招投標(biāo)tender 和bid的不同_第1頁(yè)
招投標(biāo)tender 和bid的不同_第2頁(yè)
招投標(biāo)tender 和bid的不同_第3頁(yè)
招投標(biāo)tender 和bid的不同_第4頁(yè)
招投標(biāo)tender 和bid的不同_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩10頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1.理解招標(biāo)方式在不同的法規(guī)體系下,對(duì)招標(biāo)方式(typeoftendering)的規(guī)定不盡相似,歸納以下:《世界銀行采購(gòu)指南》定義了13類招標(biāo)/采購(gòu)方式-國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)(internationalcomparativebidding)

-有限國(guó)際招標(biāo)(limitedinternationalbidding)

-國(guó)內(nèi)競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)(domesticcomparativebidding)

-詢價(jià)采購(gòu)(shopping)

-直接訂立合同(directcontracting)

-等等《世貿(mào)組織政府采購(gòu)合同(WTOGPA)》定義了3類招標(biāo)方式:-

公開招標(biāo)(opentendering)

-

擇性招標(biāo)(selectivetendering)

-

局限性招標(biāo)(limitedtendering)《香港特別行政區(qū)政府采購(gòu)》規(guī)則定義了4類招標(biāo)方式-

公開招標(biāo)(opentendering)

-

選擇性招標(biāo)(selectivetendering)

-

資格預(yù)審招標(biāo)(prequalifiedtendering)

-

單一招標(biāo)或局限性招標(biāo)(singleorrestrictedtendering)《中華人民共和國(guó)招投標(biāo)法》定義了2類招標(biāo)方式-

公開招標(biāo)(opentendering)

-

邀請(qǐng)招標(biāo)(selectivetendering)

2.有關(guān)招投標(biāo)主體及有關(guān)專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯招投標(biāo)專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯是招投標(biāo)文獻(xiàn)翻譯中比較容易混淆的內(nèi)容,重要因素是由于tender(及其變體tenderer和tendering)和bid(及其變體bidder和bidding)在英語(yǔ)詞義上都含有招標(biāo)和投標(biāo)的雙重含義,并且參考以上國(guó)際性文獻(xiàn),不同的文本對(duì)這兩個(gè)詞選用了相反的含義。在《世界銀行采購(gòu)指南》中,招投標(biāo)主體及有關(guān)專業(yè)術(shù)語(yǔ)以下:-招標(biāo)人:tenderee

-投標(biāo)人:bidder,tenderer

-聯(lián)營(yíng)體:jointventure

-招標(biāo)代理:biddingagency

-采購(gòu)公示:procurementnotice

-招標(biāo)公示:notificationofbidding

-招標(biāo)文獻(xiàn):biddingdocuments

-招標(biāo)號(hào):biddingno.

-投標(biāo)邀請(qǐng):invitationforbids

-招標(biāo)資料表:biddingdatasheet

-投標(biāo)人須知:instructiontobidders

-招標(biāo)附錄:appendixtotender

-投標(biāo)確保金:bidsecurity

-履約確保金:performancesecurity

-投標(biāo)書:bid

-投標(biāo)書的提交:submissionofbid

-開標(biāo):bidopening

-評(píng)標(biāo):bidevaluation

-授予合同:awardofcontract

-中標(biāo)告知:notificationofaward

而在《世貿(mào)組織政府采購(gòu)合同(WTOGPA)》中,招投標(biāo)主體及有關(guān)術(shù)語(yǔ)以下:-招標(biāo)人:contractingparty,contractingauthority,employer

