英語(yǔ)語(yǔ)義雙關(guān)的例子_第1頁(yè)
英語(yǔ)語(yǔ)義雙關(guān)的例子_第2頁(yè)
英語(yǔ)語(yǔ)義雙關(guān)的例子_第3頁(yè)
英語(yǔ)語(yǔ)義雙關(guān)的例子_第4頁(yè)
英語(yǔ)語(yǔ)義雙關(guān)的例子_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩10頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

英語(yǔ)語(yǔ)義雙關(guān)的例子篇一:有趣的英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)PunsPuns例句:1.OnSundaytheyprayforyouandonMondaypreyonyou.星期天他們?yōu)槟闫矶\,星期一他們卻向你榨取.Sevendayswithoutwatermakesoneweak(week)?七天不喝水,虛的拉不動(dòng)腿.Homonyms[h?m?nims]:Whyisanemptypursealwaysthesame?Becausethereisneveranychangeinit.錢(qián)包為什么老是癟的?因?yàn)樗锩鎻膩?lái)就沒(méi)有零錢(qián).Polysemy[,p?lisi:mi,p?lis?mi,p?lisi:mi]Weeatwhatwecanandwhatwecan'twecan.我們能吃的就吃,不能吃的就做成罐頭.Asteismus岐解雙關(guān)(asteismus)即后者在回答前者的話(huà)時(shí)有意(無(wú)意)地曲解原意,造成不同理解,進(jìn)而形成岐解雙關(guān).Aprofessortappedonhisdeskandshouted:''Gentlemen,order!,zTheentireclassyelled"Beer!"一位教授敲著桌子喊道:''先生們,安靜!"全班同學(xué)異口同聲地喊''啤酒".雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)義范圍雙關(guān)語(yǔ)為世界各國(guó)人民所喜愛(ài)和使用.在漢語(yǔ)中,雙關(guān)語(yǔ)的例證比比皆是.雙關(guān)語(yǔ)既可用于故事?笑話(huà)?謎語(yǔ)?兒歌等,乂可以用于正式場(chǎng)合,表達(dá)嚴(yán)肅的思想和深邃的感情.(-)廣告GiveyourhairatouchofSpring.給你的頭發(fā)灑滿(mǎn)春色,讓你的頭發(fā)富有彈性.(二) 笑話(huà)What?sthedifferencebetweenasoldierandayounggirl?Onepowderstheface,theotherfacesthepowder?一個(gè)士兵和一個(gè)年輕姑娘的區(qū)別是什么?一個(gè)往臉上抹粉,一個(gè)面對(duì)火藥.(三) 謎語(yǔ)Whatisblackandwhiteandredallover?這則謎語(yǔ)的謎底是newspaper.black和white是表示顏色,而謎語(yǔ)中的red(read)則是read的過(guò)去分詞,與紅顏色(red)發(fā)音相同.巧妙的同音而不同義,構(gòu)成了謎語(yǔ).Whatweatherdoesmicemostdislike?-一Whenitisrainingcatsanddogs?Catsanddogs是傾盆大雨的意思ExercisesThentherewasamanintherestaurant?''You'renoteatingyourfish,"thewaitresssaidtohim''Anythingwrongwithit?"''Longtimenosea?(see)"themanreplied?這時(shí),飯館里坐著一位男士.女招待對(duì)他說(shuō):''怎么啦?為什么不來(lái)一份魚(yú)?"''魚(yú)不新鮮,"那個(gè)人說(shuō)道.Alittleboycameuptohismother? ''Ma,"hesaid,vIhavesometotellyou.Myteacherkissedme."''Well,wereyouagoodboyanddidyoukissherback?"''Ofcoursenot!"hedeniedindignantly,vIkissedherface?"