記的文件。TRADOS使用IV.Trados基本概念Trados簡(jiǎn)介翻譯后,清除了標(biāo)記的文件。Clean文件TRADOS使用V.Trados工作原理Trados簡(jiǎn)介T(mén)RADOS使用V.Trados工作原理Trados簡(jiǎn)介存儲(chǔ)流程TRADOS使用IV.Trados工作原理Trados簡(jiǎn)介調(diào)用流程TRADOS使用二.Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用

I.Trados工作流程建庫(kù)翻譯CleanTRADOS使用二.Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用II.建庫(kù)在程序組當(dāng)中點(diǎn)擊Translator’sWorkbench(下文簡(jiǎn)稱(chēng)為Workbench),進(jìn)入Workbench界面。TRADOS使用Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用II.建庫(kù)單擊菜單中的,新建一個(gè)記憶庫(kù)。TRADOS使用

II.建庫(kù)如果是第一次使用,會(huì)彈出對(duì)話(huà)框,讓你輸入用戶(hù)名(UserID),以后由你在這個(gè)記憶庫(kù)里記下的句段就都是屬于這個(gè)ID的了。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用TRADOS使用II.建庫(kù)然后彈出的是建立翻譯記憶庫(kù)對(duì)話(huà)框(CreateTranslationMemory),選擇你即將翻譯的源語(yǔ)言與目標(biāo)語(yǔ)言。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用321TRADOS使用之后又彈出新的對(duì)話(huà)框,詢(xún)問(wèn)你記憶庫(kù)的保存位置,就像保存其它文件一樣,選好位置,單擊

“保存”。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用TRADOS使用

保存好之后又會(huì)返回Workbench的界面,再次在菜單中選擇,設(shè)置字體。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用TRADOS使用彈出如圖所示的對(duì)話(huà)框,選擇Fonts欄,設(shè)置Sourcedefaultfont和Targetdefaultfont,最好都選用該語(yǔ)言的最常用字體,否則在翻譯過(guò)程當(dāng)中容易出現(xiàn)亂碼。選好字體后,單擊“確定”,記憶庫(kù)準(zhǔn)備完畢。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用TRADOS使用III.翻譯別關(guān)Workbench,打開(kāi)sample.doc,擺放好workbench和word的位置。注意Word的工具欄當(dāng)中已經(jīng)出現(xiàn)了Trados的工具欄,也就是那些紅色的小括號(hào)。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用Trados工具欄打開(kāi)/獲取取上一術(shù)語(yǔ)取當(dāng)前術(shù)語(yǔ)取下一術(shù)語(yǔ)打開(kāi)恢復(fù)原文保存/關(guān)閉并打開(kāi)下一句段保存/關(guān)閉取當(dāng)前非譯元素相關(guān)搜索獲取復(fù)制原文取下一非譯元素取上一非譯元素關(guān)閉翻譯至下一非完全匹配TRADOS使用III.翻譯將光標(biāo)放到標(biāo)題的最前面,單擊工具欄當(dāng)中Trados的第2個(gè)按鈕,即“打開(kāi)/獲取”(Open/Get)按鈕,如圖,Word的界面發(fā)生了變化,形成一藍(lán)一黃兩個(gè)字框,并且在綠色字框當(dāng)中顯示的我們將要翻譯的英語(yǔ)句段。同時(shí)Workbench也發(fā)生了變化。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用在黃色字框當(dāng)中輸入譯文學(xué)習(xí)使用塔多思的例句。TRADOS使用III.翻譯點(diǎn)擊第6個(gè)按鈕,即“保存/關(guān)閉并打開(kāi)獲取下一字段”(Set/CloseNextOpen/Get)按鈕。這時(shí)會(huì)發(fā)現(xiàn),上一行字已經(jīng)換成了漢語(yǔ),而正文部分的第一個(gè)句段已經(jīng)進(jìn)入了藍(lán)色字框,黃色字框保持空白。如圖所示。在黃色字框當(dāng)中再次輸入譯文瑞先生是一名翻譯。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用TRADOS使用III.翻譯再次點(diǎn)擊第6個(gè)按鈕。下一句話(huà)又出現(xiàn)在藍(lán)色框內(nèi),綠框自動(dòng)加載了中文譯文。同時(shí)Workbench顯示匹配“100%”。這說(shuō)明,Trados已經(jīng)把第一句話(huà)的翻譯記入了記憶體,由于與第二句完全匹配(ExactMatch),Trados完成自動(dòng)翻譯。不是黃色而是綠色Trados從記憶體中調(diào)出匹配譯文。這就是Trados的精華所在由于完全匹配,對(duì)譯文不必做任何修改,在此點(diǎn)擊,進(jìn)入下一句的翻譯Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用TRADOS使用III.翻譯由于這句話(huà)以前沒(méi)有出現(xiàn)過(guò),是一個(gè)全新的句段,所以字框又是一藍(lán)一黃,并且黃色字框中為空。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用TRADOS使用III.翻譯輸入新的譯文,并點(diǎn)擊第6個(gè)按鈕。此時(shí)又出現(xiàn)了新的情況,雖然還是藍(lán)黃兩個(gè)字框,但是這回黃色字框當(dāng)中有了譯文。Workbench當(dāng)中的按鈕也顯示本句段為86%的匹配,并且右側(cè)的兩欄當(dāng)中用黃色標(biāo)示出了本句段與以前句段的不同之處。將譯文稍加調(diào)整,點(diǎn)擊第6個(gè)按鈕,進(jìn)入下一句的翻譯。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用TRADOS使用III.翻譯這一句怎么會(huì)被當(dāng)作是完全匹配呢?記得前面有一句話(huà)說(shuō)的是“出生于1949年”的呀?這次可是“2005年”呀!仔細(xì)看看,原來(lái)Trados已經(jīng)自動(dòng)將本句翻譯當(dāng)中的年份改成了“2005”,并把本句當(dāng)成是完全匹配譯了出來(lái)。這也是Trados的吸引人的特點(diǎn)之一。點(diǎn)擊第6個(gè)按鈕,進(jìn)入下一句的翻譯。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用TRADOS使用III.翻譯譯這句時(shí)發(fā)現(xiàn),不知道“Trados”應(yīng)該怎么譯,這時(shí)可以使用Trados的“相關(guān)搜索”功能。在藍(lán)色字框當(dāng)中選中“Trados”這個(gè)詞,單擊上面第10個(gè)按鈕,即“相關(guān)搜索”(Concordance),彈出Concordance對(duì)話(huà)框,里面用醒目的黃色標(biāo)示出了Trados在以前翻譯當(dāng)中的譯法。這個(gè)功能是Trados最具吸引力的功能之一,可以保證全文前后的用語(yǔ)統(tǒng)一。參考Concordance當(dāng)中給出的譯文,將本句話(huà)譯完,準(zhǔn)備下一句的翻譯。接下來(lái)的幾句話(huà)似乎都已譯過(guò),每句話(huà)都去按第6個(gè)按鈕顯得很麻煩這時(shí)可以選擇按第7個(gè)按鈕,即“翻譯至下一完全匹配”(TranslatetoFuzzy)。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用TRADOS使用