-投標(biāo)人:tenderer

-招標(biāo)文獻(xiàn):tenderdocumentations,tenderdocuments

-投標(biāo)邀請(qǐng):invitationtotenders

-招標(biāo)公示:tendernotice

-招標(biāo)資料表:tenderingdatasheet

-投標(biāo)人須知:instructiontotenderers

-招標(biāo)附錄:appendixtobid

-投標(biāo)確保金:tendersecurity

-履約確保金:performancesecurity

-投標(biāo)書:tender

-投標(biāo)書的提交:submissionoftender

-開標(biāo):tenderopening,openingoftender

-評(píng)標(biāo):tenderevaluation,evaluationoftender

-授予合同:awardofcontract

-中標(biāo):awardoftender

由此可見,在不同法規(guī)體系的招投標(biāo)書中,對(duì)于專業(yè)詞匯的使用品有較大區(qū)別,甚至招標(biāo)和投標(biāo)用詞完全顛倒的狀況。因此,在招投標(biāo)項(xiàng)目文獻(xiàn)翻譯過程中,首先要對(duì)招標(biāo)文獻(xiàn)進(jìn)行完整的分析,找出招標(biāo)文獻(xiàn)采用的是哪種文本規(guī)范或者招標(biāo)文獻(xiàn)需要按照哪種文本規(guī)范進(jìn)行翻譯。這樣,就能精確把握其中的專業(yè)詞匯,不至于在翻譯過程中將“招標(biāo)”及“投標(biāo)”誤譯。另首先,對(duì)于投標(biāo)書(或投標(biāo)文獻(xiàn))的翻譯,應(yīng)當(dāng)嚴(yán)格遵照招標(biāo)文獻(xiàn)中采用的規(guī)范文本,投標(biāo)書的詞匯應(yīng)與招標(biāo)文獻(xiàn)保持嚴(yán)格的一致,避免招標(biāo)文獻(xiàn)中“招標(biāo)人”用“tenderer”一詞而在投標(biāo)書中將“投標(biāo)人”翻譯成“tenderer”之類的嚴(yán)重錯(cuò)誤。在投標(biāo)書中嚴(yán)格遵照招標(biāo)文獻(xiàn)的文本規(guī)范既體現(xiàn)了投標(biāo)人對(duì)招標(biāo)人的尊重,也是一種對(duì)招標(biāo)文獻(xiàn)的實(shí)質(zhì)性的響應(yīng)(substantialresponsive),這對(duì)投標(biāo)人能否中標(biāo)有重大的影響。

3.熟悉招投標(biāo)流程即使在不同法規(guī)體系下的招投標(biāo)書文本規(guī)范有較大的區(qū)別,但在招投標(biāo)流程方面基本是一致的。熟悉招投標(biāo)流程對(duì)招投標(biāo)書翻譯的項(xiàng)目組織會(huì)有很大的協(xié)助。普通公開招標(biāo)或選擇性招標(biāo)的招投標(biāo)流程以下:招標(biāo)公示/邀請(qǐng)——招標(biāo)人在報(bào)紙或者互聯(lián)網(wǎng)等公眾媒體上公布招標(biāo)公示邀請(qǐng)不特定的法人或其它組織投標(biāo)(合用于公開招標(biāo)),或者以投標(biāo)邀請(qǐng)書的方式邀請(qǐng)?zhí)囟ǖ姆ㄈ嘶蚪M織投標(biāo)(合用于選擇性招標(biāo))。獲取招標(biāo)文獻(xiàn)——投標(biāo)人從招標(biāo)人獲取招標(biāo)文獻(xiàn)。準(zhǔn)備投標(biāo)書——投標(biāo)人研究招標(biāo)文獻(xiàn),準(zhǔn)備投標(biāo)書。招標(biāo)澄清——招標(biāo)人可自行對(duì)招標(biāo)文獻(xiàn)進(jìn)行必要的修改和補(bǔ)充,或者根據(jù)投標(biāo)人的對(duì)招標(biāo)文獻(xiàn)的疑問進(jìn)行澄清。提交投標(biāo)書——投標(biāo)人在招標(biāo)文獻(xiàn)規(guī)定的截止日期前將投標(biāo)書提交到招標(biāo)文獻(xiàn)規(guī)定的地點(diǎn)。投標(biāo)書必須用信封密封,并蓋投標(biāo)人公章。在開標(biāo)前任何投標(biāo)書不得拆封,否則投標(biāo)書被判為無(wú)效。開標(biāo)——在招標(biāo)文獻(xiàn)規(guī)定的時(shí)間和地點(diǎn),邀請(qǐng)全部投保人或其代表到場(chǎng)的狀況下,招標(biāo)人或招標(biāo)代理公開啟動(dòng)全部有效的投標(biāo)書,并現(xiàn)場(chǎng)宣布投標(biāo)人名稱和投標(biāo)書報(bào)價(jià)等(唱標(biāo))。評(píng)標(biāo)/比較標(biāo)書——開標(biāo)后,投標(biāo)人組織平標(biāo)委員會(huì)按照招標(biāo)文獻(xiàn)規(guī)定的評(píng)標(biāo)原則和辦法對(duì)全部有效的投標(biāo)書進(jìn)行評(píng)審和比較。投標(biāo)人根據(jù)評(píng)標(biāo)成果擬定中標(biāo)人,接受該投標(biāo)人的投標(biāo)書(投標(biāo)人也有權(quán)決定不接受任何投標(biāo)書)。在評(píng)標(biāo)過程中,招標(biāo)人能夠規(guī)定投標(biāo)人對(duì)投標(biāo)書中的某些細(xì)節(jié)進(jìn)行補(bǔ)充或改正,但不能對(duì)投標(biāo)書做重大變更。中標(biāo)公示/中標(biāo)告知書——擬定中標(biāo)人后,投保人根據(jù)招標(biāo)文獻(xiàn)規(guī)定的日期和方式宣布中標(biāo)人,如在發(fā)表招標(biāo)文獻(xiàn)的公開媒體上公布中標(biāo)公示(合用于公開招標(biāo)),或者向中標(biāo)人簽發(fā)中標(biāo)告知書并向未中標(biāo)人簽發(fā)未中標(biāo)告知書。授予合同——招標(biāo)人與投標(biāo)人根據(jù)招標(biāo)文獻(xiàn)和投標(biāo)書的內(nèi)容訂立合同。自此,整個(gè)招投標(biāo)流程結(jié)束,進(jìn)入下一步合同推行流程。