小男孩來(lái)到身邊,說(shuō):''媽?zhuān)阏f(shuō)件事,老師吻了我."''那好啊,乖孩子,你也吻她了嗎?"'當(dāng)然沒(méi)有r他氣氣沖沖地否認(rèn)道,“我吻她臉了篇二:pun英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)集錦PUX所謂pun,通常是指利用一個(gè)單詞的兩個(gè)含義,或者利用兩個(gè)特定的單詞,達(dá)到''一語(yǔ)雙關(guān)"的目的.雙關(guān)語(yǔ)(pun)是英語(yǔ)中一種常見(jiàn)的修辭手法.該修辭格巧妙利用詞的諧音.詞的多義或歧義等,使同一句話(huà)可同時(shí)表達(dá)不同意義,以造成語(yǔ)言生動(dòng)活潑.幽默詼諧或嘲弄譏諷的修辭效果,使人讀來(lái)忍俊不禁.英語(yǔ)中雙關(guān)語(yǔ)的構(gòu)成通常需要兩個(gè)基本條件,即雙重情境(doubleconte_t)和多義詞或同音異義詞.其構(gòu)成方式主要有以下四種:1) 同音異義雙關(guān)(諧音雙關(guān))指在一個(gè)語(yǔ)境中巧妙運(yùn)用兩個(gè)或多個(gè)詞語(yǔ)的同音或諧音達(dá)到諷刺或具詼諧意味的效果.egl.Sevendayswithoutwatermakesoneweak.七天不進(jìn)水,人就會(huì)虛弱.weak和week是同音異義詞.因此這句話(huà)聽(tīng)起來(lái)可以理解為:Sevendayswithoutwatermakesoneweek.eg2.Youearnyourlivingandyouurnyourdead.生前勞碌奔命,死后化灰入土.earn與urn(火化)同音異義,用在一起顯得俏皮,別有趣味.2) 同詞異義雙關(guān)(多義詞雙關(guān))指在同一語(yǔ)境中運(yùn)用一個(gè)詞語(yǔ)的兩種意思巧妙地達(dá)到幽默風(fēng)趣的效果,使讀之別有韻味.egl.A:Whatsthelongestsentenceintheworld?世上最長(zhǎng)的句子是什么?B:Prisonfor1辻e.無(wú)期徒刑.sentence既有''句子"的意思,也有''刑期"的含義.eg2.Womenhaveawonderfulsenseofrightandwrong,butlittlesenseofrightandleft.女性對(duì)善惡感覺(jué)驚人,而對(duì)左右感覺(jué)麻木.該句借用同詞異義雙關(guān)諷刺女性方向感差,開(kāi)車(chē)左右不分.eg3.Wemustallhangtogether,orweshallallhangse-parately.我們必須團(tuán)結(jié)一致,否則將一一被絞死.本句運(yùn)用多義雙關(guān),深刻而幽默地說(shuō)明了不團(tuán)結(jié)便滅亡的道理?短語(yǔ)動(dòng)詞hangtogether作''團(tuán)結(jié)一致"解,但hang亦可作''吊死"?'、絞死"解.因此這句話(huà)也可被誤解為''我們必須在一起上吊,否則我們就會(huì)一個(gè)個(gè)地被絞死."3) 語(yǔ)意歧解雙關(guān)指運(yùn)用一詞多義使語(yǔ)境產(chǎn)生微妙的歧義,從而達(dá)到幽默詼諧的效果.egl.Customer:Waiter,willthepancakesbelong?煎餅還是要等很久嗎?Waiter:No,sir.Round.不,先生,是圓的.顧客使用的long指的是時(shí)間的漫長(zhǎng),而服務(wù)員把它曲解為(形狀的)''長(zhǎng)形",趣味山此而生.eg2.Customer:Haveyougotanychickenslegs?你有雞腿嗎?Waiter:No,sir,Ialwayswalkthisway!不,先生,我一直是這樣走路的呀!這個(gè)對(duì)話(huà)表現(xiàn)出顧客同服務(wù)員之間的誤解.顧客想吃雞腿,問(wèn)服務(wù)員是否有這道菜?