接著你會(huì)發(fā)現(xiàn)Trados代替你開(kāi)始翻譯,連著譯了四句話(huà),直到最后一句不再是完全匹配為止。輸入最后一句話(huà)譯文,沒(méi)有下一句了,怎么辦?

Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用這次選擇點(diǎn)擊第8個(gè)按鈕,即“保存/關(guān)閉”(Set/Close)。兩個(gè)字框消失了,只留下了中文。文章已經(jīng)譯完,這時(shí)可以關(guān)閉Workbench了。TRADOS使用IV.Clean此時(shí)并不能說(shuō)已經(jīng)結(jié)束了翻譯,因?yàn)閯倓傋g完的Word文檔當(dāng)中還有很多Trados留下的隱藏信息,需要清除。在Word菜單中選擇工具—選項(xiàng)。彈出選項(xiàng)對(duì)話(huà)框,再選擇視圖欄。如圖所示。選中“隱藏文字”前面的復(fù)選框,點(diǎn)擊確定。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用TRADOS使用返回Word工作區(qū),發(fā)現(xiàn)原來(lái)的英文又冒出來(lái)了,并且還多了很多類(lèi)似{0>的符號(hào)。這些符號(hào)就是Trados留下來(lái)的,下面我們要把原有的英文和這些符號(hào)去掉,才算是真正地完成了這份文檔的翻譯工作。Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用TRADOS使用在Word菜單當(dāng)中選擇工具—宏—宏。在宏的對(duì)話(huà)框當(dāng)中選擇tw4winClean.Main,Trados的簡(jiǎn)單應(yīng)用點(diǎn)擊運(yùn)行,返回Word工作區(qū)。21TRADOS使用這

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論