4.關(guān)注招投標(biāo)文獻(xiàn)的構(gòu)成招標(biāo)文獻(xiàn)和投標(biāo)書及其有關(guān)的補(bǔ)充、修改和澄清是招投標(biāo)的根據(jù)文獻(xiàn)。投標(biāo)書必須根據(jù)招標(biāo)文獻(xiàn)的規(guī)定做出實(shí)質(zhì)性響應(yīng)。因此在翻譯過程中,必須高度關(guān)注招標(biāo)文獻(xiàn)的構(gòu)成(composition),在對(duì)應(yīng)的投標(biāo)文獻(xiàn)翻譯中嚴(yán)格按照招標(biāo)文獻(xiàn)的規(guī)定組織投標(biāo)書,并在投標(biāo)書中采用與招標(biāo)文獻(xiàn)中一致的術(shù)語(yǔ)。

招標(biāo)文獻(xiàn)應(yīng)向潛在投標(biāo)人提供他們?cè)跍?zhǔn)備有關(guān)貨品和工程投標(biāo)文獻(xiàn)時(shí)所必需的全部信息。即使招標(biāo)文獻(xiàn)的具體程度和復(fù)雜程度將隨投標(biāo)范疇和合同的大小和性質(zhì)的不同而有所不同,但它們普通都應(yīng)涉及:招標(biāo)公示或投標(biāo)邀請(qǐng)。

投標(biāo)人須知。這是招標(biāo)文獻(xiàn)最重要的內(nèi)容,包含了采購(gòu)或工程范疇(Scope)等總體描述、語(yǔ)言、貨幣、法律、投標(biāo)人合格性(Eligibility)、投標(biāo)有效性(Availability)、投標(biāo)確保金(Security)和履約確保金(PerformanceSecurity)、投標(biāo)書的構(gòu)成和準(zhǔn)備、招標(biāo)文獻(xiàn)澄清(Clarification)、投標(biāo)書的提交(Submission)、開標(biāo)、評(píng)標(biāo)原則(EvaluationCriteria)和辦法、標(biāo)書比較(Comparison)、中標(biāo)告知(NotificationofAward)和授予合同(AwardofContract)等條款的重要信息。