服務(wù)員誤解為顧客嘲笑他像用雞腿走路的那副樣子,于是反駁道:''我一直是這樣走路的呀!"eg3.A:Canyouseeafemale?你能會(huì)見(jiàn)一位女士嗎?B:Ofcourse,Icanseeafemaleaseasilyasamale.DoyousupposeImblind?當(dāng)然可以(看得見(jiàn)),我看女士和看男士是一樣地容易.難道你認(rèn)為我是個(gè)瞎子?第一句話(huà)中的see本意是''約見(jiàn),會(huì)見(jiàn)"之意,而B(niǎo)把它歧解為''能看見(jiàn)(havetheabilityofseeing)".4) 延伸雙關(guān)指巧妙運(yùn)用某些語(yǔ)言現(xiàn)象(構(gòu)詞.發(fā)音等),展開(kāi)聯(lián)想,臨場(chǎng)發(fā)揮,適度引申,從而達(dá)到某種幽默風(fēng)趣的效果.egl.A:Whatistheworstkindoffish?最壞的魚(yú)是什么魚(yú)?B:Selfish.自私.selfish(自私)單詞碰巧里面含有一個(gè)fish.作者巧妙地運(yùn)用這一語(yǔ)言現(xiàn)象,答非所問(wèn),歪打正著,卻意味深遠(yuǎn),發(fā)人深思,風(fēng)趣雋永.eg2?A:WhichisthelongestwordinEnglish?英語(yǔ)中最長(zhǎng)的單詞是哪一個(gè)?B:Smiles,becausethereisamilebetweenthefirstletterSandthelastletters.是Smiles,因?yàn)閺牡谝粋€(gè)字母S到最后一個(gè)字母s,中間相隔一英里(mile).回答者把sndles(微笑)拆分成s-m訂e-s,趣味天成.現(xiàn)在舉兒個(gè)有趣的英語(yǔ)雙關(guān)例子:1?-Whatistheworstweatherformice?-Whenitrainscatsanddogs?-Whichcanrunfaster,heatorcold?一Heat?Becauseeveryonecancatchcold?3?-Whyisthebridealwaysunluckyonherwedding?-Becauseshecannevermarrythebestmari.然后,再看看下面這些有趣的問(wèn)答:—Whyisariverrich?—Becauseithastwobanks?【提醒】bank有兩個(gè)意思:一是表示''銀行",二是表示''河岸"?—Whydoesaman^shairbecomegreybeforehismustaches?—Becauseaman^smustachescomeupafterhishair?【提醒】答語(yǔ)句意為:因?yàn)槿藗兿乳L(zhǎng)頭發(fā)后長(zhǎng)胡須.—Whyisashiponeofthemostpolitethingsonearth?—Becauseitalwaysadvanceswithabow?【提醒】bow有兩個(gè)意思是:一是表示''鞠躬",二是表示''船首".—Whyisyournoseinthemiddleofyourface?—Becauseitisascenter?【提醒】動(dòng)詞scent意為'嗅〃,其派生名詞scenter意為「嗅的東西〃,而scenter剛好與center讀音相同—Whyshouldfishbewelleducated?一Becausetheyaresooftenfoundinschools?【提醒】school有兩個(gè)意思:一是指''學(xué)校",二是指''魚(yú)群".—WhyistheletterAlikeaflower?—BecausetheBisafterit.【提醒】字母B與bee讀音相同.—WhydoestheletterTlooklikeanisland?—Becauseitisinthemiddleof''water"?【提醒】答句的字母意思是:因?yàn)樽帜窽在單詞water的中間.既然在''水"的中間,當(dāng)然看起來(lái)像是''島〃.—Doyouknowwhybirdsflytosouthinthewinter?—Becauseit’stoofartowalkthere?【提醒】太遠(yuǎn)不能走著去,當(dāng)然要飛著去.