投標(biāo)書格式。合同格式、合同條款,涉及通用條款(GeneralConditions)和專用條款(SpecialConditions)。

技術(shù)規(guī)格(Specifications)和圖紙(Drawings)、有關(guān)的技術(shù)參數(shù)和規(guī)范等。

貨品清單(ListofGoods)或工程量清單(BillofQuantities)。

交貨時(shí)間(DeliveryTime)或項(xiàng)目時(shí)間表(ProjectSchedule)。

必要的附件(Appendix),例如多個(gè)確保金的格式。因此在準(zhǔn)備投標(biāo)書時(shí),必須嚴(yán)格根據(jù)招標(biāo)文獻(xiàn)進(jìn)行實(shí)質(zhì)性響應(yīng)(substantiallyresponse)。對(duì)于翻譯來(lái)說,在投標(biāo)書中運(yùn)用招標(biāo)文獻(xiàn)中的術(shù)語(yǔ)并按照招標(biāo)文獻(xiàn)規(guī)定組織投標(biāo)書也是一種實(shí)質(zhì)性響應(yīng)。投標(biāo)書構(gòu)成應(yīng)涉及:投標(biāo)函投標(biāo)擔(dān)保(銀行保函)投標(biāo)人資質(zhì)信息授權(quán)書投標(biāo)書,涉及對(duì)招標(biāo)文獻(xiàn)的點(diǎn)對(duì)點(diǎn)應(yīng)答報(bào)價(jià)文獻(xiàn)(Quotation)或工程量清單報(bào)價(jià)(PricedBillofQuantities),涉及投標(biāo)報(bào)價(jià)闡明、報(bào)價(jià)匯總、報(bào)價(jià)明細(xì)等項(xiàng)目計(jì)劃時(shí)間表技術(shù)文獻(xiàn)投標(biāo)書附錄

總之,對(duì)于招投標(biāo)文獻(xiàn)的翻譯切忌望文生義。必須認(rèn)真分析招標(biāo)文獻(xiàn)所面對(duì)的潛在投標(biāo)人或者招標(biāo)文獻(xiàn)采用文本規(guī)范,系統(tǒng)地進(jìn)行招投標(biāo)文獻(xiàn)翻譯。

[標(biāo)書翻譯-BidDocumentsTranslation]

標(biāo)書翻譯是整個(gè)投標(biāo)(Bid)過程的重要一環(huán)。標(biāo)書翻譯必須體現(xiàn)出投標(biāo)人的全部意愿,不能有疏漏。標(biāo)書翻譯也是投標(biāo)人投標(biāo)編制投標(biāo)書(BiddingDocuments)的根據(jù),投標(biāo)人(Bidder)必須對(duì)招標(biāo)人(Tenderee)的標(biāo)書內(nèi)容進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的響應(yīng),否則被鑒定為無(wú)效標(biāo)(按廢棄標(biāo)解決)。標(biāo)書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合。由于在標(biāo)書中即有帶有法律要約性質(zhì)的多個(gè)報(bào)價(jià)和承諾,同時(shí)為了全方面介紹自己和贏得投標(biāo)方的信任和好感,需要同時(shí)使用極富影響力的商業(yè)用語(yǔ)。

[標(biāo)書專業(yè)詞匯]

tenderbond標(biāo)書確保金

tendercommitment投標(biāo)項(xiàng)目承付款項(xiàng)

tenderdeposit標(biāo)書訂金

tenderevaluation標(biāo)書評(píng)審

tenderforconstruction投標(biāo)承建

tenderforpurchase投標(biāo)承購(gòu)

TenderforServices[GF231]招標(biāo)承投提供服務(wù)〔通用表格第231號(hào)〕

tenderforsupply投標(biāo)承供

TenderforthePurchaseofArticlesorMaterialsfromtheGovernmentofHKSAR[GF232]招標(biāo)承投購(gòu)置香港特別行政區(qū)政府物品或物料〔通用表格第232號(hào)〕

TenderfortheSupplyofGoods[GF230]招標(biāo)承投供應(yīng)貨品〔通用表格第230號(hào)〕

tendernotice招標(biāo)通告;招標(biāo)公示

bidopening;tenderopening開標(biāo)

tenderopeningcommittee開標(biāo)委員會(huì)

publicbidopening公開開標(biāo)

tenderrecommendation標(biāo)書舉薦

Tenderclosingdate投標(biāo)截止日期

tenderreference招標(biāo)編號(hào)

tenderreferral標(biāo)書轉(zhuǎn)介

tenderreport投標(biāo)評(píng)定報(bào)告

tenderrequirement標(biāo)書內(nèi)所列規(guī)定

tenderschedule標(biāo)書附表;報(bào)價(jià)單

tenderspecifications招標(biāo)規(guī)格;標(biāo)書所定規(guī)格

tendervalidity標(biāo)書使用期

tenderingprocedure招標(biāo)程序

標(biāo)的物Subjectmatter

招標(biāo)通告callforbid

招標(biāo)告知tendernotice

招標(biāo)文獻(xiàn)biddocument.

招標(biāo)條件generalconditionsoftender

招標(biāo)截止日期dateoftheclosingoftender

招標(biāo)方tenderer

投標(biāo)submissionoftenders

投標(biāo)方,投標(biāo)商tenderer,bidder

投標(biāo)邀請(qǐng)書InvitationtoBid

投標(biāo)押金,押標(biāo)金B(yǎng)idBond

投標(biāo)文獻(xiàn)tenderdocument.

做標(biāo),編標(biāo)workouttenderdocument.

投標(biāo)書FormofTender

投標(biāo)評(píng)定evaluationofbids

樂意/不樂意參加投標(biāo)bewi11ing/unwillingtoparticipateinthebid

我們擬參加……的投標(biāo)。Wewishtotenderfro…

我們同意恪守以上規(guī)定的投標(biāo)條款。WeagreetoabidebytheconditionsofTenderspecifiedabove.

資格預(yù)審prequalification

詢價(jià)inquiry

詢價(jià)請(qǐng)求,詢價(jià)單RequisitionforInquiry

報(bào)價(jià)quotation

報(bào)價(jià)表格FormofQuotation

提交報(bào)價(jià)submissionofquotation

升價(jià),提價(jià)escalation

不適宜的(如用電話)或不負(fù)責(zé)任的報(bào)價(jià)將被拒收。

Aninadequate(e.g.bytelephone)orunresponsivequotationmaybereasonforrejectingthequotation

標(biāo)底basepricelimitonbids

報(bào)標(biāo)bidquotation

評(píng)標(biāo)evaluationoftender

議標(biāo)tenderdiscussion

決標(biāo)tenderdecision

中標(biāo)has/havewonthebiddingin…

中標(biāo)者thewinning/successfulbidder,thesuccessfultenderer

未中標(biāo)者theunsuccessfultenderer

中標(biāo)函LetterofAcceptance歐洲復(fù)興開發(fā)銀行《原則招標(biāo)文獻(xiàn)——貨品采購(gòu)》的目錄

PARTI.TenderProcedures

招標(biāo)程序

SectionI.Instructi*****toTenderers

投標(biāo)人須知

SectionII.TenderDataSheet

投標(biāo)資料表

SectionIII.EvaluationandQualificationCriteria評(píng)標(biāo)和資格預(yù)審原則

SectionIV.TenderingForms

投標(biāo)書格式

SectionV.EligibleCountries

合格國(guó)家

PARTII.SupplyRequirements

供貨需求

SectionVI.ScheduleofRequirements

需求一覽表

PARTIII.Contract

合同

SectionVII.GeneralConditi*****ofContract

合同通用條件

SectionVIII.SpecialConditi*****ofContract

合同專用條件

SectionIX.ContractForms

合同格式

MDB“主導(dǎo)招標(biāo)文獻(xiàn)”和世行等多邊開發(fā)銀行《原則招標(biāo)文獻(xiàn)——貨品采購(gòu)》的目錄

PART1–BiddingProcedures

招標(biāo)程序

SectionI.Instructi*****toBidders

投標(biāo)人須知

SectionII.BiddingDataSheet

投標(biāo)資料表

SectionIII.EvaluationandQualificationCriteria評(píng)標(biāo)和資格預(yù)審原則

SectionIV.BiddingForms

投標(biāo)書格式

SectionV.EligibleCountries

合格國(guó)家

PART2–SupplyRequirements

供貨需求

SectionVI.ScheduleofRequirements

需求一覽表

PART3–Contract

合同

SectionVII.GeneralConditi*****ofContract

合同通用條件

SectionVIII.SpecialConditi*****ofContract

合同專用條件

SectionIX.ContractForms

合同格式

比較以上兩個(gè)目錄

第1部分(招標(biāo)程序):Tender與Bidding(招標(biāo))同義

第一章(投標(biāo)人須知):Tenderers與Bidders(投標(biāo)人)同義

第二章(投標(biāo)資料表):Tender與Bidding(投標(biāo))同義

第四章(投標(biāo)書格式):Tendering與Bidding(投標(biāo)書)同義

歐洲復(fù)興開發(fā)銀行的《原則招標(biāo)文獻(xiàn)》是:STANDARDTENDERDOCUMENTS

世行等多邊開發(fā)銀行《原則招標(biāo)文獻(xiàn)》是:STANDARDBIDDINGDOCUMENTS

可知:Tender、Bid兩個(gè)詞都有招標(biāo)、投標(biāo)兩層意思。

猶如“一種硬幣的兩個(gè)面”。世界銀行何時(shí)將Tender改為Bid?