—Whyisaroomfullofmarriedcouplesempty?一Becausethereisnotasinglemanintheroom?【提醒】thereisnotasingleman有兩個(gè)意思:一是指''沒(méi)有一個(gè)單身未婚男人",二是表示''沒(méi)有一個(gè)人"._?一Whydidthestudenttakealaddertoschool?一Becausehe/shewasgoingtohighschool!【提醒】由于按傳統(tǒng)思維,人們一般會(huì)將ladder(梯子)與high(高)聯(lián)系在一起._?—Whydidthemanthrowthebutteroutthewindow?—Hewantedtoseethebutterfly.【提醒】butterfly的意思是''蝴蝶",但若將butterfly分開(kāi),則成了butter(黃油)和fly(飛).下面有一些例子:Heisnotagrave(adj?嚴(yán)肅的)manuntilheisagrave(n.墳?zāi)筺.Theypray(祈禱)foryoutodayandprey(捕食)onyoutomorrow?HedrovehisexpensivecarintoatreeandfoundouthowtheMercedesbends.他違章超速駕駛,結(jié)果將昂貴的名車(chē)撞到樹(shù)上,他終于看到他的奔馳車(chē)(Mercedes)是怎樣撞彎(bends)的.這句話(huà)的幽默之處是將MercedesBenz(奔馳車(chē))中的Benz,故意改寫(xiě)成bends.Timeflieslikeanarrow,fruitflieslikeabanana.這句話(huà)乍一看,好象是說(shuō):時(shí)光像箭一樣飛逝,水果像香蕉一樣飛逝.其實(shí)這句話(huà)后半部分的真正意思是:果蠅喜歡吃香蕉,也就是fruitflies/like/abanana.Abicyclecantstandonitsownbecauseitistwo-tyred.這句話(huà)的表面意思是:自行車(chē)自己站不起來(lái),因?yàn)樗挥袃蓚€(gè)輪胎(two-tyred).而這句話(huà)的另外一個(gè)意思是:這輛自行車(chē)被它的主人騎了很長(zhǎng)時(shí)間,它現(xiàn)在太累了(tootired).Sheworeanewhairpiece(假發(fā))everydayandwasconsideredabigWig(大人物).Wig原意指假發(fā),口語(yǔ)中指要人,大亨Oldmathteachersneverdie,theyjustbecomeirrationa1?老的數(shù)學(xué)老師永遠(yuǎn)不會(huì)死,他們只是失去理智了(變成無(wú)理數(shù)).Whenaclockishungryitgoesbackfourseconds?這句話(huà)的表面意思是:當(dāng)時(shí)鐘餓了就會(huì)往回走四秒鐘.但其實(shí)后半句是與短語(yǔ)gobackforseconds諧音,gobackforseconds的意思是再要點(diǎn)吃的(gobackforsecondservingoffood)?Donttrustpeoplethatdoacupuncture(n.針朿lj療》去),theyrebackstabbers?Backstabbern.陰謀暗算他人者,暗箭傷人者,背后中傷者,放暗箭者而stabber意思是n.朿U(或戳)的人._?IwantedtoloseweightsoIwenttothepaintstore?IheardIcouldgetthinnerthere?getthinner,變得更瘦;但是thinner還有意思是稀釋劑,沖稀劑,稀料._?Iwonderedwhythebaseballwasgettingbigger?Thenithitme.Wonder想知道;驚奇_?Imreadingabookaboutanti-gravity?Itsimpossibletoputdown?putdown寫(xiě)下來(lái),記下來(lái);(飛機(jī)等)降落.