Tener與Bid只是英式英語(yǔ)與美式英語(yǔ)的用詞不同而已??偛吭O(shè)于瑞士的FIDIC(國(guó)際咨詢工程師聯(lián)合會(huì))使用英式英語(yǔ)的Tener,而總部設(shè)于美國(guó)華盛頓的世界銀行使用美語(yǔ)的Bid。

歷史上,世界銀行的工程采購(gòu)始終采用FIDIC《土木工程施工合同條件》(紅皮書)和《電氣和機(jī)械工程合同條件》(黃皮書)。

FIDIC尚有一份重要文獻(xiàn)《FIDIC招標(biāo)程序》(FIDICTenderingProcedure,1982年出版,1994年修訂),與1978年第3版以及1987年第4版的FIDIC紅皮書和FIDIC黃皮書配套使用。

FIDIC與世界銀行之間有《特許合同》,允許世界銀行將FIDIC文獻(xiàn)直接編入世界銀行的原則招標(biāo)文獻(xiàn)中,成為其構(gòu)成部分,但世界銀行無(wú)權(quán)修改FIDIC文獻(xiàn)的用詞,由于這涉及著作權(quán)問題。因此,世界銀行的原則招標(biāo)文獻(xiàn)中有許多Tender的用詞。

世界銀行需要每年向FIDIC支付一筆特許權(quán)費(fèi)用,而世界銀行的文獻(xiàn)卻是免費(fèi)的。因此,如要學(xué)習(xí)研究原版FIDIC合同,可下載世界銀行的《原則招標(biāo)文獻(xiàn)》,而不必購(gòu)置昂貴的FIDIC原版文獻(xiàn)。

1995年1月,世界銀行公布了新版《采購(gòu)指南》,其中第2.12款規(guī)定:

“BorrowersshallusetheappropriateStandardBiddingDocuments(SBDs)issuedbytheBankwithminimumchanges,acceptabletotheBank,asnecessarytoaddresscountryandprojectspecificissues.Anysuchchangesshallbeintroducedonlythroughbidorcontractdatasheets,orthroughspecialconditi*****ofcontract,andnotbyintroducingchangesinthestandardwordingoftheBank’sSBDs.”

(譯文:借款人應(yīng)使用銀行公布的適宜的原則招標(biāo)文獻(xiàn),為解決屬于各國(guó)和各項(xiàng)目特殊狀況的問題,必要時(shí),銀行可接受的最小改動(dòng)。任何這類改動(dòng)只能放在投標(biāo)資料表或合同資料表,或合同專用條款中,而不得對(duì)銀行原則招標(biāo)文獻(xiàn)中的原則文字進(jìn)行修改。)

根據(jù)上述規(guī)定,世界銀行同時(shí)公布了一系列原則招標(biāo)文獻(xiàn)。

(1)1995年1月,世界銀行公布了新版《原則招標(biāo)文獻(xiàn)——工程采購(gòu)》,合用于一千萬(wàn)美元以上的工程。該版本的原則合同繼續(xù)采用1987年第4版FIDIC紅皮書。該原則招標(biāo)文獻(xiàn)中的“投標(biāo)人須知”第1.3款規(guī)定:

1.3Throughoutthesebiddingdocuments,theterms“bid”and“tender”andtheirderivatives(“bidder/tenderer”,“bid/tendered”,“bidding/tendering”,etc.)aresynonymous,anddaymeanscalendarday.Singularalsomeansplural.

[譯文:1.3在本招標(biāo)文獻(xiàn)中,術(shù)語(yǔ)“bid”與“tender”以及它們的派生詞(“bidder/tenderer”,,“bid/tendered”,“bidding/tendering”,等等)同義。“天”指日歷天。單數(shù)詞也指復(fù)數(shù)詞。]

(2)1995年1月,世界銀行公布了新版《原則招標(biāo)文獻(xiàn)——貨品采購(gòu)》。該原則招標(biāo)文獻(xiàn)無(wú)上述“bid/tender”的規(guī)定,由于貨品采購(gòu)是采用世界銀行自己開發(fā)的原則合同,其中只有Bid而無(wú)Tender的用詞。

(3)1995年2月,世界銀行制訂了《原則招標(biāo)文獻(xiàn)——設(shè)備和設(shè)施的供應(yīng)與安裝》(草案),通過試用之后,于1997年11月正式公布。該原則招標(biāo)文獻(xiàn)采用日本工程增進(jìn)協(xié)會(huì)(ENAA,EngineeringAdvancementAssociation)出版的《生產(chǎn)設(shè)備施工國(guó)際合同范本》(ModelFormofInternationalContractforProcessPlantC*****truction),以取代FIDIC黃皮書。日本ENAA允許世界銀行改善該國(guó)際合同范本。該原則招標(biāo)文獻(xiàn)中只有Bid而沒有Tender的用詞。1995年8月,F(xiàn)IDIC公布了橘皮書(《設(shè)計(jì)-建造和交鑰匙合同條件》),以對(duì)抗ENAA合同,爭(zhēng)奪回黃皮書的地位,但最后失敗。

(4)1995年1月,世界銀行初次公布了一種全新的《原則招標(biāo)文獻(xiàn)——工程采購(gòu)(小型合同)》,合用于一千萬(wàn)美元下列的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)性投標(biāo)的“小型工程”,改寫后也能夠合用于國(guó)內(nèi)競(jìng)爭(zhēng)性投標(biāo)工程。該“小型合同”是世界銀行自己開發(fā)的原則合同,只有Bid而無(wú)Tender的用詞。

我國(guó)財(cái)政部《世界銀行貸款項(xiàng)目招標(biāo)文獻(xiàn)范本——土建工程國(guó)內(nèi)競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)文獻(xiàn)》(1997年5月版,清華大學(xué)出版社出版)源自上述世界銀行《原則招標(biāo)文獻(xiàn)——工程采購(gòu)(小型合同)》(1995年版),并進(jìn)行了改寫,以適應(yīng)國(guó)內(nèi)競(jìng)爭(zhēng)性投標(biāo)工程。

該范本《前言》第4款稱:“4.新“范本”的條款更加原則化和含有可操作性。各文本中的不可抗力、爭(zhēng)端解決、稅收、履約確保金和反欺詐反腐敗條款都是一致的.土建工程國(guó)內(nèi)競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)文獻(xiàn)廢棄了老“范本”中過于復(fù)雜的FIDIC條款,代之以比較簡(jiǎn)樸易懂,更具可操作性的合同條款?!?/p>

該新范本中的原則合同就是上述世界銀行的“小型合同”,但按我國(guó)法律和國(guó)情進(jìn)行了改寫。

1991年,我國(guó)財(cái)政部世界銀行司組織編寫出版了《世界銀行貸款項(xiàng)目招標(biāo)采購(gòu)文獻(xiàn)范本》,其中的《土建工程國(guó)內(nèi)競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)文獻(xiàn)》源自世界銀行《原則招標(biāo)文獻(xiàn)——工程采購(gòu)》,其原則合同采用FIDIC紅皮書,有許多Tender的用詞。而上述1997年5月版的《土建工程國(guó)內(nèi)競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)文獻(xiàn)》源自1995年1月世界銀行《原則招標(biāo)文獻(xiàn)——工程采購(gòu)(小型合同)》,其中只有Bid而沒有Tender的用詞。

于是,許多人覺得,1992年后來(lái),世界銀行的《原則招標(biāo)文獻(xiàn)》將Tender改成了Bid。

1995年系列的世界銀行《原則招標(biāo)文獻(xiàn)》不使用《FIDIC招標(biāo)程序》,這有可能是由于世界銀行不滿意《FIDIC招標(biāo)程序》的1994年修訂版本。由于世界銀行使用美語(yǔ),于是就出現(xiàn)了英語(yǔ)的Tender被美語(yǔ)的Bid取代的現(xiàn)象。

現(xiàn)在,世界銀行《原則招標(biāo)文獻(xiàn)——工程采購(gòu)》由下列3個(gè)部分構(gòu)成:

PART1–BIDDINGPROCEDURES

第1部分招標(biāo)程序

PART2–WORKSREQUIREMENTS第2部分工程規(guī)定

PART3–CONDITI*****OFCONTRACTANDCONTRACTFORMS第3部分合同條件和合同格式

由于世界銀行早已不使用《FIDIC招標(biāo)程序》,F(xiàn)IDIC至今還沒有編制出新版《FIDIC招標(biāo)程序》。

總結(jié):

(1)許數(shù)年以前,世界銀行的工程技術(shù)力量相對(duì)單薄,只能采用FIDIC范本,因而其原則招標(biāo)文獻(xiàn)中有許多Tender的用詞。