我在讀一本反重力的書(shū),降落(寫(xiě)東西)是不可能的._?Didyouhearabouttheguywhosewholeleftsidewascutoff?Hesallrightnow.Whole健康的,健全的;完整的_?Itsnotthatthemandidnotknowhowtojuggle,hejustdidnthavetheballstodoit.Juggle變戲法,雜耍;havetheballstodo,ball的意思球和'膽量'的意思._?Icouldntquiterememberhowtothrowaboomerang,buteventuallyitcamebacktome.boomerangn.1.(澳大利亞等地土著用作武器的)回飛鏢,飛去來(lái)器2.自食其果的言行(或計(jì)謀等)_?TherewasasignonthelawnatadrugrehabcenterthatsaidKeepofftheGrass?drugrehabcenter戒毒中心;grass''草地"的意思,但是俚語(yǔ)中是''大麻"的意思._?Iwasgoingtolookformymissingwatch,butIcouldneverfindthetime?后半句的意思''但是我沒(méi)有時(shí)間/但是我還沒(méi)找到."_?Iusedtohaveafearofhurdles,butIgotoverit.Hurdlen.跨欄賽跑;障礙賽跑;getover克服(困難)的意思,但是直譯就是成功跨過(guò)._?Atheismisanon-prophetorganization.無(wú)神論是一個(gè)非先知的組織.Prophet意思是先知,預(yù)言者.沒(méi)有先知/不需預(yù)言_?Ididatheatricalperformanceaboutpuns?Reallyitwasjustaplayonwords?theatrical劇場(chǎng)的;戲劇性的play戲劇,表演;游戲_?Aholehasbeenfoundinthenudistcampwal1.Thepolicearelookingintoit.nudist裸體主義者;天體營(yíng)的墻壁上出現(xiàn)一個(gè)洞,警察正調(diào)查此事(lookinto還有往里看的意思)Thenewweedwhackeriscutting-hedgetechnology.weedwhacker除草機(jī)cutting-hedgel.最前沿(用于商業(yè).科技開(kāi)發(fā)及類(lèi)似領(lǐng)域),尖端,最前列,前峰(科學(xué)?藝術(shù)?運(yùn)動(dòng)等的前沿)2.【工程設(shè)計(jì)】切削刃,刃口Needanarktosavetwoofeveryanimal?Inoahguywhohastheticket..noah(諾亞)和know&同音Policewerecalledtoadaycarewhereathree-year-oldwasresistingarest.Rest:休息/其余的人Towritewithabrokenpencilispointless.Pointless無(wú)意義的/不得分的27-whatlawyersdowhentheydie?-Liestill.-律師們死后做什么?-靜靜地躺著/仍然在說(shuō)謊篇三:英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)例析摘要:雙關(guān)語(yǔ)是英語(yǔ)廣告中一種較為常見(jiàn)的修辭手段?雙關(guān)語(yǔ)的翻譯本身就是一個(gè)難點(diǎn),而廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯則更加復(fù)雜.英語(yǔ)中的雙關(guān)語(yǔ)主要分為語(yǔ)音雙關(guān).語(yǔ)意雙關(guān)?語(yǔ)法雙關(guān)和成語(yǔ)?俗語(yǔ)雙關(guān)等表現(xiàn)形式?從雙關(guān)語(yǔ)的雙重含義及廣告語(yǔ)體風(fēng)格考慮,雙關(guān)語(yǔ)的漢譯可以釆用分別表義法?套譯法.側(cè)重譯法和補(bǔ)償譯法等方法.關(guān)鍵詞:英語(yǔ)廣告;雙關(guān)語(yǔ);翻譯—.引言現(xiàn)代商品經(jīng)濟(jì)社會(huì),廣告兒乎無(wú)處不在.廣告形式千姿百態(tài),廣告創(chuàng)意千變?nèi)f化?