(2)1995年后來(lái),世界銀行不再采用《FIDIC招標(biāo)程序》,并逐步開發(fā)了自己的原則合同以取代FIDIC合同。這樣一來(lái),世界銀行的原則招標(biāo)文獻(xiàn)中就出現(xiàn)了將Tender改為Bid的趨勢(shì)。

(3)世界銀行將Tender改為Bid,這反映出技術(shù)力量越來(lái)越強(qiáng)大的世界銀行擺脫了FIDIC范本,并開發(fā)出了自有知識(shí)產(chǎn)權(quán)的原則范本。

國(guó)內(nèi)許多人覺得,世界銀行早已采用了1999年的FIDIC新彩虹系列(新紅皮書、新黃皮書、銀皮書、綠皮書),這有可能是“想固然”或“道聽途說”。事實(shí)上,現(xiàn)在,世界銀行正式頒布了的《原則招標(biāo)文獻(xiàn)》中,只有一千萬(wàn)美元以上的大型工程采購(gòu)采用了FIDIC新紅皮書MDB版(5月初次出版,現(xiàn)在為3月版)。

現(xiàn)在,世界銀行正在逐步取代FIDIC的地位,成為國(guó)際工程合同的主導(dǎo)者。有關(guān)這方面的研究,請(qǐng)參考論文《FIDIC新紅皮書MDB協(xié)調(diào)版介紹》?!队h·漢英招標(biāo)投標(biāo)詞典》與招標(biāo)、投標(biāo)、投標(biāo)人中國(guó)經(jīng)濟(jì)出版社出版了《英漢·漢英招標(biāo)投標(biāo)詞典》(下列簡(jiǎn)稱《招標(biāo)詞典》),立刻購(gòu)置并認(rèn)真閱讀和學(xué)習(xí)。經(jīng)統(tǒng)計(jì),《招標(biāo)詞典》中有招標(biāo)投標(biāo)的“標(biāo)”字的漢語(yǔ)詞條共153條。首字為招標(biāo)的“招”字的詞條共17條?,F(xiàn)將17條“招”字詞條的漢英與世行的英文比較列于下表,以供朋友們參考。其它的136條將在后來(lái)貼出。序號(hào)《英漢·漢英招標(biāo)投標(biāo)詞典》世行使用方法與闡明頁(yè)面漢英11464招標(biāo)callforbids,callfortender,invitationforbid,invitationfortend,invitationtobid,invitationtotender,invitetobid,solicitation一堆英文,經(jīng)“引申”后似乎有“招標(biāo)”之意。但沒有人這樣用的。世行92年開始:bidding世行92年前:tendering“招標(biāo)公司”始終用tendering21464招標(biāo)材料tenderdossiersBidding(tendering)31464招標(biāo)程序biddingprocedure,tenderingprocedure,biddingprocess√41464招標(biāo)內(nèi)容bidinvitationcontentsBidding(tendering)51464招標(biāo)設(shè)計(jì)范疇scopeoftenderdesignBidding(tendering)61464招標(biāo)條件bidcondition,tenderconditionBidding(tendering)71464招標(biāo)告知invitationforbid,invitationfortender英文為“投標(biāo)邀請(qǐng)”。Biddingnotification(notice)81464招標(biāo)文獻(xiàn)enquirydocuments,tenderdocumentsBidding(tendering)91464招標(biāo)文獻(xiàn)的編制preparationofbidBiddingdocuments101464招標(biāo)文獻(xiàn)的標(biāo)記markingofbidsBiddingdocuments(招標(biāo)文獻(xiàn)普通不標(biāo)記)111464招標(biāo)文獻(xiàn)的澄清clarificationofbiddingdocuments,clarificationoftenderdocumentstendering121464招標(biāo)文獻(xiàn)的遞交submissionofbid,submissionoftender招標(biāo)文獻(xiàn)只有出售與購(gòu)置。英文為“投標(biāo)文獻(xiàn)的遞交”131464招標(biāo)文獻(xiàn)的密封sealingofbids招標(biāo)文獻(xiàn)普通不密封。英文為“投標(biāo)文獻(xiàn)的密封”。141464招標(biāo)文獻(xiàn)范本sampleofbiddingdocuments“范本”為原則招標(biāo)文獻(xiàn):stand

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論