廣告語(yǔ)言是廣告的語(yǔ)言文字要素,是實(shí)現(xiàn)廣告U的的主要手段.它要利用推銷(xiāo)原理寫(xiě)出雅俗共賞.生動(dòng)有趣的文字,要具有特殊的感染力,能在瞬間引起讀者注意,刺激其購(gòu)買(mǎi)欲望,最終促成購(gòu)買(mǎi)行為.雙關(guān)語(yǔ)這一修辭手段是廣告創(chuàng)作常用的技巧.雙關(guān),顧名思義,就是在特定的語(yǔ)言環(huán)境中用一種語(yǔ)言文字形式表達(dá)出一明一暗雙重意義,既引人注意,乂能引起聯(lián)想?雙關(guān)語(yǔ)具有簡(jiǎn)潔凝練,風(fēng)趣幽默,新穎別致等修辭效果,能夠突出廣告的特點(diǎn),因而在廣告中得到大量應(yīng)用.二.廣告雙關(guān)語(yǔ)的類(lèi)型作為一種修辭手段,雙關(guān)語(yǔ)在廣告中比較常用,它存在于語(yǔ)音.詞匯.句法等各個(gè)語(yǔ)言層面?在廣告中,廣告制作者為了增加廣告的吸引力,挖空心思地追求新的創(chuàng)意,使得雙關(guān)語(yǔ)在廣告中的運(yùn)用技巧更加紛繁復(fù)朵?巧妙的雙關(guān)能使語(yǔ)言含蓄.幽默.生動(dòng).給人以回味和想象的余地.較為常見(jiàn)的如下:諧音雙關(guān)諧音雙關(guān)是用拼寫(xiě)相似,發(fā)音相同或相近的詞構(gòu)成的?廣告制作者非常樂(lè)于使用諧音雙關(guān),因?yàn)榇祟?lèi)雙關(guān)具有風(fēng)趣.幽默.俏皮.滑稽的語(yǔ)言風(fēng)格,能增強(qiáng)廣告的說(shuō)服力和感染力,從而給消費(fèi)者留下深刻的印象.(1)GoodbuyWinter!l_%CottonKnitwearS40這是一則冬季服裝削價(jià)出售的廣告.從字面上看,是指物美價(jià)廉的一樁劃算的好買(mǎi)賣(mài)?但當(dāng)讀者把Goodbuy與winter連起來(lái)讀的時(shí)候,才懂得該廣告暗藏玄機(jī),妙語(yǔ)雙關(guān).它似乎在向人們昭示:寒冷的冬天即將過(guò)去,明媚的春天就要到來(lái)(Goodbyewinter!)?本公司在進(jìn)行換季大甩賣(mài),提醒人們這是購(gòu)買(mǎi)物美價(jià)廉商品的最好時(shí)機(jī),千萬(wàn)不要錯(cuò)過(guò).作者利用Goodbuy和Goodbye諧音這一特點(diǎn),使同一發(fā)音暗含兩層意思:一是指劃算的好買(mǎi)賣(mài);二是向(寒冷的冬天)道別.一箭雙雕,旨意深遠(yuǎn),耐人尋味.(2)Trustus.Over5_0earsofe_perience.譯文:相信我們吧.歷經(jīng)5_0多只耳朵的檢驗(yàn),有著5_0多年的經(jīng)驗(yàn).這是一則助聽(tīng)器推銷(xiāo)廣告.從字面看,它說(shuō)明了該產(chǎn)品已經(jīng)接受了眾多消費(fèi)者的考驗(yàn),但字里行間巧妙地嵌入一對(duì)諧音字ears-years,充分暗示了該產(chǎn)品悠久的歷史,久經(jīng)考驗(yàn)的上乘質(zhì)量.許多廣告都在商品品牌的名稱(chēng)上做文章?品牌名稱(chēng)中的雙關(guān)語(yǔ)不僅能增加廣告的趣味性和幽默感,更重要的是使品牌名稱(chēng)更能吸引人們的注意力,便于記憶,增加宣傳攻勢(shì)力度,以此達(dá)到宣傳產(chǎn)品的U的.品牌名稱(chēng)中的雙關(guān)語(yǔ)大多釆用諧音的方法.(3)WEAR-EVERintroducesanewconceptinglassovenware:CLEANABILITY.譯文:''恒久"玻璃爐具帶給你一個(gè)全新概念:潔凈.這里生產(chǎn)商利用其商標(biāo)WEAR-EVER—詞多義的特點(diǎn),大力推銷(xiāo)其產(chǎn)品:一方面WEAR-EVER為其品牌名稱(chēng),另一方面該詞乂另有含義:既為wearforever(體現(xiàn)產(chǎn)品結(jié)實(shí)耐用),乂為wherever(說(shuō)明到處受人歡迎)?該廣告從多角度推銷(xiāo)其產(chǎn)品,能夠激起顧客的購(gòu)買(mǎi)欲望,具有一定的勸說(shuō)作用.語(yǔ)義雙關(guān)語(yǔ)義雙關(guān)是利用詞語(yǔ)或句子的多義性在特定環(huán)境下形成的雙關(guān)?這種雙關(guān)在廣告中運(yùn)用得也非常廣泛,它與諧音雙關(guān)有異曲同工之妙.(4)Moneydoesn*tgrowonthetrees.Butitblossomsatourbranches.這是LioydBank(英國(guó)勞埃德銀行)所做的戶(hù)外廣告.廣告字面意思是:樹(shù)上是長(zhǎng)不出錢(qián)來(lái)的,但它會(huì)在我們的樹(shù)枝上開(kāi)花結(jié)果.這則廣告里的branch這個(gè)詞有兩層含義,笫一層含義是字面意思,即樹(shù)枝;而更深一層含義是指該銀行的各個(gè)支行.該廣告蘊(yùn)含的意思則是:如果你把錢(qián)存到勞埃德銀行,你的錢(qián)就會(huì)不斷增值.就像枝頭上的蓿蕾一樣年年不斷的綻放.開(kāi)花.結(jié)出累累碩果,永不枯竭.(5)Spoilyourselfandnotyourfigure.譯文:盡情大吃,不增體重.這是Weight-Watcher冰淇淋的廣告標(biāo)題,這種冰淇淋是專(zhuān)為節(jié)食者生產(chǎn)的.雙關(guān)不僅存在于商品商標(biāo)名稱(chēng)中,標(biāo)題中的spoil也是雙關(guān)所在.spoiloneself意為''盡興";而spoilone*sfigure則意:為''破壞了體形".這則廣告通過(guò)一語(yǔ)雙關(guān),使減肥者在輕松幽默的語(yǔ)氣中很自然地接受該廣告,并能使其產(chǎn)生購(gòu)買(mǎi)欲望.(6)Adealwithusmeansagooddealtoyou.譯文:和我們做買(mǎi)賣(mài)意味著您做了一筆好買(mǎi)賣(mài).該句的妙處在于很好地利用了句中deal的三種含義,''做買(mǎi)賣(mài)".一筆好買(mǎi)賣(mài)"和''許多".agooddeal構(gòu)成一個(gè)絕妙的雙關(guān).語(yǔ)法雙關(guān)語(yǔ)法雙關(guān)是指山于語(yǔ)法方面的問(wèn)題產(chǎn)生的雙關(guān),如省略結(jié)構(gòu).某詞或詞組具有兩種以上語(yǔ)法功能等.(7)WhichlagercanclaimtobetrulyGerman?Thiscan.(旁邊畫(huà)有一罐啤酒)譯文:哪種大罐啤酒可稱(chēng)得上是地道的德國(guó)貨?這罐.這是一則Lager牌淡啤酒的廣告.句中的can既可作情態(tài)動(dòng)詞,乂可作名詞(飲料罐)?由于can一語(yǔ)雙關(guān),加上Lager的品牌名稱(chēng)雙關(guān),以及旁邊插圖的妙用,使廣告產(chǎn)生了一定的幽默效果,給讀者以深刻的印象.無(wú)獨(dú)有偶,可口可樂(lè)公司也在can字上做文章.(8)Cokerefreshesyoulikenoothercan.譯文:沒(méi)有什么能像可樂(lè)那樣令您神清氣爽.句中can既可理解為名詞''罐,聽(tīng)",乂可看成是情態(tài)動(dòng)詞''能",全句可理解為Cokerefreshesyoulikenoother(can:tin,drink)can(refreshyou).這則廣告詼諧機(jī)智,富于文字情趣,能使商品連同這一廣告詞一起久久印在讀者記憶里.成語(yǔ)或俗語(yǔ)雙關(guān)廣告語(yǔ)言特別善于引用一些人們耳熟能詳?shù)某烧Z(yǔ)或俗語(yǔ)?這些廣告以人們?cè)械纳鐣?huì).文化知識(shí)為基礎(chǔ),以鮮明.獨(dú)特的語(yǔ)言形式形成雙關(guān),既增強(qiáng)了廣告的吸引力,乂體現(xiàn)了廣告語(yǔ)言的藝術(shù)性,更使廣告具有令人回味的弦外之音.(9)Tryoursweetcorn.You'11smilefromeartoear.譯文:嘗嘗我們的甜玉米,包你樂(lè)得合不攏嘴.這是推銷(xiāo)甜玉米的商業(yè)廣告,ear具有''穗"和''耳朵"雙層含義.成語(yǔ)fromeartoear一語(yǔ)雙關(guān),既表示了因滿(mǎn)意而樂(lè)得合不攏嘴,乂表示因喜歡而吃了一穗乂一穗?廣告詞中的雙關(guān)語(yǔ)構(gòu)思巧妙,新穎別致.令人難忘,收到了極好的宣傳效果.[font二](10)You*11gonutsforthenutsyougetinNu_.譯文:納克斯堅(jiān)果讓你愛(ài)不釋口.從廣告的字面意義看,togonuts是''去買(mǎi)堅(jiān)果",但它同時(shí)還是一句成語(yǔ),意為''瘋狂.發(fā)瘋"?雙關(guān)語(yǔ)的運(yùn)用表明了納克斯牌堅(jiān)果對(duì)人們的吸引力是無(wú)以抗拒的.(_JAMarsadaykeepsyouwork,restandplay.譯文:一天一塊瑪斯巧克力,讓您工作像工作,娛樂(lè)像娛樂(lè).這則廣告讓人們聯(lián)想起兩條非常熟悉的成語(yǔ):Anappleadaykeepsthetorsaway和AllworkandnoplaymakesJackadullboy.該廣告不僅在語(yǔ)言形式上借用了成語(yǔ)的模式,同時(shí)還引用了兩條成語(yǔ)的內(nèi)容,讓人們從久已熟知的成語(yǔ)中得出一個(gè)新的判斷:瑪斯牌巧克力不僅能使人們健康,而且讓人們工作時(shí)精力充沛,休息時(shí)放松自如.三.廣告雙關(guān)語(yǔ)的翻譯廣告語(yǔ)言是一種精煉?含蓄?富有表現(xiàn)力和鼓動(dòng)性的語(yǔ)言,而雙關(guān)乂是雙重意義的表達(dá),在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和表達(dá)上存在著難以逾越的可譯性障礙.因此,英語(yǔ)廣告雙關(guān)的翻譯應(yīng)根據(jù)廣告的內(nèi)容和特點(diǎn),選用適當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)表達(dá)方式,既要充分照顧到原文的語(yǔ)體風(fēng)格,乂要盡量傳達(dá)出原文的信息.采用辯證的翻譯方法,盡可能減少雙關(guān)語(yǔ)在翻譯中信息量的流失,增強(qiáng)廣告語(yǔ)體特征.分別表義法若要把雙關(guān)語(yǔ)的雙層意義完整地表述于譯文中,可采取變通手法將雙關(guān)語(yǔ)義剝開(kāi),拆成兩層來(lái)表達(dá).(_)TheUniqueSpiritofCanada.在這則加拿大酒廣告中,spirit一詞是傳神之作,它既可作''烈性酒"解,乂可作''精神"解?為了保留雙重意義,可將雙重語(yǔ)義拆開(kāi),譯為別具風(fēng)味的加拿大酒,獨(dú)特的加拿大精神?(_)I'mMoresatisfied.(_)AskforMore.這是摩爾香煙在廣告語(yǔ)中樹(shù)立的兩個(gè)雙關(guān)典范.它們巧妙地使用more-詞的雙重意義:more是一個(gè)副詞,表示''更加,更多";大寫(xiě)之后,變成了品牌名稱(chēng).這兩則廣告使人們輕松記住了商品的品牌,同時(shí)乂給人留下了一個(gè)印象:該產(chǎn)品優(yōu)于同類(lèi)產(chǎn)品,能更使消費(fèi)者滿(mǎn)意?譯文分別為:''摩爾香煙,我更滿(mǎn)意"; ''再來(lái)一支,還吸摩爾"?雙關(guān)語(yǔ)義被拆成兩層,在譯文中分別表述,而且四字結(jié)構(gòu),讀來(lái)朗朗上口.值得指岀的是,這種翻譯方法雖然保留了雙關(guān)語(yǔ)的雙重含義,但原文那種凝煉,詼諧的韻味和一詞兩義的妙趣卻喪失了.套譯法有些廣告雙關(guān)語(yǔ)的產(chǎn)生是建立在一定的文化背景之上的.英語(yǔ)語(yǔ)言.文化在漢語(yǔ)中的傳播形成了雙語(yǔ)翻譯之間的橋梁.套譯法就是套用英語(yǔ)在漢語(yǔ)中已經(jīng)沉積下來(lái)的固有模式,對(duì)英語(yǔ)廣告進(jìn)行翻譯.(_JAlliswellthatendswell.這則廣告實(shí)際是一條英語(yǔ)成語(yǔ),意思是''結(jié)局好,全都好".但廣告制作者把它用于香煙廣告中,ends就具有了雙重意義:動(dòng)詞''結(jié)束"和名詞''香煙蒂".這句香煙廣告詞可以套用原來(lái)成語(yǔ)的翻譯模式,譯成'

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論